1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

3
00:00:08,925 --> 00:00:11,636
Dneska jsem točil dokument
s Louisem Therouxem.

4
00:00:11,720 --> 00:00:13,722
Skoro celej den.

5
00:00:13,805 --> 00:00:14,889
Já ho teda neznám,

6
00:00:14,973 --> 00:00:17,559
ale podle všeho
je uznávanej dokumentarista.

7
00:00:18,476 --> 00:00:20,186
Vy víte, kdo to je?

8
00:00:21,646 --> 00:00:22,856
Louis Theroux.

9
00:00:23,732 --> 00:00:24,858
A kurva.

10
00:00:25,608 --> 00:00:27,277
Nenechá na mně nit suchou.

11
00:00:27,360 --> 00:00:30,488
Nevím, co na mě chystá,
ale všichni mi říkali,

12
00:00:30,572 --> 00:00:32,615
že udělá cokoli, aby vás dostal.

13
00:00:32,699 --> 00:00:36,244
To jsem ani nevěděl.
Ale myslím, že jsem to skoulel dobře.

14
00:00:36,327 --> 00:00:39,664
„Louis Theroux chystá hnojomet.“

15
00:00:41,249 --> 00:00:42,250
Nejspíš jo.

16
00:00:42,834 --> 00:00:45,503
„Myrone, ten Anglán točí hnojomet, ne?

17
00:00:45,587 --> 00:00:47,964
Je woke, kvůli ženě chčije vsedě.“

18
00:00:48,048 --> 00:00:52,093
Sranda byla, když se zeptal:
„Co se Sneako snaží sdělit?“

19
00:00:52,177 --> 00:00:53,636
Takhle fakt mluvím?

20
00:00:54,971 --> 00:00:55,805
Trochu jo.

21
00:00:59,559 --> 00:01:02,937
Když z chlapa nejde strach,
nikdy nebude úspěšnej.

22
00:01:03,021 --> 00:01:04,314
Tak nebuď srab, vole.

23
00:01:04,397 --> 00:01:06,858
Muži proti ženám, útok na maskulinitu.

24
00:01:06,941 --> 00:01:09,986
Když ti čubka odejde do klubu
i přes tvůj zákaz…

25
00:01:10,070 --> 00:01:12,155
- Přesně.
- …koukej jí zničit život.

26
00:01:13,948 --> 00:01:18,328
Pár let zpátky jsem si všimnul,
že internet ovládla…

27
00:01:18,411 --> 00:01:23,416
Spousta lidí by se měla probudit
a otevřít oči!

28
00:01:23,500 --> 00:01:26,127
…skupina mužských influencerů.

29
00:01:26,211 --> 00:01:30,173
Jsme jako poslední odboj
proti všem těm sračkám kolem.

30
00:01:33,384 --> 00:01:37,680
Tvrdili, že dávají mužům cenné rady,
jak být v životě úspěšný.

31
00:01:38,515 --> 00:01:41,935
Ještě jsem ani nevstal,
a už jsem vydělal 6 000 liber.

32
00:01:43,853 --> 00:01:45,605
Měli miliony sledujících.

33
00:01:45,688 --> 00:01:46,940
- Borec.
- Vojeďte ženský!

34
00:01:47,023 --> 00:01:47,857
Co?

35
00:01:47,941 --> 00:01:50,568
- Ať gayové chcípnou!
- Co jsem to provedl?

36
00:01:51,152 --> 00:01:54,948
Chlubili se, že mají přístup
k nejmocnějším lidem světa.

37
00:01:55,031 --> 00:01:59,202
Donald Trump je budoucnost Západu.
Je to můj dobrej kámoš, pomůžu mu.

38
00:02:01,121 --> 00:02:05,750
Začal jsem se zajímat,
proč jsou někteří tak extremističtí.

39
00:02:05,834 --> 00:02:07,293
Chlap nemůže být silnej.

40
00:02:07,877 --> 00:02:10,797
A jestli jsou opravdu tací,
jak se prezentují.

41
00:02:10,880 --> 00:02:14,676
Osobně jsem ojel už 2 000 ženských.
To je docela úspěch.

42
00:02:16,636 --> 00:02:19,806
Vůči mainstreamovým médiím
byli velmi nedůvěřiví,

43
00:02:19,889 --> 00:02:21,891
ale po několikaměsíčním snažení

44
00:02:21,975 --> 00:02:25,895
se mi podařilo proniknout
do nového světa mužů,

45
00:02:25,979 --> 00:02:29,858
kteří redefinovali,
co to znamená být chlap.

46
00:02:33,361 --> 00:02:38,867
V NITRU MANOSFÉRY

47
00:02:41,953 --> 00:02:45,874
MARBELLA, ŠPANĚLSKO

48
00:02:58,011 --> 00:03:00,638
- Hledáme Harrisona.
- Je uvnitř.

49
00:03:00,722 --> 00:03:03,933
- Můžeme dál?
- Vteřinku.

50
00:03:04,517 --> 00:03:06,436
Začátkem roku 2025…

51
00:03:06,519 --> 00:03:07,395
Tady je.

52
00:03:07,478 --> 00:03:08,646
Zdravím.

53
00:03:08,730 --> 00:03:12,275
… jsem po vleklých jednáních
domluvil dva natáčecí dny

54
00:03:12,358 --> 00:03:15,570
s influencerem jménem Harrison Sullivan.

55
00:03:15,653 --> 00:03:18,448
- Povolení ke vstupu?
- To jsou ale obří kamery.

56
00:03:18,531 --> 00:03:20,408
Co jste čekali? Jsme filmaři.

57
00:03:20,491 --> 00:03:21,743
Nejsme youtubeři.

58
00:03:21,826 --> 00:03:24,204
- Jak se máš?
- Aha. Hezký.

59
00:03:24,287 --> 00:03:26,372
- Taky máš vybavení.
- Je to profík.

60
00:03:26,456 --> 00:03:28,958
- A sdílíte obsah? Natáčíte?
- Přesně tak.

61
00:03:29,042 --> 00:03:31,044
- Vy máte kamery, my taky.
- Živě?

62
00:03:31,127 --> 00:03:31,961
- Ne.
- Ne.

63
00:03:32,045 --> 00:03:33,838
- Můžeme jít dovnitř?
- Jasně.

64
00:03:33,922 --> 00:03:35,381
- Tak jdeme?
- Pojďte.

65
00:03:36,841 --> 00:03:39,135
Tohle je moje myčka.

66
00:03:39,719 --> 00:03:41,763
- A uklízečka.
- Já nejsem myčka.

67
00:03:41,846 --> 00:03:44,224
- Pozdrav. Budeš na Netflixu.
- Těší mě.

68
00:03:44,307 --> 00:03:45,642
- A jméno?
- Kacey.

69
00:03:45,725 --> 00:03:47,936
- Viděl jsem tě na sítích.
- Fakt?

70
00:03:48,019 --> 00:03:51,981
Jo, v nějakým klipu.
Ty děláš TikTok? Co používáš?

71
00:03:52,065 --> 00:03:55,193
Jo, tak trochu.
Na TikToku jsem jako kacey._may.

72
00:03:55,276 --> 00:03:58,154
- To se mi líbí.
- Co dalšího ještě máš?

73
00:03:58,238 --> 00:04:00,657
Jsem známej jako The Naarn Slayer.

74
00:04:00,740 --> 00:04:03,076
Jsem tu, protože si mě Harrison vybral.

75
00:04:03,159 --> 00:04:05,245
Jsem fanda a on mě sem pozval.

76
00:04:05,328 --> 00:04:07,830
- Ty jsi taky součástí týmu?
- Jo.

77
00:04:07,914 --> 00:04:10,124
- Co děláš?
- Vyhrál jsem Range Rover,

78
00:04:10,208 --> 00:04:11,626
co rozdával na YouTube.

79
00:04:11,709 --> 00:04:14,003
- Kdo dál?
- Ještě mám ochranku.

80
00:04:14,087 --> 00:04:15,171
A to je kdo?

81
00:04:18,508 --> 00:04:19,550
Aha.

82
00:04:20,176 --> 00:04:22,345
Co kurva děláš se svým životem?

83
00:04:22,428 --> 00:04:25,974
Já se probouzím na Ibize
ve vile za dva tácy za noc.

84
00:04:26,057 --> 00:04:27,183
Jako v pohádce.

85
00:04:27,267 --> 00:04:30,770
Harrison streamuje
pod jménem HSTikkyTokky.

86
00:04:30,853 --> 00:04:32,522
Kde je ta pička?

87
00:04:32,605 --> 00:04:36,150
Je mu 23
a proslavil se svým urážlivým obsahem…

88
00:04:36,234 --> 00:04:37,527
Jmenuju se Dora.

89
00:04:37,610 --> 00:04:40,989
Dora, dobře. Já se jmenuju Sung-min.

90
00:04:41,072 --> 00:04:45,076
…a předváděním svého bohatství a fyzičky.

91
00:04:45,159 --> 00:04:47,537
Lambo, B! Nekecej!

92
00:04:47,620 --> 00:04:50,540
Povzbuzuje své fanoušky, aby ho sledovali

93
00:04:50,623 --> 00:04:53,167
a postavili se systému,
kterému říká matrix,

94
00:04:53,251 --> 00:04:55,837
Policie v Surrey pátrá po Sullivanovi,

95
00:04:55,920 --> 00:04:58,589
jinak známém jako HSTikkyTokky.
Tento 23letý…

96
00:04:58,673 --> 00:05:01,384
Od útěku od autonehody prchá před policií,

97
00:05:01,467 --> 00:05:04,971
ale u svých fanoušků
je nadále velice oblíbený.

98
00:05:05,054 --> 00:05:09,851
Zveřejňuje neustálou záplavu obsahu,
z velké části s influencerkami.

99
00:05:10,351 --> 00:05:12,437
Co se ti na mně líbí?

100
00:05:13,229 --> 00:05:14,063
Tvoje prachy.

101
00:05:14,147 --> 00:05:18,443
Panebože. Ty bláho.

102
00:05:20,653 --> 00:05:23,156
Většina lidí tě zná jako content creatora.

103
00:05:23,239 --> 00:05:24,991
Co se světu snažíš sdělit?

104
00:05:25,074 --> 00:05:30,038
Učím kluky, jak být chlap,
jak vydělat prachy, vymanit se ze systému,

105
00:05:30,121 --> 00:05:32,165
jak nemít šéfa, co tě kibicuje.

106
00:05:32,248 --> 00:05:35,376
Učím kluky, jak mít koule,
aby nebyli slečinky

107
00:05:35,460 --> 00:05:38,129
a posránci, kterejch je dneska všude plno.

108
00:05:38,212 --> 00:05:39,964
A mě bys tak označil?

109
00:05:41,632 --> 00:05:44,344
Nevím. Musel bych vidět, co v tobě je.

110
00:05:44,427 --> 00:05:46,054
Omrknul sis moje ruce?

111
00:05:46,554 --> 00:05:49,849
Jo, mrknul jsem, jestli seš korba.

112
00:05:49,932 --> 00:05:51,225
- Fakt?
- Jo.

113
00:05:51,309 --> 00:05:54,645
- Povídej.
- Korba rozhodně nejsi.

114
00:05:57,648 --> 00:06:00,985
- Skočíme do fitka? Jdeme?
- Jo, jasně.

115
00:06:10,828 --> 00:06:15,583
Tak jo, lidi, jsme ve fitku,
budeme natáčet trénink.

116
00:06:16,167 --> 00:06:17,293
Jdeme na to.

117
00:06:17,377 --> 00:06:21,923
Tohle je hustý fitko.
Dá se cvičit venku, což je paráda.

118
00:06:22,006 --> 00:06:24,133
Obvykle chodím rubat dřív.

119
00:06:24,217 --> 00:06:26,719
Rád začínám den pořádnou makačkou.

120
00:06:26,803 --> 00:06:29,263
- S kým to mluvíš?
- Nemám mluvit na ně?

121
00:06:29,347 --> 00:06:30,473
- Ne.
- Na tebe?

122
00:06:30,556 --> 00:06:32,975
Netočíme příspěvek na sítě, ale dokument.

123
00:06:33,059 --> 00:06:35,353
Tohle je televize, vyšší liga.

124
00:06:35,436 --> 00:06:38,523
Soráč, já zapomněl, kámo. Žiju na sockách.

125
00:06:38,606 --> 00:06:40,775
- Dělej, jako by tu nebyli.
- Fajn.

126
00:06:40,858 --> 00:06:43,319
Takže, jsem zvyklej rubat hned ráno.

127
00:06:43,403 --> 00:06:44,987
- Každej den?
- Každej den.

128
00:06:45,071 --> 00:06:46,406
Trénuješ někdy nohy?

129
00:06:46,489 --> 00:06:47,907
Jo. Není to vidět?

130
00:06:49,283 --> 00:06:51,619
Jo. Zbytečná otázka, nemyslíš, kámo?

131
00:06:52,120 --> 00:06:53,830
Chce to potrápit lýtka.

132
00:06:54,580 --> 00:06:56,165
Jo, to jo.

133
00:07:01,129 --> 00:07:04,173
Obsah HS na TikToku a Instagramu je branou

134
00:07:04,257 --> 00:07:08,302
do druhé úrovně sociálních médií,
jeho skupiny na Telegramu,

135
00:07:08,386 --> 00:07:11,556
kde má přes půl milionu sledujících.

136
00:07:11,639 --> 00:07:13,516
Jestli chcete vidět zákulisí,

137
00:07:13,599 --> 00:07:17,353
divočinu, co nesmí na YouTube,
skočte na můj Telegram.

138
00:07:18,479 --> 00:07:21,607
Najdete tam odkazy na účty
tvůrkyň erotického obsahu

139
00:07:21,691 --> 00:07:25,153
na platformě OnlyFans
fungující na bázi předplatného.

140
00:07:25,236 --> 00:07:29,699
Obsah se spoře oděnými ženami,
ale také výzvy k přihlášení do aplikací,

141
00:07:29,782 --> 00:07:34,537
přes které můžete sledovat
HSovy tipy na obchodování.

142
00:07:34,620 --> 00:07:39,041
Zrovna jsem dorazil do bytu.
10 000 liber za hodinu a půl.

143
00:07:39,125 --> 00:07:42,086
Jakej další důkaz potřebujete, idioti?

144
00:07:42,170 --> 00:07:44,630
Pravidelně na Telegram nahrává videa

145
00:07:44,714 --> 00:07:48,301
o svých finančních úspěších
a rady, jak jich dosáhnout.

146
00:07:48,384 --> 00:07:51,721
V obou případech inkasuje část zisků.

147
00:07:51,804 --> 00:07:54,974
Neváhejte. Už dneska
můžete vydělávat stovky liber,

148
00:07:55,057 --> 00:07:57,852
nebo můžete dál dělat hovadiny jako doteď.

149
00:07:57,935 --> 00:07:59,312
Napište mi, do toho.

150
00:08:01,689 --> 00:08:03,858
Neusnu na vavřínech.

151
00:08:03,941 --> 00:08:06,194
Až budu v tvým věku,

152
00:08:06,277 --> 00:08:11,365
chci mít firmu
s valuací stovek milionů dolarů.

153
00:08:11,449 --> 00:08:12,992
Možná i miliard.

154
00:08:13,075 --> 00:08:14,785
Manažuješ holky na OnlyFans?

155
00:08:14,869 --> 00:08:19,123
Já osobně ne,
ale koupil jsem agenturu, co to dělá.

156
00:08:19,207 --> 00:08:21,250
Souhlasím s tím? Ne.

157
00:08:21,334 --> 00:08:22,919
Vydělám na tom? Jo.

158
00:08:23,002 --> 00:08:25,630
Jsem obchodník. Nedělám to pro zábavu.

159
00:08:25,713 --> 00:08:28,132
Moje dcera tohle dělat nebude.

160
00:08:28,216 --> 00:08:31,135
- Vydědil bych ji.
- Vážně?

161
00:08:31,219 --> 00:08:33,262
Kdyby dělala tyhle věci?

162
00:08:33,346 --> 00:08:35,306
- To se lehko řekne.
- Je to hnus.

163
00:08:35,389 --> 00:08:38,434
- Stejně tak syna, kdyby byl gay.
- Jako vážně?

164
00:08:38,518 --> 00:08:41,312
Být gay je v dnešní době celkem normální.

165
00:08:41,395 --> 00:08:42,897
- Ne u mýho syna.
- Proč?

166
00:08:42,980 --> 00:08:44,232
Nechci, aby byl gay.

167
00:08:44,315 --> 00:08:46,901
Je dost radikální říkat,
že bys ho vydědil.

168
00:08:46,984 --> 00:08:49,237
Tyhle hodnoty ti předala matka?

169
00:08:49,320 --> 00:08:51,864
Ne, máma je… Máma je jiná.

170
00:08:51,948 --> 00:08:53,866
Mrzelo by ji, že jsem to řekl.

171
00:08:53,950 --> 00:08:57,245
- Fakt?
- Jo. Nesnáší rasismus.

172
00:08:57,328 --> 00:08:59,914
Nesnáší homofobii.

173
00:08:59,997 --> 00:09:03,251
- Sexismus?
- Nesnáší sexismus.

174
00:09:03,334 --> 00:09:05,962
Všechny tyhle píčoviny. Takže kdybych…

175
00:09:06,045 --> 00:09:09,507
Neřekl bych před ní,
že ženským patří do ruky koště.

176
00:09:09,590 --> 00:09:10,716
Dostal bych facku.

177
00:09:23,062 --> 00:09:25,523
- Ukážu ti zahradu?
- Jasně. Proč ne?

178
00:09:26,107 --> 00:09:27,858
Je to solidní základna.

179
00:09:30,361 --> 00:09:31,571
Jak ses vypracoval?

180
00:09:31,654 --> 00:09:35,074
Na vysoký jsem se dal dohromady
s kámošem Edem.

181
00:09:35,157 --> 00:09:36,742
Tvořili jsme obsah

182
00:09:36,826 --> 00:09:39,453
a vymýšleli, jak na tom vydělat.

183
00:09:39,537 --> 00:09:42,873
Přes noc jsem se vyšvihnul
z nuly na 1 000 liber denně.

184
00:09:42,957 --> 00:09:45,543
- Čím?
- Fitness plány a programy.

185
00:09:45,626 --> 00:09:47,253
Vydělával jsem litra denně.

186
00:09:47,336 --> 00:09:51,215
Po 14 dnech jsem odjel do Marbelly,
že se prostreamuju k slávě.

187
00:09:51,299 --> 00:09:53,843
Najednou to byly tři litry
a furt to rostlo.

188
00:09:53,926 --> 00:09:56,512
- Tak to bylo.
- Takže jsi byl prodavač?

189
00:09:56,596 --> 00:10:00,850
To jsem byl vždycky, doteď jsem.
Umět něco prodat je skvělá dovednost.

190
00:10:00,933 --> 00:10:03,394
Když neumíš prodávat, nebudeš úspěšnej.

191
00:10:03,477 --> 00:10:07,565
Byly doby, kdy jsi nahrával
lascivní obsah, který se stal virálním.

192
00:10:07,648 --> 00:10:09,900
- Jak to do toho zapadá?
- To je obsah.

193
00:10:09,984 --> 00:10:13,529
Světem hýbe pozornost. Takhle ji upoutáš.

194
00:10:13,613 --> 00:10:16,782
A pozornost mi přinese slávu,
na který vydělám.

195
00:10:16,866 --> 00:10:19,035
- Vyděláš na slávě.
- Přesně tak.

196
00:10:19,619 --> 00:10:21,912
A výraz „matrix“ ti něco říká?

197
00:10:22,830 --> 00:10:24,999
Systém, vláda mocných,

198
00:10:25,082 --> 00:10:27,043
paktování světových elit,

199
00:10:27,126 --> 00:10:30,546
co nás drží při zemi, chudý
a v okovech jako otroky.

200
00:10:30,630 --> 00:10:32,006
Tak to vnímám.

201
00:10:32,089 --> 00:10:35,301
- A to se vážně děje?
- Samozřejmě.

202
00:10:35,801 --> 00:10:39,096
Proč by elity chtěly, aby lidi pod nima

203
00:10:39,180 --> 00:10:42,600
vydělávali spoustu peněz
a nesloužili jim? To nedává smysl.

204
00:10:55,154 --> 00:10:59,283
Druhý den někdo z HSova týmu
sdílel video z našeho natáčení,

205
00:10:59,367 --> 00:11:01,744
které se stalo virálním.

206
00:11:01,827 --> 00:11:04,789
„Brzy na Netflixu.
Zajímavá diskuze s Louisem.

207
00:11:04,872 --> 00:11:08,959
Jsem zvědavej, jak se mě pokusí setřít,
když můžu všem dokázat,

208
00:11:09,043 --> 00:11:11,629
jak jsou moje sítě a byznys úspěšný.“

209
00:11:12,171 --> 00:11:13,756
JESTLI TO JE THEROUX, BUDE TO HNOJOMET

210
00:11:13,839 --> 00:11:18,010
Komentáře se hlavně opíraly
do jeho finančních produktů.

211
00:11:18,094 --> 00:11:19,470
POZNÁM TO NA STO HONŮ

212
00:11:19,970 --> 00:11:22,848
Doufal jsem, že to HS moc nerozhodí.

213
00:11:23,349 --> 00:11:25,142
- Jak je?
- Dobrý. Co vy?

214
00:11:25,226 --> 00:11:27,436
- Čau.
- Same, Harrisone. Jak je?

215
00:11:27,520 --> 00:11:29,689
- V pohodě?
- Nevstávejte. Díky.

216
00:11:29,772 --> 00:11:30,773
Ahoj.

217
00:11:37,238 --> 00:11:38,406
Další fotka.

218
00:11:39,615 --> 00:11:40,950
To bylo venku.

219
00:11:44,203 --> 00:11:46,080
- Jak se máš?
- Docela dobrý.

220
00:11:46,163 --> 00:11:49,083
Šel jsem spát pozdě,
protože jsem do noci točil.

221
00:11:49,166 --> 00:11:53,170
Mám video,
jak mi ho holka hulí na hajzlech.

222
00:11:53,254 --> 00:11:55,589
- To ti nevěřím.
- To by se ti líbilo.

223
00:11:55,673 --> 00:11:56,590
Opravdu?

224
00:11:58,134 --> 00:12:00,469
- To se stalo?
- V noci, v půl druhý.

225
00:12:00,553 --> 00:12:01,679
Kde to bylo?

226
00:12:01,762 --> 00:12:03,639
- Na záchodě.
- Na promenádě.

227
00:12:03,723 --> 00:12:05,349
Věděla, že ji natáčíš?

228
00:12:05,433 --> 00:12:07,059
Jasně, že jo.

229
00:12:07,143 --> 00:12:09,145
- A nevadilo jí to?
- Vůbec.

230
00:12:09,770 --> 00:12:11,313
Co za tím je?

231
00:12:11,397 --> 00:12:12,398
Vliv.

232
00:12:13,190 --> 00:12:16,068
Jak jí pomůže, že ti ho na videu kouří?

233
00:12:16,152 --> 00:12:20,030
Co já vím, co z toho má? Zeptej se jí.

234
00:12:20,906 --> 00:12:22,533
Jsme na instáči.

235
00:12:22,616 --> 00:12:25,244
Oznámil jsem,
že točím dokument pro Netflix.

236
00:12:25,327 --> 00:12:27,121
Já viděl. Má to 300 000 views.

237
00:12:27,204 --> 00:12:30,791
Ten komentář naznačoval,
že tě budeme sledovat

238
00:12:30,875 --> 00:12:35,004
a pokusíme se tě rozcupovat.
„Jsem zvědavej, jak to dopadne.“

239
00:12:35,087 --> 00:12:37,506
Jo, jsem fakt dost zvědavej.

240
00:12:38,966 --> 00:12:40,092
Já taky.

241
00:12:41,552 --> 00:12:43,721
- Velmi.
- Jo.

242
00:12:45,347 --> 00:12:47,308
Jsi v pohodě? Si nějakej divnej.

243
00:12:47,391 --> 00:12:48,809
- Ty taky.
- Jo?

244
00:12:54,690 --> 00:12:59,320
Dnes jsme měli HS sledovat
po Marbelle při streamování

245
00:12:59,403 --> 00:13:01,113
a možná i na párty na jachtě.

246
00:13:01,197 --> 00:13:02,281
- Dobrý?
- Těší mě.

247
00:13:02,364 --> 00:13:05,034
Sešli jsme se
s jeho přítelem Edem Matthewsem.

248
00:13:05,117 --> 00:13:06,577
Ten přiletěl z Londýna.

249
00:13:06,660 --> 00:13:08,204
- Ahoj.
- Jak je, brácho?

250
00:13:08,287 --> 00:13:10,122
- Kdys dorazil?
- Teď.

251
00:13:10,206 --> 00:13:12,917
- Ty krávo. Dej si bacha.
- Rád tě vidím.

252
00:13:13,000 --> 00:13:16,712
Dávej si na něj bacha, kámo.
Tváří se jako mílius, jako kámoš.

253
00:13:16,796 --> 00:13:19,799
- Snaží se to otočit.
- Ten podlej úsměv.

254
00:13:19,882 --> 00:13:21,967
- „Podlej…“?
- To je silný slovo.

255
00:13:22,051 --> 00:13:24,720
- To je dost silný slovo.
- Jo, podlej, kámo.

256
00:13:24,804 --> 00:13:28,057
Tak jo, hoši, vyzkoušíme boxovací automat.

257
00:13:29,892 --> 00:13:31,268
Ukaž, jak se to dělá.

258
00:13:33,270 --> 00:13:36,565
Ed začal natáčet videa na TikTok a YouTube

259
00:13:36,649 --> 00:13:39,527
jako jakýsi HSův pobočník.

260
00:13:39,610 --> 00:13:42,154
Tak jo, jdeme balit kočičky na pláž.

261
00:13:42,238 --> 00:13:44,323
- Ty dvě, co maj frajery.
- Fajn.

262
00:13:44,406 --> 00:13:46,867
Natoč to. Jdou se svýma frajerama.

263
00:13:46,951 --> 00:13:49,370
Hledáme holky v nejvyzývavějších hadrech.

264
00:13:49,453 --> 00:13:50,788
Ty ses kvalifikovala.

265
00:13:50,871 --> 00:13:56,293
Jeho obsah kombinoval fitness,
on-line flirtování a konspirační teorie.

266
00:13:56,377 --> 00:14:00,172
Mimozemšťani pomáhali stavět pyramidy.
Kopírujou postavení hvězd.

267
00:14:00,256 --> 00:14:03,259
Aby si pro mě nepřišli,
když o tom začnu mluvit.

268
00:14:03,342 --> 00:14:06,178
Jsme dvě minuty od jeho domu.
Jdeme na něj.

269
00:14:06,262 --> 00:14:09,890
Nedávno začal živě vysílat
takzvané zásahy na predátory.

270
00:14:09,974 --> 00:14:11,600
Mám tu nasrávací mikrák.

271
00:14:11,684 --> 00:14:13,811
Jestli neotevře, protože se bojí,

272
00:14:13,894 --> 00:14:16,063
budu mu řvát za dveřma.

273
00:14:17,189 --> 00:14:19,233
Před Edem Mattym se neschová!

274
00:14:19,316 --> 00:14:23,279
Konfrontuje a ponižuje lidi,
které obviňuje z predátorského chování.

275
00:14:23,362 --> 00:14:26,907
Kdo je další predátor?
Tohle bude ještě šílenější než minule.

276
00:14:27,575 --> 00:14:31,620
Při několika nedávných setkáních
je nutil jíst krmivo pro zvířata.

277
00:14:31,704 --> 00:14:33,539
Koukej to sežrat, vole.

278
00:14:34,039 --> 00:14:35,040
Hodnej kluk.

279
00:14:35,541 --> 00:14:37,585
A v čem to ponižování pomáhá?

280
00:14:38,586 --> 00:14:42,673
Tohle už nikdy nevymažou. Navždycky budou…

281
00:14:42,756 --> 00:14:44,884
Je to horší než jít sedět.

282
00:14:44,967 --> 00:14:48,012
- To je peďák?
- Slyšels to? „To je peďák“?

283
00:14:48,095 --> 00:14:50,723
Ne, to je Louis Theroux. To není peďák.

284
00:14:50,806 --> 00:14:53,183
Děkuju, to je od tebe hezký.

285
00:14:53,267 --> 00:14:55,394
Aby věděli, že nic nechystám.

286
00:14:58,606 --> 00:15:01,775
HS se mezitím moc neukazoval.

287
00:15:01,859 --> 00:15:04,194
Nejspíš ho trápily komentáře tvrdící,

288
00:15:04,278 --> 00:15:06,739
že ho v dokumentu odhalím.

289
00:15:06,822 --> 00:15:09,533
Jak je, holky? Bavíte se dobře?

290
00:15:09,617 --> 00:15:13,746
Na párty na jachtě jsem mohl zapomenout,
tak jsme se přidali k Edovi,

291
00:15:13,829 --> 00:15:16,749
který mezitím
balil holky v ulicích Marbelly.

292
00:15:16,832 --> 00:15:19,168
Čau, kočko. Máš se?

293
00:15:19,251 --> 00:15:22,004
Tátovi je 50 a je panic.

294
00:15:22,087 --> 00:15:24,965
- Dal bych si hořkou čokošku.
- Tak přijď…

295
00:15:25,049 --> 00:15:27,009
Jo? Ty seš na bílou čokoládu?

296
00:15:27,092 --> 00:15:31,221
S tímto obsahem tvoří krátké klipy,
z kterých se šířením stanou virály.

297
00:15:31,305 --> 00:15:34,516
Chceš ty můj instáč, nebo ty? Která?

298
00:15:34,600 --> 00:15:35,851
Obě najednou?

299
00:15:36,644 --> 00:15:37,937
Trojku?

300
00:15:38,020 --> 00:15:40,814
Na každém kroku
ho zastavovali mladí fanoušci.

301
00:15:42,816 --> 00:15:44,360
- Odkud jste?
- Z Islandu!

302
00:15:44,443 --> 00:15:48,113
- Fakt? Z Islandu?
- Jo!

303
00:15:48,197 --> 00:15:50,449
- Ede, seš king.
- Super!

304
00:15:50,532 --> 00:15:53,118
- Jak dlouho děláš YouTube?
- Dva tejdny.

305
00:15:53,202 --> 00:15:54,912
- Jo?
- Inspiruješ mě.

306
00:15:54,995 --> 00:15:57,164
- Tak držím palce.
- Čí je to máma?

307
00:15:57,665 --> 00:15:59,667
- Moje.
- Je single?

308
00:15:59,750 --> 00:16:01,418
- Jdi do háje.
- Není single.

309
00:16:01,502 --> 00:16:03,087
Aha. Tak hezkej večer.

310
00:16:03,170 --> 00:16:04,630
To moc nevyšlo.

311
00:16:04,713 --> 00:16:07,841
Občas to zkusím,
ale pak mi dojde, že jsem neměl.

312
00:16:09,885 --> 00:16:14,139
Ale nakonec se mi
konečně podařilo vidět se s HS.

313
00:16:14,223 --> 00:16:16,225
Měl jsem důležitej hovor.

314
00:16:16,892 --> 00:16:20,562
Ráno musím do Dubaje.
Ale rád jsem vás poznal.

315
00:16:20,646 --> 00:16:23,607
- Nejsi naštvanej?
- Ne, jasně, že nejsem.

316
00:16:23,691 --> 00:16:25,526
Občas si nejsem jistej.

317
00:16:25,609 --> 00:16:28,028
Škoda, že nemůžu zůstat. Musím se vyspat.

318
00:16:28,112 --> 00:16:29,989
- Tak zatím.
- Díky. Měj se.

319
00:16:30,072 --> 00:16:31,407
- Mějte se.
- Čau.

320
00:16:31,907 --> 00:16:33,492
Uvidíme se, OC?

321
00:16:34,868 --> 00:16:35,744
Tak jo.

322
00:16:35,828 --> 00:16:37,871
Spousta z vás na TikToku tvrdí,

323
00:16:37,955 --> 00:16:40,791
že mě Louis Theroux
tím dokumentem zlikviduje.

324
00:16:40,874 --> 00:16:45,212
Po našem odjezdu to vypadalo,
že HS nedá naše setkání spát.

325
00:16:45,295 --> 00:16:47,756
Překvapilo mě, jak je podezřívavý.

326
00:16:47,840 --> 00:16:51,552
Třeba to prostě tak dělá.
Hraje, že je kámoš, a pak vás ojebe.

327
00:16:51,635 --> 00:16:53,053
Nejspíš to tak bude.

328
00:16:53,637 --> 00:16:57,474
Ale taky mě zajímalo,
jak funguje nový svět, který ztělesňuje.

329
00:16:58,100 --> 00:17:01,895
V něm pomocí extrémního obsahu
prodává celému světu produkty.

330
00:17:01,979 --> 00:17:04,606
Jestli to sledujete a chcete si polepšit

331
00:17:04,690 --> 00:17:08,193
a být volný, pošlete mi do apky zprávu.
Dole najdete odkaz.

332
00:17:08,277 --> 00:17:10,487
Zkoumal jsem jeho investiční skupinu.

333
00:17:10,571 --> 00:17:13,866
Jím propagovaní brokeři
měli samé nelichotivé recenze.

334
00:17:13,949 --> 00:17:16,535
Opovažte se tvrdit, že jsem podvodník.

335
00:17:16,618 --> 00:17:20,706
HS obdrží podíl z peněz,
které tam vložíte, i když proděláte.

336
00:17:20,789 --> 00:17:21,665
…ukážu vám to.

337
00:17:22,332 --> 00:17:25,461
Založil jsem si účet
a vložil na něj 500 liber.

338
00:17:31,383 --> 00:17:34,762
Zjišťoval jsem si informace
o jeho ideologických předcích,

339
00:17:34,845 --> 00:17:37,389
komunitě ultra-maskulinních influencerů,

340
00:17:37,473 --> 00:17:39,224
někdy nazývané manosféra.

341
00:17:40,809 --> 00:17:44,146
A tak jsem zamířil
do jejich meky, do Miami.

342
00:17:45,647 --> 00:17:47,274
Velkou část manosféry tvoří

343
00:17:47,357 --> 00:17:51,236
relativně nekontroverzní komici
a tvůrci podcastů,

344
00:17:51,320 --> 00:17:56,325
kteří svým vysíláním o ženách, fitness
a bohatství oslovují převážně muže.

345
00:17:57,367 --> 00:18:01,455
Ale na jejích okrajích
je komunita extrémnějších tvůrců obsahu.

346
00:18:04,416 --> 00:18:08,170
A právě tento svět a jeho motivace
mě zajímaly nejvíc.

347
00:18:08,962 --> 00:18:10,964
Pánové, jak se máte?

348
00:18:11,048 --> 00:18:12,549
- Jak je?
- Rád tě vidím.

349
00:18:12,633 --> 00:18:14,718
- Louis.
- Justin Waller. Těší mě.

350
00:18:14,802 --> 00:18:16,845
Díky. Vypadáš milionově.

351
00:18:17,387 --> 00:18:19,681
Spíš tak na půl milionu.

352
00:18:25,312 --> 00:18:30,317
Justin Waller je obchodník
a úspěšný kouč z Baton Rouge v Louisianě

353
00:18:30,400 --> 00:18:33,112
s více než milionem sledujících
na Instagramu.

354
00:18:34,279 --> 00:18:37,825
Snažím se mladým mužům co nejlíp radit.

355
00:18:37,908 --> 00:18:39,868
Ženy nejsou až takový feministky.

356
00:18:39,952 --> 00:18:42,788
Myslíš, že ti s tou korbou neuteče?
Sni dál.

357
00:18:42,871 --> 00:18:46,125
Většina žen neví, co chce.
A není to jejich vina.

358
00:18:46,208 --> 00:18:49,211
Sdílí fotky v padnoucích oblecích

359
00:18:49,294 --> 00:18:51,713
a předvádí své svaly a drahé hodinky.

360
00:18:51,797 --> 00:18:55,759
Tím přivádí fanoušky
k produktům s podnikatelskými radami.

361
00:18:55,843 --> 00:19:01,390
V médiích často popisuje svůj životní styl
a románky s vícero partnerkami.

362
00:19:01,473 --> 00:19:03,433
Miluju ženy. Aby bylo jasno.

363
00:19:03,517 --> 00:19:06,436
Dokonce mám pověst, že je miluju až moc.

364
00:19:06,520 --> 00:19:07,688
Jo!

365
00:19:12,943 --> 00:19:14,862
Moc pěkný.

366
00:19:14,945 --> 00:19:19,032
Něco vám ale řeknu.
To auto neberu jako úspěch.

367
00:19:19,116 --> 00:19:21,577
To auto. Srát na něj.

368
00:19:21,660 --> 00:19:23,453
Možná jsem v něčem kretén.

369
00:19:23,537 --> 00:19:25,998
Lidi se mnou nemusí souhlasit,

370
00:19:26,081 --> 00:19:28,542
ale nejsem hloupej,
abych to považoval za úspěch.

371
00:19:28,625 --> 00:19:31,420
- Nedělejme z toho velkou věc.
- Jen říkám.

372
00:19:31,503 --> 00:19:34,339
- Jasně.
- Já to tak neberu. To je vše.

373
00:19:34,423 --> 00:19:35,924
Nechal jsem nahoře mobil.

374
00:19:36,008 --> 00:19:37,384
- Skočíme tam?
- Klidně.

375
00:19:39,136 --> 00:19:41,180
- Čau, kočko.
- Ahoj.

376
00:19:42,931 --> 00:19:44,391
Ty jo, máš to tu hezký.

377
00:19:44,474 --> 00:19:47,686
- Za soumraku je to tu nejlepší.
- To se vsadím.

378
00:19:47,769 --> 00:19:49,146
Tohle je můj malej byt.

379
00:19:49,229 --> 00:19:51,857
Chodím sem, když potřebuju klid na práci.

380
00:19:51,940 --> 00:19:54,318
Děti a rodinu mám v Aventuře.

381
00:19:54,401 --> 00:19:57,112
Je to ideální místo pro rodiny.

382
00:19:57,196 --> 00:19:58,697
Kolik máš dětí?

383
00:19:58,780 --> 00:19:59,740
Několik.

384
00:19:59,823 --> 00:20:00,824
Jo.

385
00:20:00,908 --> 00:20:03,160
- A víš, kolik jich máš?
- Asi jo.

386
00:20:03,243 --> 00:20:04,161
Tak kolik?

387
00:20:04,244 --> 00:20:06,663
Dvě. Mám dvě holčičky.

388
00:20:06,747 --> 00:20:08,999
- Jsi s jejich mámou?
- Jo.

389
00:20:09,082 --> 00:20:10,459
- Jo?
- Samozřejmě.

390
00:20:10,542 --> 00:20:12,044
- Jsi ženatej?
- Ne.

391
00:20:12,586 --> 00:20:16,882
Za tohle dostanu kouř.
Všechny štvou moje názory na vztahy.

392
00:20:16,965 --> 00:20:19,927
Takže nejsi v monogamním vztahu?

393
00:20:20,010 --> 00:20:22,054
V jednostranný monogamii.

394
00:20:22,137 --> 00:20:24,932
Když ženská miluje chlapa,
netouží po jiných.

395
00:20:25,015 --> 00:20:28,143
- Co znamená jednostranná monogamie?
- To je…

396
00:20:28,227 --> 00:20:32,272
A je to tady. Už si na mě brousí zuby.

397
00:20:33,190 --> 00:20:34,358
Moje…

398
00:20:34,942 --> 00:20:37,277
Matka mých dětí, s kterou jsem,

399
00:20:37,361 --> 00:20:39,196
se s jinýma chlapama nebaví.

400
00:20:39,279 --> 00:20:40,405
Takže…

401
00:20:42,991 --> 00:20:44,284
Štve tě to?

402
00:20:45,452 --> 00:20:47,246
- Vypadáš naštvanej.
- Neštve.

403
00:20:47,329 --> 00:20:49,665
Lidi to pokaždý vytočí.

404
00:20:49,748 --> 00:20:53,585
Je zajímavý, že sis to myslel.
Jen jsem to chtěl nechat vyznít.

405
00:20:53,669 --> 00:20:56,964
Všimnul jsem si,
že lidi tímhle názorem štvu.

406
00:20:57,047 --> 00:21:00,259
- Vypadám naštvaně?
- Ne, ale dost se v tom rejpeš.

407
00:21:01,176 --> 00:21:02,177
Takže tak.

408
00:21:03,762 --> 00:21:06,056
- Musíme jít do hloubky, ne?
- To jo.

409
00:21:06,139 --> 00:21:06,974
- Jo.
- Jo.

410
00:21:07,057 --> 00:21:09,351
A ještě něco. Nepropaguju to.

411
00:21:09,434 --> 00:21:12,688
Nemyslím si, že by každý chlap
měl mít zástup ženských.

412
00:21:12,771 --> 00:21:15,190
Nebo mít trojky se ženou a milenkama.

413
00:21:15,274 --> 00:21:17,276
- Ale…
- To děláš taky?

414
00:21:17,359 --> 00:21:18,318
Samozřejmě.

415
00:21:18,402 --> 00:21:19,736
Nic neskrývám.

416
00:21:20,404 --> 00:21:22,823
Odmítám se tím tajit.

417
00:21:23,323 --> 00:21:24,658
Netajím se tím.

418
00:21:24,741 --> 00:21:26,076
Vybrali jste si dobře.

419
00:21:26,159 --> 00:21:29,037
The Real World
je světovou jedničkou mezi školami.

420
00:21:29,871 --> 00:21:33,208
I Justin má skupinu na Telegramu,
kde prodává předplatné

421
00:21:33,292 --> 00:21:37,296
na takzvanou online univerzitu,
The Real World.

422
00:21:37,379 --> 00:21:38,714
Tu vedou jeho přátelé,

423
00:21:38,797 --> 00:21:41,675
nechvalně proslulí bratři
Andrew a Tristan Tateovi,

424
00:21:41,758 --> 00:21:45,012
kteří byli obviněni
z obchodování s lidmi v Rumunsku.

425
00:21:45,095 --> 00:21:47,014
Oni však obvinění odmítají.

426
00:21:47,097 --> 00:21:48,974
Real World vás naučí vydělávat.

427
00:21:49,057 --> 00:21:51,810
Máme 18 profesorů,
kteří jsou multimilionáři.

428
00:21:51,893 --> 00:21:53,979
Učí vás v reálném čase.

429
00:21:54,062 --> 00:21:55,188
Je to jako cheat.

430
00:21:55,272 --> 00:21:57,733
Tuhle 14letej kluk vydělal tři tácy.

431
00:21:57,816 --> 00:22:02,321
Nemůžu uvěřit, že ten 13letej kluk
vydělává víc než jeho rodiče.

432
00:22:05,490 --> 00:22:07,659
- Jsem ve skupině na Telegramu.
- Pěkný.

433
00:22:07,743 --> 00:22:11,788
Stojí tam: „Přidej se k nám.
Jointherealworld.com“.

434
00:22:11,872 --> 00:22:15,834
Když na to lidi kliknou a zaregistrují se,
kolik zaplatí?

435
00:22:15,917 --> 00:22:17,210
- Tak 50 dolarů.
- 49.

436
00:22:17,294 --> 00:22:18,128
49,99 měsíčně.

437
00:22:18,879 --> 00:22:22,632
A ty za ně dostaneš odměnu?
Tak to funguje.

438
00:22:22,716 --> 00:22:23,592
Přesně tak.

439
00:22:23,675 --> 00:22:25,677
Jak ses o nich doslechl?

440
00:22:25,761 --> 00:22:27,721
Viděl jsem Andrewa na YouTube.

441
00:22:27,804 --> 00:22:30,932
Pamatuju si,
jak jsem smíchy bušil pěstí do volantu.

442
00:22:31,016 --> 00:22:33,018
Doteď tam mám ve znaku prohlubeň.

443
00:22:33,101 --> 00:22:36,271
Protože říkal věci,
který sám tvrdím už dlouho.

444
00:22:36,355 --> 00:22:37,773
Jaký třeba?

445
00:22:37,856 --> 00:22:39,524
Hodně lidí věří,

446
00:22:39,608 --> 00:22:44,029
že muži a ženy chtějí být
ve vztahu rovnocenní partneři.

447
00:22:44,112 --> 00:22:45,280
Což není pravda.

448
00:22:45,364 --> 00:22:48,033
Ženský chtějí hrdinu, co je zachrání.

449
00:22:48,116 --> 00:22:51,036
Co jim poskytne lepší život,
než si kdy dokázaly představit.

450
00:22:55,499 --> 00:22:57,709
Stejně jsem chtěl na čaj do Wynwoodu.

451
00:22:57,793 --> 00:22:59,628
- Tak jedeme.
- Super.

452
00:23:00,337 --> 00:23:02,297
Justine!

453
00:23:02,381 --> 00:23:03,298
Nazdar!

454
00:23:03,382 --> 00:23:04,591
- Máš se?
- Dobrý?

455
00:23:04,674 --> 00:23:06,009
- Jak je?
- Pohoda.

456
00:23:06,093 --> 00:23:07,094
- Dík, G.
- Hezký.

457
00:23:07,177 --> 00:23:08,887
- Projedem se někdy?
- Tak jo.

458
00:23:08,970 --> 00:23:09,888
Domluveno.

459
00:23:09,971 --> 00:23:11,515
Co to děláš, playboyi?

460
00:23:11,598 --> 00:23:16,144
Stejně jako HS se Justin snažil
využít své internetové slávy

461
00:23:16,228 --> 00:23:18,480
a parasociálních interakcí s fanoušky…

462
00:23:18,563 --> 00:23:19,523
Vezmi to rovně.

463
00:23:19,606 --> 00:23:21,983
…k propagačním účelům.

464
00:23:22,067 --> 00:23:25,278
- Moc děkuju.
- Sedneš si k nám a dáš si čaj?

465
00:23:25,362 --> 00:23:26,446
- Tak jo.
- Dobře.

466
00:23:27,322 --> 00:23:28,240
Můžu pozdravit?

467
00:23:28,323 --> 00:23:29,199
Matthew.

468
00:23:29,282 --> 00:23:30,617
- Chris.
- Louis.

469
00:23:30,700 --> 00:23:32,411
- Odkud ho znáš?
- Z videí.

470
00:23:32,494 --> 00:23:35,288
- Je to jeden z mých největších vzorů.
- Jo.

471
00:23:35,372 --> 00:23:37,582
- Učíš spoustu…
- On a Andrew Tate.

472
00:23:37,666 --> 00:23:40,127
- Andrew Tate.
- Tristan Tate, bráchové…

473
00:23:40,210 --> 00:23:42,504
Jsou nám všem velkou inspirací.

474
00:23:42,587 --> 00:23:44,339
Co si z jejich sdělení bereš?

475
00:23:44,423 --> 00:23:46,091
Že se nesmím nikdy vzdát.

476
00:23:46,174 --> 00:23:48,802
Člověk se narodí bez jakýchkoli hodnot.

477
00:23:48,885 --> 00:23:50,387
Musí si je vybudovat.

478
00:23:50,470 --> 00:23:53,140
Jak to myslíš? Jak bez hodnot?

479
00:23:53,223 --> 00:23:54,307
No…

480
00:23:54,391 --> 00:23:56,101
Nic nedostaneš zadarmo.

481
00:23:56,184 --> 00:23:58,019
- Všechno si musíš vydřít.
- Jo.

482
00:23:58,103 --> 00:23:59,938
Myslíte, že ženy to mají těžký?

483
00:24:00,021 --> 00:24:02,899
- Ty se rodí s hodnotou. Tou je krása.
- Přesně.

484
00:24:02,983 --> 00:24:05,861
Když je 20letá ženská kočka,

485
00:24:05,944 --> 00:24:08,864
někdo ji sveze sporťákem, pozve na jachtu

486
00:24:08,947 --> 00:24:11,741
nebo ji pošle do Miami.
Jen proto, že je krásná.

487
00:24:11,825 --> 00:24:15,287
Jeho do Miami nikdo nevezme.

488
00:24:15,370 --> 00:24:16,746
Nekoupí mu letenku.

489
00:24:16,830 --> 00:24:20,333
Musí vytvářet vlastní hodnoty,
aby pomáhal ostatním chlapům.

490
00:24:20,417 --> 00:24:22,085
- Jo.
- Jinak bude k ničemu.

491
00:24:22,169 --> 00:24:24,045
- Přesně tak.
- To je fakt.

492
00:24:24,129 --> 00:24:26,882
Chtěl jsem ti osobně poděkovat.

493
00:24:26,965 --> 00:24:29,676
Jsi pro mě jeden z největších vzorů.

494
00:24:29,759 --> 00:24:32,846
Když mě někdo zastaví,
řeknu mu dvě věci. Mám tě rád.

495
00:24:32,929 --> 00:24:33,805
- Jo.
- A díky.

496
00:24:33,889 --> 00:24:36,349
Když chceš, dokážeš cokoli.

497
00:24:36,433 --> 00:24:37,767
Jsme v tom spolu.

498
00:24:38,560 --> 00:24:44,566
Každou chvíli mě na ulici zastaví
nějakej kluk, kterýmu jsem změnil život.

499
00:24:45,066 --> 00:24:47,277
Obsah, který Justin a kolegové tvoří,

500
00:24:47,360 --> 00:24:49,905
propaguje ideologii
takzvané „červené pilulky”.

501
00:24:49,988 --> 00:24:54,326
Vidíte, jaký sračky musí chlapi
v moderní západní společnosti snášet?

502
00:24:55,452 --> 00:24:58,163
Tento koncept si vypůjčili z filmu Matrix.

503
00:24:58,246 --> 00:25:00,499
Vysvětlíš mi, co je „červená pilulka“?

504
00:25:00,582 --> 00:25:02,626
Nesmíme zavírat oči před pravdou.

505
00:25:03,418 --> 00:25:06,588
Tvrdí, že prokoukli
vymývání mainstreamovými médii,

506
00:25:06,671 --> 00:25:09,883
co se týče genderových vztahů
a diskriminace mužů.

507
00:25:09,966 --> 00:25:11,635
Červená pilulka je tady.

508
00:25:11,718 --> 00:25:15,972
Červená pilulka je nezbytnej protijed
v boji s feminismem.

509
00:25:16,056 --> 00:25:18,975
V neregulovaném světě nových médií

510
00:25:19,059 --> 00:25:22,145
sdílejí své nefiltrované názory
ve stovkách podcastů

511
00:25:22,229 --> 00:25:24,731
sestříhaných do klipů
kolujících internetem.

512
00:25:24,814 --> 00:25:26,024
Je plno příběhů.

513
00:25:28,610 --> 00:25:32,489
Chystal jsem se setkat
s jedním z nejznámějších zastánců teorie,

514
00:25:32,572 --> 00:25:33,949
Amrouem Fudlem.

515
00:25:34,491 --> 00:25:37,160
Vy se s hodnotou rodíte,
my ji musíme vytvořit.

516
00:25:37,244 --> 00:25:38,787
Jak se s ní rodíme?

517
00:25:38,870 --> 00:25:41,373
Máte vagínu a kozy, tak máte hodnotu.

518
00:25:41,456 --> 00:25:42,499
Je po vás!

519
00:25:42,582 --> 00:25:45,544
Tento bývalý agent
ministerstva vnitřní bezpečnosti

520
00:25:45,627 --> 00:25:48,421
začal před pěti lety
streamovat a točit podcasty

521
00:25:48,505 --> 00:25:51,883
pod jménem Myron Gaines.
A získal tak spoustu fanoušků.

522
00:25:51,967 --> 00:25:53,218
Ženy by neměly volit.

523
00:25:53,301 --> 00:25:55,845
Taky nemají co dělat v armádě
ani u policie.

524
00:25:55,929 --> 00:25:57,847
Podobně jako Justin se chlubí

525
00:25:57,931 --> 00:26:01,184
jednostranným monogamním vztahem
se svou přítelkyní.

526
00:26:01,268 --> 00:26:03,812
Dělám si, co se mi zlíbí. Je mi věrná.

527
00:26:03,895 --> 00:26:05,730
Ona je monogamní, já ne.

528
00:26:05,814 --> 00:26:08,942
Vždycky mi sbalí kondomy na cestu.
Tak to prostě máme.

529
00:26:15,740 --> 00:26:18,326
- Ahoj. Těší mě, Louis.
- Moc mě těší.

530
00:26:18,410 --> 00:26:20,120
- Myron, že jo?
- Těší mě.

531
00:26:20,203 --> 00:26:23,081
Myron mainstreamovým médiím nevěří,

532
00:26:23,164 --> 00:26:27,419
ale po dlouhém oťukávání nakonec
souhlasil, že se potkáme u něj doma.

533
00:26:28,086 --> 00:26:29,796
- Jdeme na to.
- Už jsme tu.

534
00:26:29,879 --> 00:26:33,174
Vítejte v našem sídle.
Tady probíhá veškerý natáčení.

535
00:26:33,258 --> 00:26:35,218
A kde žiješ?

536
00:26:35,302 --> 00:26:38,805
Kde se se svou přítelkyní
koukáš na televizi?

537
00:26:38,888 --> 00:26:40,807
Svoje věci mám vzadu.

538
00:26:40,890 --> 00:26:42,851
- Můžeme tam?
- Mám svůj pokoj.

539
00:26:42,934 --> 00:26:45,020
Ukážu vám to, až přijde a uklidí.

540
00:26:45,103 --> 00:26:46,688
- Dobře.
- Zastaví se tu.

541
00:26:46,771 --> 00:26:49,065
- Můžu si to připravit?
- Jasně.

542
00:26:50,442 --> 00:26:52,777
Taky si to nahraju, ale jen tak.

543
00:26:52,861 --> 00:26:54,446
- Žádný problém.
- Super.

544
00:26:55,155 --> 00:26:56,531
Chceš mít pojistku?

545
00:26:56,615 --> 00:27:00,910
Když je člověk kontroverzní,
lidi se ho snaží veřejně lynčovat.

546
00:27:00,994 --> 00:27:04,789
To je jeden z důvodů,
proč se mainstreamovým médiím nevěří.

547
00:27:04,873 --> 00:27:08,126
Protože o lidech
zveřejňujou nepravdivý informace.

548
00:27:08,710 --> 00:27:09,919
Jasně.

549
00:27:10,003 --> 00:27:11,796
Abych se na dnešek přichystal,

550
00:27:11,880 --> 00:27:16,926
procházel jsem si tvůj kontroverzní obsah,
co jsi zveřejnil…

551
00:27:17,010 --> 00:27:19,971
- Jasně.
- …za posledních pár let.

552
00:27:20,055 --> 00:27:21,973
Nevadilo by ti o tom mluvit?

553
00:27:22,057 --> 00:27:25,310
Pár věcí mě totiž popravdě šokovalo.

554
00:27:25,393 --> 00:27:26,311
- Ne.
- Šlo by?

555
00:27:26,394 --> 00:27:28,313
Je vidět, že to dělám dobře.

556
00:27:28,396 --> 00:27:29,856
- Můžeme?
- Jo.

557
00:27:29,939 --> 00:27:31,107
Nejsme si rovný, děvko!

558
00:27:31,733 --> 00:27:34,569
Já jsem diktátor. Ty jsi podřízená.

559
00:27:35,320 --> 00:27:37,530
Já diktuju, kdy do tebe strčím péro.

560
00:27:37,614 --> 00:27:40,867
A ty diktuješ,
kdy mi na můj pokyn přihraješ sendvič.

561
00:27:40,950 --> 00:27:42,118
Tak to funguje.

562
00:27:42,202 --> 00:27:44,245
Ženský žerou chlapy,

563
00:27:44,329 --> 00:27:45,789
co s nima takhle mluví.

564
00:27:45,872 --> 00:27:49,501
O tom se ani nedá diskutovat.
Je jedno, co si o tom myslíte.

565
00:27:49,584 --> 00:27:51,127
Nezáleží na tom!

566
00:27:51,211 --> 00:27:55,006
- „Já diktuju, kdy do tebe strčím péro“?
- Jo. Nemyslím tím…

567
00:27:55,090 --> 00:27:57,926
„Chci si to rozdat, i když máš krámy.“

568
00:27:58,009 --> 00:28:01,638
A ona: „Ne, já dneska nechci.“
To je v pohodě, tak nic nebude.

569
00:28:01,721 --> 00:28:04,933
Ale chci, aby se chlapi
považovali za vůdce.

570
00:28:05,016 --> 00:28:07,644
Musí být asertivní,
dominantní a rozhodovat.

571
00:28:07,727 --> 00:28:11,773
- Co řeknou, to platí.
- Považuješ se za misogyna?

572
00:28:11,856 --> 00:28:15,735
Ne. Misogynie je nenávist k ženám.
Ale já jsem spíš…

573
00:28:15,819 --> 00:28:17,987
Já ženy miluju a rozumím jim.

574
00:28:18,071 --> 00:28:21,324
Rozumím jim,
tak taky vím, co je pro ně nejlepší.

575
00:28:21,408 --> 00:28:23,535
Myslíš, že to víš líp než ony?

576
00:28:23,618 --> 00:28:27,831
Jo. Chtějí chlapa, co je povede
a bude je ovládat.

577
00:28:27,914 --> 00:28:31,042
- Tvoje přítelkyně se jmenuje Angie, viď?
- Jo.

578
00:28:31,126 --> 00:28:36,005
A k ní ještě střídáš další ženy?

579
00:28:36,506 --> 00:28:38,508
Neříkal bych tomu střídání.

580
00:28:38,591 --> 00:28:41,428
Chci mít víc manželek, ale v tuhle chvíli

581
00:28:41,511 --> 00:28:44,848
se soustředím na budování byznysu.
Hlavně letos.

582
00:28:44,931 --> 00:28:46,558
Fakt víc manželek?

583
00:28:46,641 --> 00:28:48,226
Hele, už je tu Angie.

584
00:28:48,309 --> 00:28:49,477
Seznámíš nás?

585
00:28:49,978 --> 00:28:50,937
Jo. Ona…

586
00:28:51,020 --> 00:28:52,689
Angie, můžeme pozdravit?

587
00:28:53,773 --> 00:28:54,607
Ahoj!

588
00:28:54,691 --> 00:28:56,025
Ale zkraťte to.

589
00:28:56,109 --> 00:28:58,611
Ahoj, jsem Louis. Těší mě. Jak se máš?

590
00:28:58,695 --> 00:29:00,113
Mám se fajn.

591
00:29:00,196 --> 00:29:02,365
Co se ti na Myronovi líbí?

592
00:29:02,449 --> 00:29:06,536
Kámošům a všem,
co se na náš vztah ptají, vždycky říkám,

593
00:29:06,619 --> 00:29:09,831
že je před kamerou úplně jinej,

594
00:29:09,914 --> 00:29:12,542
než jak se chová ke mně.

595
00:29:12,625 --> 00:29:14,210
Já ho moc miluju.

596
00:29:14,294 --> 00:29:17,547
A budu ho milovat, dokud spolu budeme.

597
00:29:17,630 --> 00:29:18,631
- Pojď sem.
- Jo.

598
00:29:18,715 --> 00:29:21,217
- Pět hvězdiček na Yelpu.
- Pět hvězdiček?

599
00:29:21,301 --> 00:29:24,345
Přesně. Dostal pět hvězdiček na Yelpu.

600
00:29:24,429 --> 00:29:25,972
- Jo.
- Jo.

601
00:29:26,681 --> 00:29:31,227
Ale ne, jsem rád, že ji mám po svým boku.
Byla skvělá, fakt mi pomohla.

602
00:29:31,311 --> 00:29:35,190
Mimo jiné jsme probírali
vztahy mezi muži a ženami.

603
00:29:35,273 --> 00:29:38,902
Myron otevřeně přiznává,
že chce být ve vztahu se ženou,

604
00:29:38,985 --> 00:29:41,654
co bude jednostranně monogamní,
jak tomu říká.

605
00:29:41,738 --> 00:29:44,115
On v podstatě může svádět každou…

606
00:29:44,199 --> 00:29:45,784
Aha, náš otevřený vztah.

607
00:29:45,867 --> 00:29:47,076
Ale ty ho nemáš.

608
00:29:47,160 --> 00:29:48,661
Spí s ženskýma,

609
00:29:48,745 --> 00:29:52,040
s kterýma bude jen na jednu noc.

610
00:29:52,123 --> 00:29:54,834
Ale mě bere jinak, protože já…

611
00:29:54,918 --> 00:29:57,712
Nejsem s ním tak dlouho jenom náhodou.

612
00:29:57,796 --> 00:30:00,715
- Nechci se vám do toho plést.
- Jo.

613
00:30:00,799 --> 00:30:05,595
Ale říkals mi, že bys v budoucnu
chtěl mít několik manželek.

614
00:30:05,678 --> 00:30:06,596
Ona to chápe.

615
00:30:06,679 --> 00:30:09,349
Ví, že by to mohlo
někdy v budoucnu nastat.

616
00:30:09,432 --> 00:30:10,975
Co na to říkáš?

617
00:30:12,435 --> 00:30:13,603
Já nevím.

618
00:30:13,686 --> 00:30:16,105
Už mi o tom říkal.

619
00:30:16,189 --> 00:30:19,025
Tak uvidíme, až to nastane.

620
00:30:19,108 --> 00:30:22,403
Nevím, jak to bude fungovat. Myslím si…

621
00:30:22,487 --> 00:30:26,658
V dohledný době se to nestane.
Teď se soustředím na práci.

622
00:30:26,741 --> 00:30:28,284
- Ale může to nastat?
- Jo.

623
00:30:28,368 --> 00:30:30,286
Věčně to odkládat nemůžeš.

624
00:30:30,370 --> 00:30:34,249
Ona už ti věnovala dva roky života.
A pokud s tebou zůstane,

625
00:30:34,332 --> 00:30:36,918
budete muset řešit,
že to každý máte jinak.

626
00:30:37,001 --> 00:30:39,212
To vyřešíme, až na to přijde.

627
00:30:39,295 --> 00:30:40,964
To zní dost vyhýbavě.

628
00:30:41,047 --> 00:30:43,424
- No jo. Člověk nikdy neví.
- To je…

629
00:30:43,508 --> 00:30:45,301
Vždycky si to můžu rozmyslet.

630
00:30:45,385 --> 00:30:49,097
Kdo ví? Třeba mi bude stačit jedna.
S dvěma by to bylo náročný.

631
00:30:49,180 --> 00:30:51,057
Už teď z toho chceš vycouvat?

632
00:30:51,641 --> 00:30:54,310
Jistý lidi z tohohle světa,

633
00:30:54,394 --> 00:30:57,689
co zastávají názor, že 1 % mužů,
dokonalí maskulinní…

634
00:30:57,772 --> 00:30:59,566
- Vezmeš ho do pokoje?
- Jo.

635
00:30:59,649 --> 00:31:01,609
- … že…
- Franku, jdi. Promiň.

636
00:31:01,693 --> 00:31:04,362
A taky je tam potřeba uklidit.

637
00:31:04,445 --> 00:31:06,364
- Jo.
- Pomůžeš mi s tím?

638
00:31:07,323 --> 00:31:09,659
Přijde ti to v pohodě? Není to hezký.

639
00:31:09,742 --> 00:31:11,536
- Ne, dobrý.
- Je to divný.

640
00:31:11,619 --> 00:31:13,997
- Vůbec.
- Tobě to nebylo nepříjemný?

641
00:31:14,080 --> 00:31:16,833
Ne, vůbec. Angie mě chápe.

642
00:31:16,916 --> 00:31:19,544
Podle mě se jí to vůbec nelíbí.

643
00:31:21,671 --> 00:31:23,339
- Co?
- Však víš.

644
00:31:23,423 --> 00:31:27,635
- Že chceš mít další ženy.
- Už jsme to řešili.

645
00:31:27,719 --> 00:31:29,596
- Trápí ji to.
- Ne.

646
00:31:29,679 --> 00:31:30,972
- Určitě.
- Ne.

647
00:31:31,055 --> 00:31:32,056
- Jo.
- Ne.

648
00:31:32,140 --> 00:31:34,225
- Rozhodně.
- Ne, je v pohodě.

649
00:31:34,309 --> 00:31:37,687
Kdybych jí řekl,
že by tě měla jenom pro sebe,

650
00:31:37,770 --> 00:31:38,980
že by nechtěla?

651
00:31:39,063 --> 00:31:41,190
Ty myslíš, že by nebyla nadšená?

652
00:31:41,274 --> 00:31:44,360
Řekla by, že chce, abych byl já šťastnej.

653
00:31:44,444 --> 00:31:47,864
Trávím s ní čas pořád,
i když jsem s jinou ženskou.

654
00:32:01,002 --> 00:32:03,004
Tys to zamknul, co?

655
00:32:03,087 --> 00:32:04,297
Ne.

656
00:32:06,925 --> 00:32:07,759
Díky.

657
00:32:07,842 --> 00:32:10,094
Ne, fakt jsem si z tebe nedělal prdel.

658
00:32:10,803 --> 00:32:13,556
Chtěl jsem se
o Justinovi dozvědět něco víc

659
00:32:14,641 --> 00:32:17,435
a zjistit, jak přišel na své názory.

660
00:32:17,518 --> 00:32:21,773
Spousta lidí předpokládá,
že jsem nespokojenej a nevím, co je láska.

661
00:32:21,856 --> 00:32:25,401
- Proč?
- Kvůli mým názorům a preferencím.

662
00:32:25,485 --> 00:32:27,862
Mám se ženou milenky,

663
00:32:27,946 --> 00:32:30,615
třeba tři nebo čtyři,

664
00:32:30,698 --> 00:32:33,660
a najednou si všichni myslí,
že nejsem šťastnej.

665
00:32:34,243 --> 00:32:38,706
Několik z nich jsou moje stálice.
Mají kérku s mým jménem.

666
00:32:38,790 --> 00:32:40,333
A proč?

667
00:32:40,416 --> 00:32:42,961
- Proč co?
- Proč mají tvou kérku?

668
00:32:43,044 --> 00:32:45,505
Asi proto, že to viděly na mý ženě.

669
00:32:50,551 --> 00:32:53,262
Trochu jsem si proklepl
Justinovu minulost,

670
00:32:53,346 --> 00:32:56,140
jeho dětství na louisianském maloměstě.

671
00:32:56,224 --> 00:32:59,519
- Jsi z bohatý rodiny?
- Blázníš? Vůbec.

672
00:32:59,602 --> 00:33:02,146
Vyrůstal jsem na jihu Lousiany,
tam je bída.

673
00:33:02,730 --> 00:33:07,610
Jako hvězda středoškolského fotbalu
a zakladatel RedIron Construction

674
00:33:07,694 --> 00:33:11,656
zužitkoval image ocelového magnáta
při hostování v podcastech.

675
00:33:11,739 --> 00:33:13,658
Přijít o všechno, vypracoval by ses zas?

676
00:33:13,741 --> 00:33:17,704
Vyklop mě oškubanýho kdekoli v Americe
a za šest týdnů jsem ve vatě.

677
00:33:17,787 --> 00:33:22,041
Ale těžko říct,
kolik se toho zakládalo na pravdě.

678
00:33:23,084 --> 00:33:25,211
Kamaráde, jak se máš?

679
00:33:25,294 --> 00:33:27,672
Nabídl se, že mi ukáže svůj hlavní byt,

680
00:33:27,755 --> 00:33:30,258
kde žije se svou polovičkou
a dvěma dcerami.

681
00:33:30,925 --> 00:33:34,220
Radši bys, abychom ženu netočili, viď?

682
00:33:34,303 --> 00:33:36,222
- Rozhodně.
- A děti taky.

683
00:33:36,305 --> 00:33:38,307
Snažím se rodinu chránit,

684
00:33:38,391 --> 00:33:40,435
jako by to dělal každej chlap.

685
00:33:40,518 --> 00:33:43,646
Přestěhovali se sem z Baton Rouge
před pár měsíci,

686
00:33:43,730 --> 00:33:46,649
když se Justin snažil rozjet
svou značku na sítích

687
00:33:46,733 --> 00:33:49,360
a nakontaktovat se na Trumpovy nejbližší.

688
00:33:49,444 --> 00:33:50,737
Večeřel jsem s Barronem.

689
00:33:50,820 --> 00:33:52,280
- Kde?
- V Mar-a-Lago.

690
00:33:52,363 --> 00:33:54,907
- Fakt?
- Potkal jsem Donalda. Jo.

691
00:33:54,991 --> 00:33:57,785
Byl jsem tam tak čtyřikrát, pětkrát.

692
00:33:59,495 --> 00:34:01,998
- Úžasný okna.
- Jsou krásný.

693
00:34:02,081 --> 00:34:04,417
Na kolik to tady vyšlo?

694
00:34:04,500 --> 00:34:06,335
- Tohle?
- Nebo jste tu v nájmu?

695
00:34:06,919 --> 00:34:08,671
Je to pronajatý.

696
00:34:08,755 --> 00:34:10,798
Se vším všudy to vyjde na 20 táců.

697
00:34:10,882 --> 00:34:13,259
Jaký je tvý celkový jmění?

698
00:34:13,342 --> 00:34:16,763
Co jsem naposledy koukal,
tak to bylo přes 30.

699
00:34:16,846 --> 00:34:19,057
- Třicet…?
- Milionů.

700
00:34:19,140 --> 00:34:22,602
Nejsem bohatej jako jiný lidi,
ale nemám se špatně.

701
00:34:24,228 --> 00:34:25,938
Vezmu vás nahoru.

702
00:34:30,735 --> 00:34:32,737
- Takže…
- To je tvůj bazén?

703
00:34:32,820 --> 00:34:33,738
Jo.

704
00:34:35,031 --> 00:34:36,699
Ptají se mě, proč Miami.

705
00:34:36,783 --> 00:34:39,243
Tak říkám, že být to před 120 lety,

706
00:34:39,327 --> 00:34:43,122
cválal bych do Kalifornie těžit zlato.

707
00:34:43,206 --> 00:34:48,169
Zdá se mi, že ať už se tomu říká
„červená pilulka“ nebo „manosféra“,

708
00:34:48,252 --> 00:34:51,255
jde o snahu něco napravit

709
00:34:51,339 --> 00:34:54,550
nebo zvrátit společenskou změnu.

710
00:34:55,093 --> 00:34:59,680
Jsem přesvědčenej,
že se svět vydal špatný směrem.

711
00:34:59,764 --> 00:35:03,976
Hlavně co se týče
přijatelnýho mužskýho chování.

712
00:35:04,060 --> 00:35:06,771
Že chlap má být silný.

713
00:35:06,854 --> 00:35:08,272
Tvrdí, že je to toxický.

714
00:35:08,356 --> 00:35:12,777
A když k tomu přidáš feminismus…
Chtěli jsme po ženách, aby byly chlapi.

715
00:35:13,569 --> 00:35:17,323
Chlapi budují, vynalézají,
utváří společnost.

716
00:35:17,406 --> 00:35:19,867
To je prostě fakt. A…

717
00:35:19,951 --> 00:35:21,911
A ženy to nedělají?

718
00:35:22,411 --> 00:35:23,955
Nemyslím. Rozhlídni se.

719
00:35:24,038 --> 00:35:27,834
Ukaž mi tu na jednu věc,
co vynalezla nebo vybudovala žena.

720
00:35:27,917 --> 00:35:30,336
- Tady kolem?
- Nic.

721
00:35:30,419 --> 00:35:33,798
Všechny ty baráky postavili chlapi.
Vymysleli je, navrhli.

722
00:35:33,881 --> 00:35:35,258
A víš to jistě?

723
00:35:35,341 --> 00:35:37,385
- To je fakt.
- Ale je spousta…

724
00:35:37,468 --> 00:35:40,429
Ale na tom není nic špatnýho.
To je další věc.

725
00:35:40,513 --> 00:35:43,224
Lidi myslí, že nemáme rádi ženy.
Já je miluju.

726
00:35:43,307 --> 00:35:48,271
Takže ti nevadí dívky a ženy,
co chtějí být architektky, astronautky?

727
00:35:48,354 --> 00:35:50,690
- Podnikatelky?
- Vůbec ne. Ani náhodou.

728
00:35:50,773 --> 00:35:52,150
Jestli si to přejou.

729
00:35:52,233 --> 00:35:55,653
- Ale myslíš, že to doopravdy nechtějí.
- Některý asi jo.

730
00:35:55,736 --> 00:36:01,200
Ale myslím, že většina z nich
touží po manželovi a rodině.

731
00:36:02,660 --> 00:36:05,204
Jsi malej chlap, co nefláká cvičení.

732
00:36:05,288 --> 00:36:09,959
Máš ve svým městě jistou pověst
a dokážeš si vydělat. Dost bych se divil,

733
00:36:10,042 --> 00:36:13,129
kdybys neulovil nejhezčí kočku ve městě.
Možná i dvě.

734
00:36:13,212 --> 00:36:15,756
Možná nesbalíš desítku z Miami,

735
00:36:15,840 --> 00:36:19,093
ale divil bych se,
kdybys neuhrál pár osmiček a devítek

736
00:36:19,177 --> 00:36:20,511
někde na maloměstě.

737
00:36:20,595 --> 00:36:24,140
Vím to, protože jsem stavěl
ocelový konstrukce po celý zemi.

738
00:36:24,223 --> 00:36:25,349
Jsou tam, brácho.

739
00:36:25,433 --> 00:36:28,644
Není nic,
co bys na cestě za svým cílem nepřekonal.

740
00:36:28,728 --> 00:36:31,063
Stačí zabrat a jít si za tím.

741
00:36:31,147 --> 00:36:32,148
Jo.

742
00:36:32,231 --> 00:36:34,442
- Prý se stačí…
- Pochlapit.

743
00:36:34,525 --> 00:36:36,110
Říkal „zabrat“?

744
00:36:36,194 --> 00:36:37,528
Sklapni a zaber.

745
00:36:37,612 --> 00:36:38,738
Sklapni a zaber?

746
00:36:38,821 --> 00:36:39,906
Tvrdá škola.

747
00:36:39,989 --> 00:36:42,950
Na pláži v Miami jsem se sešel
s Mattiem a Chrisem,

748
00:36:43,034 --> 00:36:45,953
dvěma Justinovými fanoušky,
které znám z čajovny.

749
00:36:46,037 --> 00:36:47,872
Chtěl jsem od nich zjistit,

750
00:36:47,955 --> 00:36:51,250
co se jim na obsahu tvořeném manosférou
tak líbí.

751
00:36:51,334 --> 00:36:53,628
Názory Justina Wallera

752
00:36:53,711 --> 00:36:55,755
inspirujou mladíky jako já,

753
00:36:55,838 --> 00:36:58,424
co doma nikdy neměli mužskej vzor.

754
00:36:58,507 --> 00:37:00,635
Chlapům nikdo nedá nic zadarmo.

755
00:37:00,718 --> 00:37:04,931
Kdybych byl na ulici,
proč bych měl čekat, až mi někdo pomůže,

756
00:37:05,014 --> 00:37:06,807
když si můžu pomoct sám?

757
00:37:06,891 --> 00:37:08,142
- To gesto…
- Jo.

758
00:37:08,226 --> 00:37:11,520
To dělá Andrew Tate na rozhovorech.
Co to znamená?

759
00:37:11,604 --> 00:37:13,731
- Prý to souvisí s matrixem.
- Jo.

760
00:37:13,814 --> 00:37:17,568
Asi víte, že existuje pojem „matrix“.

761
00:37:17,652 --> 00:37:23,866
Jo. Od narození nás učí přijímat to,
co nám určuje společnost.

762
00:37:24,367 --> 00:37:27,662
Ale on prosazuje názor,
že je to třeba zavrhnout.

763
00:37:27,745 --> 00:37:30,706
Když to uděláte, dosáhnete svých cílů.

764
00:37:30,790 --> 00:37:33,501
Pomůžu mámě. Vytáhnu rodinu z chudoby.

765
00:37:33,584 --> 00:37:34,877
Moje děti, mámu.

766
00:37:34,961 --> 00:37:38,464
A všechny ostatní. A nic mě nezastaví.

767
00:37:38,547 --> 00:37:40,883
- To ti klasická práce nedá.
- Přesně.

768
00:37:40,967 --> 00:37:43,219
- To je „matrix“.
- Ta práce je matrix.

769
00:37:43,302 --> 00:37:46,681
Ta zajetá představa,
že budeš každej den makat.

770
00:37:46,764 --> 00:37:49,934
A obětuješ lepší život
pro sebe a svoje blízký.

771
00:37:50,017 --> 00:37:51,978
Lidi nechtějí…

772
00:37:53,271 --> 00:37:56,816
Nechtějí mít silný chlapy.
Mají z nich strach.

773
00:38:05,366 --> 00:38:08,661
Mattie odešel do Miami
před dvěma roky, aby se prosadil,

774
00:38:08,744 --> 00:38:10,454
ale neměl to snadné.

775
00:38:10,538 --> 00:38:11,539
Zaber.

776
00:38:12,665 --> 00:38:14,458
Ještě nedávno byl bezdomovec.

777
00:38:15,126 --> 00:38:17,128
Prý jsi chvíli žil v autě.

778
00:38:17,211 --> 00:38:18,462
Jo, to bylo dřív.

779
00:38:18,546 --> 00:38:21,424
Ale naštěstí mi z toho Bůh pomohl ven.

780
00:38:21,507 --> 00:38:24,844
Litoval jsem se.
Říkal jsem si, že to mám prohraný.

781
00:38:24,927 --> 00:38:27,722
Každej večer jsem brečel,
neměl jsem co jíst.

782
00:38:27,805 --> 00:38:29,181
Ale měl jsem na výběr.

783
00:38:29,265 --> 00:38:33,811
Buď si budu dál stěžovat,
nebo to začnu nějak řešit.

784
00:38:33,894 --> 00:38:36,480
Třeba tím, že na to začnu nahlížet jinak.

785
00:38:36,564 --> 00:38:39,734
Chlapi mají trpět.
Není nám souzený být šťastný.

786
00:38:39,817 --> 00:38:42,111
Z nezdarů se učíme víc než z úspěchů.

787
00:38:42,611 --> 00:38:45,114
- A nevěříme na deprese.
- Co to znamená?

788
00:38:45,197 --> 00:38:46,324
Nevěříme na ně.

789
00:38:46,407 --> 00:38:50,119
Průměrnej člověk má všechno,
co potřebuje, aby byl úspěšnej.

790
00:38:50,202 --> 00:38:53,247
Ale stejně mají všichni depky
a litujou se.

791
00:38:53,331 --> 00:38:54,665
Přitom mají všechno.

792
00:38:54,749 --> 00:38:56,667
Můj brácha umřel.

793
00:38:56,751 --> 00:38:58,127
Býval jsem smutnej,

794
00:38:58,210 --> 00:39:00,379
ale zkusil jsem to brát pozitivně.

795
00:39:00,463 --> 00:39:01,464
A jak umřel?

796
00:39:02,882 --> 00:39:06,469
Vzal si život.
Ale jak říkám, to bylo dřív.

797
00:39:06,552 --> 00:39:08,012
A teď toho musím využít,

798
00:39:08,095 --> 00:39:11,891
abych byl lepší a úspěšný.
Nejen kvůli sobě, ale i kvůli němu.

799
00:39:16,812 --> 00:39:19,273
Poprvé jsem měl pocit, že jsem pochopil,

800
00:39:19,357 --> 00:39:23,694
jak maskulinistické poselství
nabízí směr a naději lidem,

801
00:39:23,778 --> 00:39:25,821
kteří se potýkají s problémy.

802
00:39:28,282 --> 00:39:32,203
Ale také mě zarazilo
s jakou se pojí nedůvěrou.

803
00:39:32,286 --> 00:39:37,500
Představa matrixu záměrně vytvořeného,
aby muži selhávali.

804
00:39:39,001 --> 00:39:40,669
- Jak to vypadá?
- Skvěle.

805
00:39:50,763 --> 00:39:53,265
Tohle je nejchytřejší chlap v Miami.

806
00:39:53,849 --> 00:39:56,477
Myron kývl, že vystoupím v jeho podcastu.

807
00:39:58,479 --> 00:39:59,772
Franku, otevři dveře.

808
00:40:00,481 --> 00:40:05,861
Vzhledem k tomu, že je považován
za jednu z nejtoxičtějších show manosféry,

809
00:40:05,945 --> 00:40:09,198
nebylo to jednoduché rozhodnutí.
Ale řekl jsem si,

810
00:40:09,281 --> 00:40:12,535
že je třeba vidět ho při práci
a pochopit jeho publikum.

811
00:40:12,618 --> 00:40:14,537
- Waltere.
- Louis. Jak se máš?

812
00:40:14,620 --> 00:40:17,248
Chvíli jsem ho musel přemlouvat.

813
00:40:17,331 --> 00:40:20,751
Nelíbil se mu můj rozhovor
s jeho přítelkyní Angie.

814
00:40:22,044 --> 00:40:24,922
Jestli chcete něco k pití,
řekněte si holkám.

815
00:40:25,005 --> 00:40:29,051
Měl jsem se objevit
v segmentu Fresh&Fit After Hours…

816
00:40:29,135 --> 00:40:32,763
Asi chápete, že jako špekatá ženská
jste v životě k ničemu.

817
00:40:32,847 --> 00:40:36,934
…kde Myron a jeho spolumoderátor Walter
diskutují s místními influencerkami.

818
00:40:37,017 --> 00:40:38,978
Jsi velryba, vůbec nejsi sexy.

819
00:40:39,061 --> 00:40:42,940
A tvoje chování
je kurevská ostuda společnosti.

820
00:40:43,023 --> 00:40:45,443
Ty vyžraná prasnice, táhni z mýho studia.

821
00:40:45,526 --> 00:40:46,986
Padej za manžílkem.

822
00:40:47,069 --> 00:40:49,363
- Taky půjdu.
- Vypadni. Jsi ostuda.

823
00:40:50,072 --> 00:40:52,700
Tři, dva, jedna.

824
00:40:54,285 --> 00:40:57,246
A jedem živě. Ahoj!
Vítejte u podcastu Fresh&Fit.

825
00:40:57,329 --> 00:40:59,999
Je tu s náma speciální host,
Stirling Cooper.

826
00:41:00,082 --> 00:41:03,836
Dnešní stream začal Myron debatou
s expertem na seznamování

827
00:41:03,919 --> 00:41:07,214
a prodlužování penisů,
Stirlingem Cooperem.

828
00:41:07,298 --> 00:41:10,759
Já býval pornoherec.
Založil jsem si kanál na YouTube.

829
00:41:10,843 --> 00:41:13,679
Učil jsem chlapy,
jak řešit problémy v posteli.

830
00:41:13,762 --> 00:41:17,433
A jak pořádně ojet holku.

831
00:41:17,516 --> 00:41:20,436
Jak jí dát, po čem touží. Podvědomě.

832
00:41:20,519 --> 00:41:23,731
Upřímně, veškerá ženská podstata
je založená na lži.

833
00:41:23,814 --> 00:41:26,817
Malujou se, nepoznáš, že mají krámy.

834
00:41:26,901 --> 00:41:28,777
Hrajou si na nepřístupný.

835
00:41:29,653 --> 00:41:31,405
Pár minut před mým vstupem

836
00:41:31,489 --> 00:41:34,533
jsem odešel za ženou,
která do pořadu zve hostky.

837
00:41:34,617 --> 00:41:37,161
- Jak se máš?
- Ahoj. Těší mě.

838
00:41:37,244 --> 00:41:39,663
- Louis.
- Já jsem Icy.

839
00:41:39,747 --> 00:41:41,081
- Icy.
- Pomáhám vzadu.

840
00:41:41,165 --> 00:41:45,711
Takže ty holky se objeví v podcastu?
Ve vysílání?

841
00:41:45,794 --> 00:41:51,509
Jo. Občas tu došlo na rvačky,
když jsme jim nalívali alkohol.

842
00:41:51,592 --> 00:41:55,346
Nebyla to pěkná podívaná,
když byly celý rozhozený.

843
00:41:55,429 --> 00:41:58,057
Sám sebe zruším. Když jde o ženský…

844
00:41:58,140 --> 00:42:00,601
Ne, kamaráde. Seš chlap.

845
00:42:00,684 --> 00:42:04,313
Myron si ale mezitím všiml,
že se bavím s Icy.

846
00:42:04,897 --> 00:42:07,900
Neříkej si o nahý fotky. Budeš mít smůlu.

847
00:42:10,694 --> 00:42:12,196
Podělala jsem to.

848
00:42:13,781 --> 00:42:15,032
Tak jo.

849
00:42:16,200 --> 00:42:17,201
Dobrý?

850
00:42:19,453 --> 00:42:21,372
Co se stalo? Děje se něco?

851
00:42:21,455 --> 00:42:23,541
Nevím, jak to mám říct,

852
00:42:23,624 --> 00:42:26,669
ale už ti nemůžu nic říkat.

853
00:42:26,752 --> 00:42:27,795
- To ne.
- Jo.

854
00:42:27,878 --> 00:42:29,421
- Aha.
- Pardon.

855
00:42:29,505 --> 00:42:30,589
To nic.

856
00:42:31,715 --> 00:42:33,842
- Ale díky.
- Nic se neděje.

857
00:42:33,926 --> 00:42:34,927
Díky.

858
00:42:36,345 --> 00:42:37,596
Pardon, je to trapný.

859
00:42:37,680 --> 00:42:39,473
- To nevadí.
- Já za to nemůžu.

860
00:42:39,557 --> 00:42:45,145
- Pardon, že jsme ti zkomplikovali život.
- Ale vůbec. Jen to nesmím dělat.

861
00:42:45,854 --> 00:42:48,482
Podle všeho jí zavřel pusu Myron.

862
00:42:48,566 --> 00:42:49,733
Ať jde taky dolů.

863
00:42:49,817 --> 00:42:52,194
Nepřišlo ti divný, že ty, co nechtějí…

864
00:42:52,278 --> 00:42:54,029
A zůstaň dole.

865
00:42:54,113 --> 00:42:57,366
Ale než jsem zjistil proč,
musel jsem před mikrofon.

866
00:42:59,618 --> 00:43:02,246
FRESH AND FIT POMÁHÁ MUŽŮM
V OTÁZCE ŽEN, FITNESS A FINANCÍ

867
00:43:02,329 --> 00:43:04,623
Jsme zpět s Fresh&Fit, AfterHours.

868
00:43:04,707 --> 00:43:08,627
Jestli můžete, řekněte svoje jméno,
věk a čím se živíte.

869
00:43:08,711 --> 00:43:12,798
Jmenuju se Ruby.
Je mi 22 a dělám za barem.

870
00:43:12,881 --> 00:43:16,635
Jmenuju se Giselle. A živím se modelingem.

871
00:43:16,719 --> 00:43:20,306
Ahoj, já jsem Caro.
Dělám modelku a taky sociální sítě.

872
00:43:20,389 --> 00:43:24,602
- Prostě řekni OnlyFans.
- To ne. S tím se chystám seknout.

873
00:43:24,685 --> 00:43:27,813
Ale nejsme tu sami. Louisi, představíš se?

874
00:43:27,896 --> 00:43:30,316
Jmenuju se Louis a točím dokumenty.

875
00:43:30,399 --> 00:43:33,652
A teď jsem tady s Myronem,
abych ho poznal trochu blíž.

876
00:43:33,736 --> 00:43:35,696
Jsem tak toxickej, jak se říká?

877
00:43:35,779 --> 00:43:39,992
Ještě pořád jsem se nerozhodnul.

878
00:43:40,075 --> 00:43:41,660
- Ale mám otázku.
- Dobře.

879
00:43:41,744 --> 00:43:45,247
Dámy, jestli se můžu zeptat,
zvládnete vyjmenovat tři státy?

880
00:43:46,206 --> 00:43:47,833
Portugalsko.

881
00:43:48,417 --> 00:43:50,377
- Víc nahlas.
- Barcelona.

882
00:43:51,378 --> 00:43:53,213
Dobře. A co ty?

883
00:43:54,923 --> 00:43:58,677
Vypadá to, že cílem pořadu
je ztrapnit hostky.

884
00:43:58,761 --> 00:44:01,472
Chceš, aby se ti úspěšnej chlap věnoval.

885
00:44:01,555 --> 00:44:03,432
Přesně tak. Mám to tak.

886
00:44:03,515 --> 00:44:05,601
Můžete tam pustit kalkulačku?

887
00:44:05,684 --> 00:44:08,604
Tohle je naše kalkulačka ženských bludů.

888
00:44:08,687 --> 00:44:10,189
- Aha.
- Minimální výška?

889
00:44:10,272 --> 00:44:12,191
- 180.
- Rasa?

890
00:44:12,274 --> 00:44:14,401
Já jsem spíš na černochy.

891
00:44:14,485 --> 00:44:15,986
Minimální roční příjem?

892
00:44:16,487 --> 00:44:18,989
Tak aspoň 300 000.

893
00:44:19,073 --> 00:44:22,576
Takových chlapů je na světě
necelý jedno procento.

894
00:44:22,660 --> 00:44:27,122
Nevadí ti, že budeš nadosmrti sama?
Nikoho takovýho nenajdeš.

895
00:44:27,206 --> 00:44:29,333
Nevadilo by ti, že bude mít i jiný?

896
00:44:29,416 --> 00:44:31,085
- Ani náhodou.
- Jsi v háji.

897
00:44:31,168 --> 00:44:33,837
Holky, nějak moc si věříte.

898
00:44:33,921 --> 00:44:35,923
Myslíte, že jste lepší, než jste.

899
00:44:36,006 --> 00:44:40,511
Ale všechny přinášíte úplně to samý.
Chlap toho moc nepotřebuje.

900
00:44:40,594 --> 00:44:44,056
A pokud mu to nedáte,
najde si nějakou dvacítku.

901
00:44:45,224 --> 00:44:48,477
Mluvíš jako… Ty jsi ještě nebyl ženatej.

902
00:44:48,560 --> 00:44:51,897
Vztah toho přináší mnohem víc
než jenom fyzický potěšení.

903
00:44:51,980 --> 00:44:55,609
Ale původní důvod,
proč se chlapi s ženskýma zahazujou,

904
00:44:55,693 --> 00:44:57,361
je jejich krása a sexualita.

905
00:44:57,444 --> 00:44:59,780
Ano i ne. Může tě přitahovat,

906
00:44:59,863 --> 00:45:03,242
protože je inteligentní
a má smysl pro humor.

907
00:45:04,743 --> 00:45:07,413
„Ta děvka ob židli vedle Myrona,
co podvádí…“

908
00:45:07,496 --> 00:45:11,083
Za poplatek mohou diváci poslat komentář,
který živě přečtou.

909
00:45:11,166 --> 00:45:12,376
Masiam. 20 babek.

910
00:45:12,459 --> 00:45:16,046
„Ty plastelínová kebule
ob židli od Myrona,

911
00:45:16,130 --> 00:45:18,298
vyser se na to a sklapni.“

912
00:45:19,174 --> 00:45:21,510
Dobře. Dámy, záleží na počtu zářezů?

913
00:45:21,593 --> 00:45:25,264
Nesuď mě a já nebudu soudit tebe.
Otočíme list.

914
00:45:25,347 --> 00:45:27,683
Co bylo, bylo.

915
00:45:28,267 --> 00:45:29,601
Pustíme si video.

916
00:45:29,685 --> 00:45:31,770
Jsem neurolog a něco vám vysvětlím.

917
00:45:31,854 --> 00:45:33,897
Studie ukazují, že ženy absorbují

918
00:45:33,981 --> 00:45:36,900
spermatem DNA všech mužů,
se kterými kdy spaly.

919
00:45:36,984 --> 00:45:38,402
Cizí DNA byla nalezena

920
00:45:38,485 --> 00:45:41,447
v mozku, orgánech a rozmnožovací soustavě,

921
00:45:41,530 --> 00:45:43,532
ale nikdo nemluví o následcích.

922
00:45:43,615 --> 00:45:46,660
Proč jsou některé děti
podobnější bývalým partnerům?

923
00:45:46,744 --> 00:45:49,997
Obvykle kvůli tomu.
Čím víc sexuálních partnerů měla,

924
00:45:50,080 --> 00:45:53,333
tím vyšší je riziko negativních mutací
u budoucích dětí.

925
00:45:53,417 --> 00:45:55,794
- Louisi, co ty na to?
- To video…

926
00:45:55,878 --> 00:45:57,546
To byla hrozná blbost.

927
00:45:57,629 --> 00:46:02,676
Třeba to, že se dítě podobá
na předchozího partnera,

928
00:46:02,760 --> 00:46:04,094
to si nikdo nemyslí.

929
00:46:04,178 --> 00:46:06,555
- No, bylo pár…
- To je šílený.

930
00:46:06,638 --> 00:46:10,476
Ale existujou výzkumy,
který to u žen potvrzujou.

931
00:46:10,559 --> 00:46:13,103
Když se mluví
o dezinformacích na internetu,

932
00:46:13,187 --> 00:46:14,980
mluví se o tomhle.

933
00:46:15,063 --> 00:46:17,316
Závěrem můžeme říct, že…

934
00:46:17,399 --> 00:46:19,151
Když jsem se zapojil do debaty,

935
00:46:19,234 --> 00:46:22,905
došlo mi,
že i mě komentující v chatu rozebírají.

936
00:46:22,988 --> 00:46:24,490
CO JE TO ZA STARÝHO CVOKA?

937
00:46:24,573 --> 00:46:27,326
Pustili se do mě anonymní pisálci.

938
00:46:27,409 --> 00:46:30,120
DIVNEJ DĚDEK, MĚKKEJ JAK POLŠTÁŘ
VYTOČILI HO

939
00:46:30,204 --> 00:46:32,915
Tak jo, mám vás rád.
Uvidíme se zítra v pět.

940
00:46:32,998 --> 00:46:34,958
- MyronGainesX. Zatím.
- Čus.

941
00:46:36,418 --> 00:46:41,048
Po show jsem přemýšlel,
proč tak shazovali genderové vztahy.

942
00:46:41,131 --> 00:46:45,260
Ženy a muži byli hodnoceni
jen na základě různých údajů.

943
00:46:45,344 --> 00:46:47,971
Podle peněz, výšky a počtu zářezů.

944
00:46:50,974 --> 00:46:55,646
Ale taky mi došlo, že ve studiu chyběla
Myronova přítelkyně Angie.

945
00:46:55,729 --> 00:46:58,732
Tak jsem se ho šel zeptat,
v čem je problém.

946
00:46:58,816 --> 00:47:01,902
Přišlo mi, že nechceš,

947
00:47:01,985 --> 00:47:06,198
abychom Angie zapojili do natáčení.
Tak bych chtěl vědět, co je důvod.

948
00:47:06,824 --> 00:47:08,742
Já veřejně vystupuju dobrovolně,

949
00:47:08,826 --> 00:47:11,453
ale nechci, aby to musela snášet.

950
00:47:11,537 --> 00:47:13,914
Ale v show vystupuje, ne? Viděl jsem ji.

951
00:47:13,997 --> 00:47:16,458
- Ne, nechodí tam.
- Už ne? Viděl jsem ji.

952
00:47:16,542 --> 00:47:17,918
To už je dávno.

953
00:47:18,001 --> 00:47:21,463
Chci, aby byla spokojená.
Nepotřebuje veřejně vystupovat.

954
00:47:21,547 --> 00:47:24,258
- To je spíš tvoje přání, ne?
- Obou.

955
00:47:30,806 --> 00:47:32,975
A tak jsem odjel z Miami

956
00:47:33,851 --> 00:47:38,480
s neutuchajícím pocitem,
že můj rozhovor s Angie Myrona naštval.

957
00:47:39,064 --> 00:47:43,652
Nejspíš si kvůli tomu nepřipadal
dostatečně silně a jako alfa samec.

958
00:47:45,362 --> 00:47:49,408
Ale také jsem přemýšlel
o mé účasti v podcastu

959
00:47:49,491 --> 00:47:52,077
a symbiotickém vztahu mezi Myronem

960
00:47:52,160 --> 00:47:55,831
a modelkami z Instagramu
a dívkami z OnlyFans, které si zve,

961
00:47:55,914 --> 00:47:58,458
aby se vzájemně zviditelnili.

962
00:48:02,796 --> 00:48:08,468
Běžnou taktikou manosféry
je hlásání tradičních hodnot,

963
00:48:08,552 --> 00:48:13,223
ale zároveň vystupování po boku
spoře oděných modelek v bikinách.

964
00:48:14,057 --> 00:48:15,726
Čus, pěkně tu makám.

965
00:48:16,560 --> 00:48:19,438
Znovu jsem si vzpomněl na setkání s HS.

966
00:48:19,521 --> 00:48:23,609
Ten také podobně těžil z dívek z OnlyFans,

967
00:48:23,692 --> 00:48:26,320
ale zároveň tvrdil, jak se mu hnusí.

968
00:48:26,403 --> 00:48:28,739
Je tady. Jdi na to.

969
00:48:28,822 --> 00:48:33,285
Posledním příkladem
je rozhovor s influencerkou Bonnie Blue,

970
00:48:33,368 --> 00:48:37,289
která se proslavila sexem
s tisícovkou mužů v jeden den.

971
00:48:37,789 --> 00:48:42,210
Existuje snad něco horšího?
Mohla jsi udělat cokoli.

972
00:48:42,294 --> 00:48:44,671
Třeba ses mohla vzdělávat.

973
00:48:44,755 --> 00:48:45,923
Co na to vaši?

974
00:48:46,006 --> 00:48:48,008
- Jsou hrdý a podporujou mě.
- Ne.

975
00:48:48,091 --> 00:48:49,468
To už je tak ohraný.

976
00:48:49,551 --> 00:48:51,845
- Nevěřím.
- Fakt mě nudí.

977
00:48:52,888 --> 00:48:54,473
Co tě naštvalo?

978
00:48:54,556 --> 00:48:57,559
Proč sis sundala ten mikrofon, blbko?
Nasaď si ho.

979
00:48:57,643 --> 00:48:59,645
Bonnie to neustála.

980
00:49:03,190 --> 00:49:06,151
Takový kontrast se nedá přehlédnout.

981
00:49:06,234 --> 00:49:08,987
Tou dobou už na svou ostražitost zapomněl.

982
00:49:09,071 --> 00:49:12,032
Asi proto, že mu jeho příspěvky
ohledně natáčení

983
00:49:12,115 --> 00:49:13,992
pomáhaly na sociálních sítích.

984
00:49:14,076 --> 00:49:14,952
Říkají mi B.

985
00:49:15,035 --> 00:49:15,911
- B?
- Jo.

986
00:49:15,994 --> 00:49:17,955
Tak jsem za ním znovu zašel.

987
00:49:18,580 --> 00:49:21,583
- Děláš hlídače?
- Jo, nejlepšího.

988
00:49:25,587 --> 00:49:28,382
- Jak je?
- Jak se máš? Rád tě vidím.

989
00:49:29,591 --> 00:49:32,135
Dost mě zaujal ten rozhovor s Bonnie Blue.

990
00:49:32,219 --> 00:49:33,762
- Viděls to?
- Jo.

991
00:49:33,845 --> 00:49:35,639
Podle mě je odporná.

992
00:49:36,932 --> 00:49:40,602
Je to naprosto odpudivej člověk.

993
00:49:40,686 --> 00:49:42,312
Tak proč s ní vysíláš?

994
00:49:42,396 --> 00:49:43,397
Kvůli vlivu.

995
00:49:44,064 --> 00:49:46,566
- Využils jejího vlivu?
- Jo.

996
00:49:46,650 --> 00:49:48,527
Kvůli zhlídnutí. Což jsem měl.

997
00:49:48,610 --> 00:49:51,488
Na Telegramu má 500 000 lidí, že jo?

998
00:49:51,571 --> 00:49:54,574
- Jo.
- A děláš tam reklamu holkám z OnlyFans.

999
00:49:54,658 --> 00:49:55,492
Jo.

1000
00:49:55,575 --> 00:49:57,661
Nepřijde ti, že si protiřečíš?

1001
00:49:57,744 --> 00:50:01,832
Ne, protože otevřeně prohlašuju,
že to dělám pro prachy.

1002
00:50:01,915 --> 00:50:03,375
Nezajímá mě…

1003
00:50:04,126 --> 00:50:05,335
Morálka?

1004
00:50:05,419 --> 00:50:07,045
Vím, že to není dobrý.

1005
00:50:07,129 --> 00:50:12,092
A říkám lidem, ať nečumí na porno.
Že je to smutný, pro nuly.

1006
00:50:12,175 --> 00:50:15,303
Nemůžeš něco propagovat
a zároveň od toho odrazovat.

1007
00:50:15,387 --> 00:50:16,430
Ale jo.

1008
00:50:16,513 --> 00:50:19,141
- Říct to můžeš, ale nic to neznamená.
- Proč?

1009
00:50:19,224 --> 00:50:22,477
Jako bys říkal: „Pojďte do fitka,
pomůžu vám cvičit.“

1010
00:50:22,561 --> 00:50:25,105
A ono by bylo plný koblih.

1011
00:50:25,188 --> 00:50:28,650
Držel bys mi před očima
krabici plnou koblih a říkal bys:

1012
00:50:28,734 --> 00:50:31,069
„Jestli to sníš, jsi nula. Jdu cvičit.“

1013
00:50:31,153 --> 00:50:33,030
Je to dost matoucí.

1014
00:50:34,364 --> 00:50:35,532
Dělej, co chceš.

1015
00:50:35,615 --> 00:50:37,617
Jestli chceš jíst koblihy, klidně.

1016
00:50:37,701 --> 00:50:39,286
Ale já je prodávám.

1017
00:50:39,786 --> 00:50:44,332
Vydělám na tom stejně,
ať už přijdeš cvičit, nebo jíst koblihy.

1018
00:50:44,416 --> 00:50:47,419
Budu mít spokojený děti,
kterým nebude nic chybět.

1019
00:50:47,502 --> 00:50:51,214
- Můžou si dělat, co chtějí.
- Zníš trochu jako Bonnie Blue.

1020
00:50:51,298 --> 00:50:52,466
V čem?

1021
00:50:52,549 --> 00:50:54,760
Že je jedno, jak se rozhodnu.

1022
00:50:54,843 --> 00:50:58,055
Že na tom vyděláš stejně
a budeš mít bohatý děti.

1023
00:50:58,138 --> 00:50:59,806
Na mým rozhodnutí nezáleží.

1024
00:50:59,890 --> 00:51:04,895
Takže když sdílím fotku s holkama,
je to stejný jako spát s tisícovkou mužů?

1025
00:51:04,978 --> 00:51:08,315
- Jen si hledáš omluvu.
- Nesrovnávej mě s ní.

1026
00:51:08,398 --> 00:51:10,817
- Vytáčí tě to?
- Ne, nevytáčí.

1027
00:51:10,901 --> 00:51:15,072
- Nevím, co to tady meleš za sračky.
- Proč nechceš žít slušně?

1028
00:51:18,241 --> 00:51:20,660
- Jak to myslíš?
- Mít dobrý vliv na lidi.

1029
00:51:20,744 --> 00:51:26,124
Nepůsobit na jejich nejhorší impulzy.
Povzbuzovat je, aby se rozhodovali líp.

1030
00:51:27,084 --> 00:51:28,710
To je dobrá otázka.

1031
00:51:29,294 --> 00:51:31,630
Kdybych dělal jen slušný věci,

1032
00:51:31,713 --> 00:51:35,342
nikdy bych se na sockách neproslavil.

1033
00:51:35,425 --> 00:51:40,430
Protože když vysílám živě
a balím holky, cokoli…

1034
00:51:41,223 --> 00:51:43,183
některý nechtějí být na netu.

1035
00:51:43,266 --> 00:51:46,686
Kdybych si říkal, že nechci nikoho naštvat

1036
00:51:46,770 --> 00:51:50,398
a nechci dělat nic takovýho,
nikdy bych se nedostal tak daleko.

1037
00:51:50,482 --> 00:51:53,026
Nežiju pro ostatní. Žiju pro sebe.

1038
00:51:57,197 --> 00:51:59,783
Se svým sebestředným pohledem na svět

1039
00:51:59,866 --> 00:52:01,785
a s ním spojenými rozpory

1040
00:52:01,868 --> 00:52:05,038
přišel HS s novým projektem,
House of Heat.

1041
00:52:05,122 --> 00:52:06,998
Pozval do jednoho domu

1042
00:52:07,082 --> 00:52:11,086
tvůrce z OnlyFans, aby spolu žili
a vzájemně si dělali reklamu.

1043
00:52:11,169 --> 00:52:14,214
Pomáhal propagovat jejich účty
na svých kanálech,

1044
00:52:14,297 --> 00:52:16,258
za což mu dávali část příjmů.

1045
00:52:21,763 --> 00:52:23,181
HSTikkyTokky!

1046
00:52:23,265 --> 00:52:26,143
- Brácho. Je tady!
- Rád tě poznávám.

1047
00:52:26,226 --> 00:52:28,603
V plážovém klubu u marbellského přístavu

1048
00:52:28,687 --> 00:52:31,773
mi HS představil
jednu z modelek z House of Heat.

1049
00:52:31,857 --> 00:52:34,526
Louisi, tohle je Ellie Nutts.

1050
00:52:35,068 --> 00:52:36,736
- Ahoj, Ellie.
- Těší mě.

1051
00:52:36,820 --> 00:52:40,198
Na TikToku se proslavila jako Sexy zednice

1052
00:52:40,282 --> 00:52:42,784
a získala téměř 200 000 sledujících.

1053
00:52:42,868 --> 00:52:45,412
Toho pak využila založením OnlyFans.

1054
00:52:45,495 --> 00:52:46,830
SEXY ZEDNICE

1055
00:52:47,497 --> 00:52:50,500
Dvakrát poklepte, novej účet,
tak to rozjedem.

1056
00:52:51,084 --> 00:52:53,128
Všichni tu spamujou.

1057
00:52:53,211 --> 00:52:56,548
Už podruhý je tady s nám Louis.

1058
00:52:57,048 --> 00:52:59,885
- Poprvý se mu to líbilo.
- Nejsem content.

1059
00:52:59,968 --> 00:53:02,929
- Je tu se štábem.
- Jsem v zákulisí.

1060
00:53:03,930 --> 00:53:05,348
Je content.

1061
00:53:05,432 --> 00:53:06,641
A co Ellie?

1062
00:53:06,725 --> 00:53:09,144
Já na ni nezapomněl. Všichni o ní ví.

1063
00:53:09,227 --> 00:53:11,104
- Neboj, Louisi.
- Čau, lidi.

1064
00:53:11,730 --> 00:53:14,357
- Ellie, tys byla v House of Heat?
- Jo.

1065
00:53:14,441 --> 00:53:18,111
- Bylas jedna z pěti hlavních účastníků?
- Kolik jich bude?

1066
00:53:18,612 --> 00:53:20,614
No, já nevím. Asi tak…

1067
00:53:20,697 --> 00:53:23,116
- Já, Ellie, Lilly…
- Asi 15.

1068
00:53:23,200 --> 00:53:24,159
Nejspíš 15.

1069
00:53:24,242 --> 00:53:26,828
A jak dobře znáš HS?

1070
00:53:27,871 --> 00:53:28,830
Docela dost.

1071
00:53:28,914 --> 00:53:30,540
Jak bys ho popsala?

1072
00:53:31,750 --> 00:53:33,668
Je to upřímnej chlap.

1073
00:53:33,752 --> 00:53:34,711
Je s ním sranda.

1074
00:53:34,794 --> 00:53:40,425
Zklamalo by tě, kdybys zjistila,
že odsuzuje lidi na OnlyFans,

1075
00:53:40,508 --> 00:53:42,594
protože mu přijdou odporní?

1076
00:53:42,677 --> 00:53:44,095
Ani ne.

1077
00:53:44,596 --> 00:53:48,808
Je mi fuk, co si ostatní myslí o tom,
co dělám pro sebe.

1078
00:53:48,892 --> 00:53:50,602
Já jsem s tím v pohodě.

1079
00:53:50,685 --> 00:53:54,606
LD to okomentoval slovy:
„Theroux dostane od bloncky kuřbu.“

1080
00:53:54,689 --> 00:53:56,024
To ne.

1081
00:53:59,027 --> 00:54:01,571
Dvakrát poklepejte na obrazovku.

1082
00:54:02,155 --> 00:54:03,740
Chlapi, co byste chtěli.

1083
00:54:03,823 --> 00:54:05,367
- Nepřekvapuje tě to?
- Ne.

1084
00:54:06,493 --> 00:54:11,039
Jen čtu, co lidi píšou do chatu.
Musím je nějak zabavit.

1085
00:54:13,917 --> 00:54:17,462
Od našeho posledního setkání
vysílal HS víc živě,

1086
00:54:17,545 --> 00:54:19,047
až sedm hodin denně.

1087
00:54:19,130 --> 00:54:23,051
Při dostatečně velkém publiku
si vydělal zhruba 300 liber za hodinu.

1088
00:54:23,134 --> 00:54:26,263
Ale zato je musel neustále bavit.

1089
00:54:27,722 --> 00:54:29,557
Spustíme ten stream.

1090
00:54:30,308 --> 00:54:33,561
Nikdo ale nečekal, co se stalo pak.

1091
00:54:33,645 --> 00:54:37,649
Najednou HS se svým týmem odjel.

1092
00:54:37,732 --> 00:54:40,652
Hoši, tohle vás bude zajímat.

1093
00:54:40,735 --> 00:54:43,738
Zastaví tady na tom kruháči.

1094
00:54:43,822 --> 00:54:44,698
Ukaž jim ho.

1095
00:54:44,781 --> 00:54:49,411
Jeden z jeho přisluhovačů údajně
domluvil schůzku se starším mužem,

1096
00:54:49,494 --> 00:54:52,539
kterého plánovali
během live streamu ponížit.

1097
00:54:53,123 --> 00:54:55,792
Stáhnul jsem se a sledoval to zpovzdálí.

1098
00:54:56,835 --> 00:54:59,421
Napište do chatu W,
jestli mu máme dát ránu.

1099
00:55:00,297 --> 00:55:02,132
Všichni chtějí, aby dostal.

1100
00:55:05,010 --> 00:55:06,011
Dík, brácho.

1101
00:55:07,053 --> 00:55:07,929
Muž dorazil.

1102
00:55:08,013 --> 00:55:09,597
Jmenuju se Harrison.

1103
00:55:09,681 --> 00:55:11,474
Promiň, kamaráde.

1104
00:55:11,975 --> 00:55:14,811
…vycítil, že se něco chystá,
a pokusil se zmizet,

1105
00:55:14,894 --> 00:55:18,982
zatímco do něj HSovi poskoci začali kopat
a zasypávat ho pěstmi do hlavy.

1106
00:55:19,065 --> 00:55:21,067
Dost!

1107
00:55:22,610 --> 00:55:23,445
Kurva!

1108
00:55:24,821 --> 00:55:26,865
Obvinili ho, že je predátor.

1109
00:55:26,948 --> 00:55:29,701
Netušil jsem, jestli je to pravda.

1110
00:55:30,201 --> 00:55:32,120
Nakonec utekl.

1111
00:55:32,203 --> 00:55:37,876
To byla prdel. Dostal nakládačku.

1112
00:55:37,959 --> 00:55:40,754
Netočte mě. Jděte ode mě pryč.

1113
00:55:40,837 --> 00:55:42,380
Jdi na druhou stranu.

1114
00:55:42,464 --> 00:55:44,049
Jdou tamhle.

1115
00:55:44,132 --> 00:55:46,676
„Skončíš v lochu.“ Já se ho nedotkl.

1116
00:55:47,927 --> 00:55:50,305
To nevyšlo.

1117
00:55:50,388 --> 00:55:52,349
- Vypadalo to jako útok.
- Jo.

1118
00:55:52,432 --> 00:55:56,061
- To nebylo v plánu?
- Jasně, že ne. To bych nikdy neudělal.

1119
00:55:56,144 --> 00:55:58,855
Nemůžeš jen tak někoho zmlátit.

1120
00:55:58,938 --> 00:56:02,442
Chtěli jsme zavolat poldy, aby ho zabásli.

1121
00:56:02,525 --> 00:56:06,363
Bylo to hrozný.
Jako sledovat rozzuřenej dav.

1122
00:56:06,446 --> 00:56:10,033
Nemůžeš mlátit lidi na potkání.
Nejste tady zákon.

1123
00:56:10,116 --> 00:56:11,951
Byl to úspěšnej stream?

1124
00:56:13,036 --> 00:56:15,872
Sledovalo to pár tisíc. Celkem 4 500.

1125
00:56:15,955 --> 00:56:20,043
- A co teď? Bude to tam viset?
- Ne, smazal jsem to.

1126
00:56:20,126 --> 00:56:22,921
- Už?
- Jo, nechtěl jsem to mít na netu.

1127
00:56:23,797 --> 00:56:26,174
Promiň, kamaráde. Počkej chvíli.

1128
00:56:26,257 --> 00:56:28,301
Navzdory tomu, co mi řekl,

1129
00:56:28,385 --> 00:56:31,846
jeho tým během několika vteřin
sestříhal video do klipů

1130
00:56:33,014 --> 00:56:36,059
opatřených logem
online hazardní společnosti,

1131
00:56:36,142 --> 00:56:38,853
kterými zaplavili Instagram a TikTok

1132
00:56:39,396 --> 00:56:42,399
Máme se sejít s Therouxem a štábem.

1133
00:56:42,482 --> 00:56:47,487
Toho večera stream pokračoval.
HS balil náhodné ženy v přístavu.

1134
00:56:47,570 --> 00:56:50,073
Obě jste kočky. Dejte mi na sebe instáč.

1135
00:56:50,156 --> 00:56:51,533
- Něco podniknem.
- Jo.

1136
00:56:51,616 --> 00:56:53,535
Tak zatím, německý šlápoty.

1137
00:56:54,160 --> 00:56:58,415
Já ale nemohl dostat z hlavy
ten odporný útok na údajného predátora.

1138
00:56:59,582 --> 00:57:00,625
Jak večer plynul,

1139
00:57:00,708 --> 00:57:05,255
došlo mi, že mě zatáhli do svého natáčení,
aby na mně vydělali.

1140
00:57:05,338 --> 00:57:08,633
Mám to zkusit na Louise?

1141
00:57:08,716 --> 00:57:10,885
Mohl bych mu říct nějaký sračky.

1142
00:57:10,969 --> 00:57:12,595
Sledujte, hoši.

1143
00:57:12,679 --> 00:57:14,931
- Chceš lidem něco říct?
- Ani ne.

1144
00:57:15,014 --> 00:57:17,684
Píšou, že se kamarádíčkuješ
s Jimmym Savilem.

1145
00:57:17,767 --> 00:57:19,978
- Co k tomu řekneš?
- Jimmy Savile.

1146
00:57:20,061 --> 00:57:22,856
Pomohl jsem ho odhalit, když ještě žil.

1147
00:57:23,857 --> 00:57:26,901
- Prej jste kámoši.
- To těžko, už umřel.

1148
00:57:26,985 --> 00:57:28,319
Pořádals orgie.

1149
00:57:28,403 --> 00:57:30,572
No nic, půjdeme dál.

1150
00:57:30,655 --> 00:57:33,950
Je čas. HS versus pan Bean
na boxovací mašině.

1151
00:57:41,624 --> 00:57:44,836
To ušlo. 921. 922.

1152
00:57:44,919 --> 00:57:47,005
- Tři!
- Therouxi! Ukaž.

1153
00:57:47,630 --> 00:57:50,675
Gay!

1154
00:57:51,926 --> 00:57:53,261
Co to kurva bylo?

1155
00:57:53,344 --> 00:57:55,430
Therouxi, takhle by ses oháněl,

1156
00:57:55,513 --> 00:57:59,184
kdyby se ti někdo vloupal domů
a zaútočil na tvou rodinu?

1157
00:57:59,267 --> 00:58:01,769
Vystřihněte, jak jsem s ním mluvil.

1158
00:58:01,853 --> 00:58:06,774
Nechtěl být na streamu.
Odmítá se toho účastnit.

1159
00:58:07,525 --> 00:58:08,985
Ale nemá na výběr.

1160
00:58:11,321 --> 00:58:13,698
Výlet do Marbelly mě naučil,

1161
00:58:13,781 --> 00:58:16,326
jak nekonečný tlak na tvoření obsahu

1162
00:58:16,409 --> 00:58:18,870
podněcuje k extrémnímu chování.

1163
00:58:18,953 --> 00:58:22,040
- Chceš lidem něco říct?
- Ani ne.

1164
00:58:22,123 --> 00:58:23,416
V následujících dnech

1165
00:58:23,500 --> 00:58:27,337
střihači placení HS,
které instruoval ve skupinovém chatu,

1166
00:58:27,420 --> 00:58:29,464
vydali k livestreamu klipy.

1167
00:58:29,547 --> 00:58:31,966
Píšou, že se kamarádíčkuješ
s Jimmym Savilem.

1168
00:58:32,050 --> 00:58:33,510
Co k tomu řekneš?

1169
00:58:33,593 --> 00:58:38,097
Ty pak nasdíleli na TikTok a Instagram.
Z některých se staly virály.

1170
00:58:38,848 --> 00:58:40,099
Gay!

1171
00:58:40,683 --> 00:58:42,143
Co to kurva bylo?

1172
00:58:42,227 --> 00:58:45,522
JE JASNÝ, ŽE CHYSTÁ HNOJOMET
A HS BUDE MÍT UTRUM, DÍKYBOHU

1173
00:58:45,605 --> 00:58:47,232
HS podrážděnému komentáři

1174
00:58:47,315 --> 00:58:51,945
zesměšňujícími jeho rozhodnutí
zúčastnit se natáčení ruply nervy.

1175
00:58:52,028 --> 00:58:56,282
Jestli mě chceš nazvat pasákem,

1176
00:58:56,366 --> 00:59:01,412
podvodníkem, rasistou
nebo homofobním hovadem,

1177
00:59:02,038 --> 00:59:04,457
jsem všechno z toho, Therouxi.

1178
00:59:04,541 --> 00:59:08,920
A co? Co s tím jako naděláš, pičko? Nic.

1179
00:59:09,003 --> 00:59:13,883
Pustil se do mě,
jako když se hecují boxeři před zápasem.

1180
00:59:13,967 --> 00:59:15,552
Je mi to u prdele.

1181
00:59:16,844 --> 00:59:21,349
Nyní se podíváme na rostoucí obavy
z misogynie šířící se internetem.

1182
00:59:21,432 --> 00:59:26,312
Učitelé bijí na poplach ohledně rozmachu
sexistického chování na školách.

1183
00:59:26,396 --> 00:59:28,147
Stále více se ukazuje,

1184
00:59:28,231 --> 00:59:32,235
jaký vliv má svět manosféry
na vztahy mezi chlapci a dívkami.

1185
00:59:33,236 --> 00:59:37,532
Hodně se mluví o vlivu streamerů
na jejich mladé publikum.

1186
00:59:38,032 --> 00:59:41,035
Zastávají názor,
že je jeden způsob, jak být chlap.

1187
00:59:41,119 --> 00:59:44,956
A to zahrnuje utlačování žen
a nárokování si jejich těl.

1188
00:59:45,873 --> 00:59:48,835
Ale za dobu strávenou v manosféře
jsem byl zvědavý,

1189
00:59:48,918 --> 00:59:52,797
jak streameři vyrůstali
a o co ze svého dětství se podělili.

1190
00:59:52,880 --> 00:59:54,841
Táta mě řezal hlava nehlava.

1191
00:59:54,924 --> 00:59:58,720
Po jednom výprasku
jsem ztratil nerealistický představy.

1192
00:59:58,803 --> 01:00:01,806
I jeden solidní výprask
člověka hodně naučí.

1193
01:00:03,391 --> 01:00:05,768
HARRISON SULLIVAN, 3 ROKY

1194
01:00:05,852 --> 01:00:09,063
Udivilo mě,
kolik z nich vyrůstalo bez otce.

1195
01:00:09,606 --> 01:00:13,401
Atifeminista HS mi vyprávěl,
jak jeho matka Elaine

1196
01:00:13,484 --> 01:00:16,112
pracovala šest dní v týdnu
od rána do večera,

1197
01:00:16,195 --> 01:00:18,615
aby mohl chodit na soukromou školu.

1198
01:00:18,698 --> 01:00:22,535
Z fotek na internetu je patrné,
jak byla Elaine synovi oddaná.

1199
01:00:23,328 --> 01:00:26,414
Těžko zjistíme, jak se tehdy HS cítil.

1200
01:00:27,081 --> 01:00:31,419
Jeho otec, mezinárodní hráč ragby,
se o něj nestaral.

1201
01:00:32,253 --> 01:00:35,340
Jsem trochu nervózní, že ho uvidím.
Nebudu lhát…

1202
01:00:35,840 --> 01:00:38,718
Je to… Neviděl jsem ho strašně dlouho.

1203
01:00:38,801 --> 01:00:41,554
HS to zveřejnil na internetu.

1204
01:00:42,055 --> 01:00:43,431
- Pěkný. Čau.
- Ahoj.

1205
01:00:43,514 --> 01:00:45,391
Roky jsi mě ignoroval.

1206
01:00:45,475 --> 01:00:47,685
Deset let jsi mi neodpověděl.

1207
01:00:47,769 --> 01:00:50,688
Nesouhlasím s tím, co udělal,
aby bylo jasno.

1208
01:00:50,772 --> 01:00:53,149
Ale nevyčítám mu to.

1209
01:00:53,232 --> 01:00:55,568
Minule jsme o tom spolu mluvili.

1210
01:00:55,652 --> 01:00:59,280
Jestli mě to nějak ranilo,
tak leda podvědomě.

1211
01:00:59,364 --> 01:01:01,157
Nejsem si toho jinak vědomej.

1212
01:01:01,240 --> 01:01:03,534
- Fakt ne?
- Ne. Vůbec.

1213
01:01:13,795 --> 01:01:15,463
Obecně jsem nabyl dojmu,

1214
01:01:15,546 --> 01:01:18,549
že influenceři
poznamenaní křivdami z dětství,

1215
01:01:18,633 --> 01:01:21,803
kdy se museli velmi rychle
naučit soběstačnosti,

1216
01:01:21,886 --> 01:01:24,847
projikují svá traumata do světa.

1217
01:01:25,348 --> 01:01:28,726
Rozhodně jsme doma neměli idylku.

1218
01:01:28,810 --> 01:01:32,563
Věděli jsme, co je násilí. Hlavně máma.

1219
01:01:34,065 --> 01:01:35,400
Justin byl další.

1220
01:01:35,483 --> 01:01:39,612
Jeho vyprávění o tom, jak ho vychovávala
dle jeho slov chaotická matka,

1221
01:01:39,696 --> 01:01:42,573
se stalo nedílnou součástí
jeho osobního příběhu.

1222
01:01:43,157 --> 01:01:45,743
- Jaký jste měli dům?
- Takovej.

1223
01:01:45,827 --> 01:01:48,996
- Fakt?
- Jo, chodil jsem si sem hrát.

1224
01:01:49,831 --> 01:01:52,959
Na internetu jsem četl
a slyšel jsem tě mluvit o tom,

1225
01:01:53,042 --> 01:01:56,462
že jsi v jistých ohledech
neměl nejlepší dětství.

1226
01:01:56,546 --> 01:01:57,547
Přesně tak.

1227
01:01:57,630 --> 01:02:00,550
Málem jsme skončili u pěstounů.

1228
01:02:00,633 --> 01:02:02,760
Bylo to tam dost násilný.

1229
01:02:02,844 --> 01:02:07,098
Máme občas přišla a začala ho mlátit.

1230
01:02:07,181 --> 01:02:08,725
Úplně běsnila.

1231
01:02:09,308 --> 01:02:11,769
Nejsme daleko od těch domů, co podpálila.

1232
01:02:12,353 --> 01:02:13,896
Jak to myslíš?

1233
01:02:13,980 --> 01:02:16,899
Když jsem byl malej,
dvakrát jsme vyhořeli. V osmý třídě.

1234
01:02:16,983 --> 01:02:21,112
- Proč to udělala?
- Kvůli pojistce, abychom měli na novej.

1235
01:02:21,195 --> 01:02:22,196
- Vážně?
- Jo.

1236
01:02:22,280 --> 01:02:24,198
- Přiznala se k tomu?
- Ne.

1237
01:02:24,282 --> 01:02:25,366
Takže to popírá?

1238
01:02:25,450 --> 01:02:28,327
V životě se za nic neomluvila. Nikdy.

1239
01:02:28,411 --> 01:02:31,122
Nikdy nepřiznala, že by udělala chybu.

1240
01:02:32,707 --> 01:02:35,126
Justinova matka všechno popřela.

1241
01:02:35,209 --> 01:02:39,130
Přes veškerou snahu jsem nenašel,
že by byla kdy z něčeho obviněna.

1242
01:02:40,506 --> 01:02:43,968
Ale není pochyb,
že vyrůstal ve velmi nestabilní rodině.

1243
01:02:44,051 --> 01:02:47,180
Justinův otec se s dětmi nemohl vídat.

1244
01:02:49,432 --> 01:02:50,683
Začal jsem přemýšlet,

1245
01:02:50,767 --> 01:02:55,480
zda nestabilní výchova nemá na svědomí
nedůvěru v tradiční rodinný život.

1246
01:02:56,689 --> 01:03:00,735
Několikrát mi vyprávěl
o svém jednostranném monogamním vztahu.

1247
01:03:00,818 --> 01:03:02,987
Je možné, že to spolu souvisí.

1248
01:03:05,406 --> 01:03:09,577
- Ahoj. Jsem Louis. Jak se máš?
- Kristen, těší mě. Dobře.

1249
01:03:09,660 --> 01:03:11,162
Díky za pozvání.

1250
01:03:11,245 --> 01:03:14,540
Nedávno se vrátil
do Baton Rouge s rodinou.

1251
01:03:14,624 --> 01:03:18,628
Předtím natáčení se svou
drahou polovičkou, Kristen, odmítal.

1252
01:03:18,711 --> 01:03:20,755
Ale nyní si to rozmyslel.

1253
01:03:20,838 --> 01:03:22,423
- Ty jo.
- Pojďte dál!

1254
01:03:22,507 --> 01:03:23,633
To je ale krása.

1255
01:03:23,716 --> 01:03:28,346
Je to bývalá rentgenová laborantka,
matka dvou dětí s dalším na cestě.

1256
01:03:28,429 --> 01:03:29,972
- Je to jak hrad.
- Jo.

1257
01:03:30,890 --> 01:03:33,893
Nevadí, že bys nás tu provedl?

1258
01:03:33,976 --> 01:03:35,520
Tohle je tělocvična.

1259
01:03:36,729 --> 01:03:39,148
- Je tady.
- Evo, ukaž, jak se houpeš.

1260
01:03:39,899 --> 01:03:41,400
Má vlastní lambo.

1261
01:03:42,735 --> 01:03:46,447
Tady mají pokoj holky.
A tady je každý den koupeme.

1262
01:03:46,531 --> 01:03:48,658
A koupeš je ty, Justine, nebo spíš…

1263
01:03:48,741 --> 01:03:51,118
Nekoupu ani nepřebaluju.

1264
01:03:51,702 --> 01:03:54,664
Vždycky říkám, že to máme rozdělený.

1265
01:03:55,248 --> 01:03:58,668
Já přebaluju, vařím a uklízím.

1266
01:03:58,751 --> 01:04:02,296
A on pracuje a živí nás.

1267
01:04:02,380 --> 01:04:04,924
Vzájemně si do toho nekecáme.

1268
01:04:05,007 --> 01:04:06,384
A funguje nám to.

1269
01:04:07,969 --> 01:04:11,013
Když jsem si s Justinem povídal,
na začátku zmínil,

1270
01:04:11,097 --> 01:04:13,391
že máte jednostrannou monogamii.

1271
01:04:13,474 --> 01:04:19,063
Můj předchozí partner mi často lhal.

1272
01:04:19,146 --> 01:04:23,526
A proto jsem mu říkala,
že hlavně potřebuju slyšet pravdu.

1273
01:04:24,402 --> 01:04:29,866
Byla jsem tomu otevřená.
Souhlasila jsem, že to zkusíme spolu.

1274
01:04:29,949 --> 01:04:32,410
- V posteli?
- Jo.

1275
01:04:32,493 --> 01:04:33,828
Přesně.

1276
01:04:33,911 --> 01:04:38,332
Když vezmu holku na rande,
pokaždý se mě zeptá…

1277
01:04:38,416 --> 01:04:42,461
Když se nezeptá na prvním rande,
tak na druhým určitě.

1278
01:04:42,962 --> 01:04:46,674
„Prý máš ženu.“
„No a? Je sexy.“

1279
01:04:46,757 --> 01:04:49,594
A pak jí ukážu Kristeninu fotku.

1280
01:04:49,677 --> 01:04:51,596
A hned si dáme trojku.

1281
01:04:51,679 --> 01:04:54,724
Je mi to u prdele.
Nebudu ty holky uklidňovat.

1282
01:04:54,807 --> 01:04:57,184
- To je trochu agresivní.
- Jak to říkám.

1283
01:04:57,268 --> 01:04:59,270
- Mně to nepřijde.
- Ani tohle?

1284
01:04:59,353 --> 01:05:01,480
- No a co? Co ti vadí?
- Co s tím?

1285
01:05:01,564 --> 01:05:07,111
Stává se, že si domluvíte,
kdy bude Justin s jinou ženou?

1286
01:05:07,194 --> 01:05:08,029
Ne.

1287
01:05:08,112 --> 01:05:10,740
- Co oči nevidí, to srdce nebolí?
- Tak nějak.

1288
01:05:10,823 --> 01:05:12,658
- Nechceš to vědět.
- Ne.

1289
01:05:12,742 --> 01:05:15,703
- Nechceš nechutný detaily.
- Žádný detaily.

1290
01:05:15,786 --> 01:05:17,622
- Ani…
- Sexy?

1291
01:05:17,705 --> 01:05:20,583
Myslím, že většina žen…

1292
01:05:21,417 --> 01:05:25,963
Asi si to myslím sama,
ale většině žen se podle mě líbí,

1293
01:05:26,047 --> 01:05:30,676
nebo by chtěly vědět,
že jejich chlap přitahuje jiný ženy.

1294
01:05:30,760 --> 01:05:32,887
- Mimochodem, jste svoji?
- Jo.

1295
01:05:32,970 --> 01:05:35,848
Ne, stát jsem do toho nezatahoval.

1296
01:05:35,932 --> 01:05:38,809
Proč jste se oficiálně nevzali?

1297
01:05:38,893 --> 01:05:41,562
- Kvůli financím?
- Jo.

1298
01:05:41,646 --> 01:05:44,482
Tím je to pro tebe větší riziko.

1299
01:05:44,982 --> 01:05:49,195
Jo, dalo by se to tak říct,
ale já to tak neberu.

1300
01:05:49,278 --> 01:05:52,031
Řekněme, že bychom to ukončili.
Třeba zítra.

1301
01:05:52,114 --> 01:05:53,741
- Co?
- Náš vztah.

1302
01:05:53,824 --> 01:05:57,370
Stejně bych to považoval za úspěch.
Byly to nejlepší roky.

1303
01:05:57,453 --> 01:06:00,957
Mám krásný děti, úžasný vzpomínky.

1304
01:06:01,040 --> 01:06:04,543
Občas lidi píšou,
že jsou pro mě prachy vším.

1305
01:06:04,627 --> 01:06:07,797
Že nikdy nepochopím,
jaký to je štěstí mít rodinu

1306
01:06:07,880 --> 01:06:10,633
a ženu, co ho miluje nejen pro peníze.

1307
01:06:10,716 --> 01:06:12,051
Ale to jsou kecy.

1308
01:06:12,551 --> 01:06:17,974
Mám úplně všechno. Fakt jo.
Většího štěstí se mi dostat už nemohlo.

1309
01:06:22,687 --> 01:06:26,190
V Miami jsem si říkal,
jestli je Justin skutečně tak bohatý.

1310
01:06:26,273 --> 01:06:30,319
I kdyby těch 30 milionů neměl,
určitě na tom nebyl nijak zle.

1311
01:06:30,403 --> 01:06:32,863
Pojď jim ukázat další pokoj.

1312
01:06:32,947 --> 01:06:34,824
Jo, maminčin pokoj!

1313
01:06:34,907 --> 01:06:36,575
Ale víc mě zajímalo,

1314
01:06:36,659 --> 01:06:39,704
co si Kristen skutečně myslí
o jejich vztahu.

1315
01:06:39,787 --> 01:06:44,417
- Kristen, tys pracovala, ne?
- Jo. Měla jsem svou práci moc ráda.

1316
01:06:44,500 --> 01:06:48,045
Ale to vstávání v pět ráno mi nechybí.

1317
01:06:48,129 --> 01:06:50,965
Nemusím si oblíknout uniformu
a jít do nemocnice.

1318
01:06:51,048 --> 01:06:54,760
Nemusím vydělávat na jiný.

1319
01:06:55,344 --> 01:07:02,226
Cítím se jako žena úžasně,
protože je Justin pořádný chlap.

1320
01:07:02,309 --> 01:07:07,273
Jak jsem říkala, máme to rozdělený
a vyhovuje nám to.

1321
01:07:07,356 --> 01:07:13,571
Ale v hloubi duše jsem přesvědčená,
že když jsou dva lidi spolu,

1322
01:07:13,654 --> 01:07:17,241
muž a žena, že by to tak mělo být.

1323
01:07:21,328 --> 01:07:24,373
Se svým pojetím života zaměřeného na muže

1324
01:07:24,457 --> 01:07:28,210
ztělesňují Kristen a Justin
sen o červené pilulce

1325
01:07:28,294 --> 01:07:31,839
založený na darwinovském pohledu
nadvlády alfa samců.

1326
01:07:43,601 --> 01:07:47,063
Tato ideologie, která má dle mého názoru
kořeny v traumatu,

1327
01:07:47,146 --> 01:07:51,901
je lidem předkládána jako základ
dalekosáhlé společenské obnovy…

1328
01:07:52,568 --> 01:07:55,946
Je možné, že volby,
které se měly točit kolem ženských témat,

1329
01:07:56,030 --> 01:07:58,115
nakonec rozhodnou ztrápení muži?

1330
01:07:58,199 --> 01:08:01,535
Tyto volby
vyhrály testosteronové podcasty.

1331
01:08:01,619 --> 01:08:04,246
Chci poděkovat Nelk Boys,
Adinovi Rossovi, Theovi Vonovi.

1332
01:08:04,330 --> 01:08:07,249
…kdy se hlavní názory manosféry
začaly přibližovat

1333
01:08:07,333 --> 01:08:10,336
mainstreamové politické debatě.

1334
01:08:10,419 --> 01:08:12,379
Mám blízko k Trumpovým.

1335
01:08:12,463 --> 01:08:15,883
Až budu volnej, těším se,
až se uvidím s Donaldem osobně.

1336
01:08:15,966 --> 01:08:18,177
A řeknu mu, jakej je úžasnej borec.

1337
01:08:22,848 --> 01:08:25,851
Od svého vstupu do manosféry
jsem se snažil dostat

1338
01:08:25,935 --> 01:08:29,522
k jednomu z hrstky mužů,
kteří stojí v čele této evoluce.

1339
01:08:29,605 --> 01:08:32,274
Chtějí z vás udělat gaye,
zbavit vás mužství.

1340
01:08:32,358 --> 01:08:36,487
Chtějí nás držet doma, naočkovaný.
Nechtějí, abys měl děti.

1341
01:08:36,570 --> 01:08:39,031
Do vody dávají látky,
po kterých jsou lidi transky.

1342
01:08:41,992 --> 01:08:45,913
Jeden z nejpopulárnějších
a nejznámějších se jmenuje Sneako.

1343
01:08:45,996 --> 01:08:47,206
Čau, to jsem já.

1344
01:08:47,289 --> 01:08:49,625
Skutečným jménem Nicolas Balinthazy.

1345
01:08:49,708 --> 01:08:51,919
Ženský by neměly volit.

1346
01:08:52,002 --> 01:08:54,672
Je ztělesněním dopadů červené pilulky

1347
01:08:54,755 --> 01:08:56,924
a jejího politické probuzení.

1348
01:08:57,007 --> 01:09:00,344
Trvalo to asi deset let,
ale lidi, co se řídí instinktem,

1349
01:09:00,427 --> 01:09:02,638
teď stojí v čele pravdy.

1350
01:09:02,721 --> 01:09:04,807
Mám tu v pořadu svý dobrý kámoše.

1351
01:09:04,890 --> 01:09:07,351
Přítel Tateových a Myrona…

1352
01:09:07,434 --> 01:09:09,353
Jsme tady a nikam nepůjdeme.

1353
01:09:09,436 --> 01:09:12,565
Byl na Trumpově inauguraci
a slavnostním plese

1354
01:09:12,648 --> 01:09:14,733
a tvrdí, že ho Barron sleduje.

1355
01:09:14,817 --> 01:09:18,612
- Uděláme Ameriku zase skvělou.
- Jo!

1356
01:09:18,696 --> 01:09:23,033
Dostal zákaz na všech hlavních platformách
za nenávistné projevy a dezinformace.

1357
01:09:24,493 --> 01:09:28,164
Drž hubu, mrcho.
Je to hotový. Jdi se vybulet.

1358
01:09:28,247 --> 01:09:29,707
Zpátky v kuchyni.

1359
01:09:29,790 --> 01:09:33,127
Ale jeho klipy jsou stále virální
a mají miliardy zhlédnutí.

1360
01:09:33,711 --> 01:09:35,588
Do prodele, lidi. Jsem to já.

1361
01:09:38,382 --> 01:09:39,633
Žije v New Yorku.

1362
01:09:40,259 --> 01:09:43,596
Většinu žádostí
mainstreamových médií o rozhovor odmítá.

1363
01:09:44,471 --> 01:09:46,974
Ale k mému překvapení na tu mou kývl.

1364
01:09:47,975 --> 01:09:49,059
Ahoj.

1365
01:09:49,143 --> 01:09:51,562
- Jak je?
- Teď jsme přijeli.

1366
01:09:51,645 --> 01:09:52,646
- Louis.
- Pojď dál.

1367
01:09:52,730 --> 01:09:54,148
- Jak se máš?
- Dobře.

1368
01:09:54,231 --> 01:09:55,107
Zout.

1369
01:09:56,275 --> 01:09:57,359
To je tvůj byt?

1370
01:09:57,443 --> 01:09:58,569
Jo, jeden z nich.

1371
01:09:59,612 --> 01:10:02,615
- Dneska makám na videu.
- Ty jo.

1372
01:10:02,698 --> 01:10:06,076
Teď jsem se vrátil
z protestu proti Muskovi.

1373
01:10:06,160 --> 01:10:08,662
Řvali u radnice, že je Trump fašista.

1374
01:10:08,746 --> 01:10:11,749
- Mluvils tam s lidma?
- Jo. Ale všichni mě znají.

1375
01:10:11,832 --> 01:10:13,375
Dělám to takhle.

1376
01:10:13,459 --> 01:10:15,794
Na takový akce nechodím s ochrankou.

1377
01:10:15,878 --> 01:10:18,088
Dělám to takhle. Nasadím ti kuklu.

1378
01:10:18,172 --> 01:10:19,673
A jsem v utajení.

1379
01:10:19,757 --> 01:10:23,010
Kdybych šel bez ní, byl by to chaos.

1380
01:10:23,093 --> 01:10:26,972
Jak bys popsal svoje současný
politický a kulturní názory?

1381
01:10:27,056 --> 01:10:30,976
Jsem velký podporovatel Trumpa.
Zrovna jsem se vrátil z inaugurace.

1382
01:10:31,060 --> 01:10:33,145
Trumpa podporuju už od roku 2015.

1383
01:10:33,687 --> 01:10:37,107
Zní to… Jsi vůbec s manosféře? Ani ne, co?

1384
01:10:37,191 --> 01:10:38,943
Asi jo.

1385
01:10:39,026 --> 01:10:42,488
Myslím, že to přišlo postupně.

1386
01:10:42,571 --> 01:10:45,241
Spousta lidí odsud teď dělá do politiky.

1387
01:10:45,324 --> 01:10:48,744
A všichni ostatní v „manosféře“
jsou jenom lidi na netu,

1388
01:10:48,827 --> 01:10:52,581
co se snaží vydělat prodejem ideologie.

1389
01:10:52,665 --> 01:10:54,708
Všichni už všechno slyšeli.

1390
01:10:54,792 --> 01:10:56,961
Svět se na dlouhou dobu zbláznil.

1391
01:10:57,044 --> 01:10:59,421
Ale přijde mi, že se blíží rovnováha,

1392
01:10:59,505 --> 01:11:01,674
aspoň v tom, co je pravda, a co ne.

1393
01:11:01,757 --> 01:11:04,677
I genderová ideologie
byla posledních pár let šílená.

1394
01:11:04,760 --> 01:11:09,932
Ale teď už máme zákony,
co říkají, že jsou jenom dvě pohlaví.

1395
01:11:10,015 --> 01:11:12,768
Je důležitý, že se to vyjasnilo.

1396
01:11:12,851 --> 01:11:15,020
Je to zásluha moje, Fresh&Fit, Tateových…

1397
01:11:15,104 --> 01:11:19,024
Zasloužíme si uznání za to,
že se nám to podařilo vrátit na koleje.

1398
01:11:21,485 --> 01:11:23,821
Měli bychom jít, než bude tma.

1399
01:11:23,904 --> 01:11:25,072
Tak jdeme?

1400
01:11:27,700 --> 01:11:32,538
Moje proudy vyvolávají naštvaný reakce,
jsou z nich klipy, štvou lidi.

1401
01:11:32,621 --> 01:11:35,499
Byl jsem virální,
ale lidem to kazilo náladu.

1402
01:11:35,582 --> 01:11:39,086
Sneako nahrává každý den
krátká videa na X,

1403
01:11:39,169 --> 01:11:41,839
jednu z mála sítí, kde není zablokovaný.

1404
01:11:41,922 --> 01:11:43,048
- Můžu fotku?
- Jo.

1405
01:11:44,174 --> 01:11:48,178
Ale styl jeho obsahu se změnil poté,
co konvertoval k islámu.

1406
01:11:49,179 --> 01:11:50,848
Nikdo nikdy nepředčí Boha.

1407
01:11:50,931 --> 01:11:54,435
Své genderové názory
nyní balí do spirituality.

1408
01:11:56,020 --> 01:11:56,937
Podívej.

1409
01:11:57,604 --> 01:12:00,190
V islámu je hadíth, který říká,

1410
01:12:00,274 --> 01:12:03,569
že na konci věků budou ženy oděné tak,
jako by byly nahé.

1411
01:12:03,652 --> 01:12:06,071
Když vidíte, jak se dneska ženy oblíkají,

1412
01:12:06,155 --> 01:12:08,490
ty sukně v reklamách.

1413
01:12:08,574 --> 01:12:11,994
Je to všude. Náš mozek si na to navykne.

1414
01:12:12,077 --> 01:12:14,079
Čau!

1415
01:12:14,163 --> 01:12:15,831
- Čus!
- Ty krávo.

1416
01:12:15,914 --> 01:12:16,915
Jak je?

1417
01:12:17,541 --> 01:12:19,335
- Čus.
- Čau!

1418
01:12:19,418 --> 01:12:20,878
- Jak je?
- Sneako!

1419
01:12:22,004 --> 01:12:23,213
Bacha!

1420
01:12:24,798 --> 01:12:25,966
Ty bláho.

1421
01:12:26,717 --> 01:12:28,635
- Dáme fotku?
- Fotku?

1422
01:12:28,719 --> 01:12:30,471
Vyfotíme se společně.

1423
01:12:30,554 --> 01:12:32,848
- Natáčejí tu dokument.
- Kecáš?

1424
01:12:32,931 --> 01:12:35,517
- Jo, ale asi se jim nelíbím.
- Ty krávo.

1425
01:12:36,769 --> 01:12:38,979
- Je to prdel.
- To jo.

1426
01:12:39,063 --> 01:12:40,647
Povězte mi o něm.

1427
01:12:40,731 --> 01:12:42,983
Povídají se o něm hrozný věci,

1428
01:12:43,067 --> 01:12:46,487
ale podle mě to není zlej člověk.

1429
01:12:46,570 --> 01:12:49,114
- Je to kámoš.
- Já ho chápu.

1430
01:12:49,198 --> 01:12:50,908
- Díky.
- Stojíme na silnici.

1431
01:12:50,991 --> 01:12:53,786
- Nikdo netvrdí, že dělal něco špatnýho.
- Na netu jo.

1432
01:12:53,869 --> 01:12:56,747
- Co se o něm říká?
- Že je kontroverzní.

1433
01:12:56,830 --> 01:12:58,832
- Obvykle kvůli genderu.
- Jo.

1434
01:12:58,916 --> 01:13:01,126
Přijde mi, že je kontrover…

1435
01:13:01,210 --> 01:13:04,421
- A taky kvůli židům.
- Ty já rád.

1436
01:13:04,505 --> 01:13:07,841
Jo, ale některý lidi tvrdí, že je nesnáší.

1437
01:13:07,925 --> 01:13:09,134
To není pravda.

1438
01:13:09,218 --> 01:13:12,429
- Odkud znáte jeho obsah?
- Z TikToku, YouTube, Instagramu.

1439
01:13:12,513 --> 01:13:15,432
- Tam všude je zablokovaný.
- Jo, zablokovali mě.

1440
01:13:15,516 --> 01:13:17,976
- Ale pořád tam je.
- Jsou tam klipy.

1441
01:13:18,060 --> 01:13:22,314
Dávejte na sebe bacha,
ať vás nesrazí auto. Díky, držte se.

1442
01:13:22,398 --> 01:13:24,316
- Čus, Sneako!
- Čas, Sneako!

1443
01:13:26,026 --> 01:13:28,195
Nedáme si tady v bistru kafe?

1444
01:13:30,989 --> 01:13:33,158
Můžu dostat kafe? S cukrem?

1445
01:13:34,159 --> 01:13:35,160
Děkuju.

1446
01:13:36,078 --> 01:13:38,414
Podívej. Je to zvrhlý, nebo umělecký?

1447
01:13:38,497 --> 01:13:41,333
Vidíš to jedno oko?
To je satanskej symbol.

1448
01:13:41,417 --> 01:13:42,626
- Myslíš?
- Vím to.

1449
01:13:42,709 --> 01:13:44,795
Když si zakryješ oko,
takhle vypadá Dajjal.

1450
01:13:44,878 --> 01:13:46,547
Jednooký Antikrist.

1451
01:13:46,630 --> 01:13:48,841
- Takže celebrity…
- Nech toho.

1452
01:13:48,924 --> 01:13:51,009
Na kolika časácích vidíš jedno oko?

1453
01:13:51,093 --> 01:13:52,594
Dělá to každá celebrita.

1454
01:13:52,678 --> 01:13:55,139
Máš jen dvě oči.
Buď tam budou obě, jedno, nebo žádný.

1455
01:13:55,222 --> 01:13:59,726
Ale proč je to na každým časáku
a pózujou tak všechny celebrity?

1456
01:13:59,810 --> 01:14:01,562
- Jako fakt?
- Jo.

1457
01:14:01,645 --> 01:14:03,897
- Kdo za tím asi stojí?
- Satanisti.

1458
01:14:03,981 --> 01:14:05,649
Slibujou věrnost Satanovi.

1459
01:14:05,732 --> 01:14:08,694
- Věříš, že satanisti vládnou světu?
- Rozhodně.

1460
01:14:08,777 --> 01:14:11,238
Fakt? Konečně něco divnýho.

1461
01:14:11,321 --> 01:14:13,282
- Ty si to nemyslíš?
- Ne.

1462
01:14:13,365 --> 01:14:15,742
Skvělým příkladem je udílení cen.

1463
01:14:16,326 --> 01:14:19,371
Znáš Sama Smithe?
Je to Brit. Vypadal jako ty.

1464
01:14:19,455 --> 01:14:22,458
Najednou přibral a je transgender.

1465
01:14:22,541 --> 01:14:24,626
A teď nepropaguje jen LGBT.

1466
01:14:24,710 --> 01:14:29,256
Normálně uctívá ďábla.
Ani to neskrývá. Dokonce zpívá…

1467
01:14:29,339 --> 01:14:30,716
Něco bezbožnýho.

1468
01:14:30,799 --> 01:14:32,342
A pak si na vystoupení

1469
01:14:32,426 --> 01:14:35,179
nasadí rohy a má na pódiu 30 ďáblů.

1470
01:14:35,262 --> 01:14:37,931
A na předávání napodobujou sex gayů.

1471
01:14:38,015 --> 01:14:41,310
Je to jen umění?
Nebo je to součástí něčeho většího?

1472
01:14:41,393 --> 01:14:43,479
Snaží se lidem něco sdělit?

1473
01:14:43,562 --> 01:14:47,524
Takže myslíš, že za Smithem stojí někdo,
kdo v podstatě…

1474
01:14:47,608 --> 01:14:50,319
Kdo mu dává pokyny,
aby to dělal. Stoprocentně.

1475
01:14:50,402 --> 01:14:51,403
O tom pochybuju.

1476
01:14:51,487 --> 01:14:54,364
Představa satanistický kabaly,
která řídí svět

1477
01:14:54,448 --> 01:14:57,951
Existuje. A chtějí nastolit
po celým světě jednu vládu.

1478
01:14:58,035 --> 01:14:59,203
Kdo v tom je?

1479
01:14:59,286 --> 01:15:01,246
Kdo tomu velí? Já nevím.

1480
01:15:01,330 --> 01:15:05,501
- Kdo je v té kabale?
- Já je neznám. Začli s tím Rothschildové.

1481
01:15:05,584 --> 01:15:07,419
Má židovský charakter?

1482
01:15:07,503 --> 01:15:08,921
Ne.

1483
01:15:09,004 --> 01:15:13,133
Protože to by neslo znaky
antisemitských konspiračních teorií.

1484
01:15:13,217 --> 01:15:19,056
A když říkáš, že svět řídí satanisti,
je mi jasný, že ti úplně přeskočilo.

1485
01:15:19,139 --> 01:15:21,767
Svět neřídí Sam Smith.

1486
01:15:21,850 --> 01:15:24,895
Ne, lidi, který ho ovládaj.

1487
01:15:35,822 --> 01:15:38,408
Sneako se distancoval od červené pilulky

1488
01:15:38,492 --> 01:15:41,078
ale o to víc zabředl
do konspiračních teorií.

1489
01:15:41,662 --> 01:15:42,663
Super.

1490
01:15:43,372 --> 01:15:47,209
To samé se dělo
po celé influencerské scéně.

1491
01:15:47,292 --> 01:15:50,295
Podívejte na to, co je vlastně žid.

1492
01:15:50,379 --> 01:15:53,340
Dochází k šíření falešných zpráv
o tajné kabale,

1493
01:15:53,423 --> 01:15:56,009
která osnuje pád západní společnosti tím,

1494
01:15:56,093 --> 01:15:58,095
že podporuje úpadek.

1495
01:15:58,178 --> 01:16:01,848
Často jsou pak doplněné
neskrývavě antisemitskými narážkami.

1496
01:16:01,932 --> 01:16:06,853
Kdo prosadil feminismus a homosexualitu?
Ty zasraný židy.

1497
01:16:06,937 --> 01:16:08,897
Tohle nechtějí, abychom říkali.

1498
01:16:08,981 --> 01:16:13,277
Zdálo se,
že někteří už o matrixu mluvit nechtějí.

1499
01:16:13,360 --> 01:16:16,613
Lidem, co řídí svět,
je jedno, co s náma bude.

1500
01:16:16,697 --> 01:16:19,908
Podobné nápady jsem slyšel
už od Eda v Marbelle.

1501
01:16:19,992 --> 01:16:23,203
Používají vibrace,
kterýma ti navozujou deprese.

1502
01:16:23,287 --> 01:16:25,497
A kdo myslíš, že to všechno řídí?

1503
01:16:27,624 --> 01:16:28,625
Židi.

1504
01:16:29,626 --> 01:16:31,670
S tím rozhodně nesouhlasím.

1505
01:16:32,254 --> 01:16:34,006
A od Myrona na Floridě.

1506
01:16:34,506 --> 01:16:37,801
Nepřijde ti, že je teď v kurzu
v komunitě červené pilulky

1507
01:16:37,884 --> 01:16:39,886
že všeho vinit židy?

1508
01:16:40,470 --> 01:16:41,513
No…

1509
01:16:42,764 --> 01:16:44,850
- Můžu se nejdřív napít?
- Jasně.

1510
01:16:44,933 --> 01:16:46,852
Hned jsem zpátky.

1511
01:16:48,228 --> 01:16:49,313
Pardon. Dobrý.

1512
01:16:50,272 --> 01:16:51,273
Takže…

1513
01:16:51,982 --> 01:16:55,152
Hlavní důvod,
proč o tom lidi teď tolik mluví,

1514
01:16:55,235 --> 01:16:58,155
je ten, že to bylo celý desetiletí tabu.

1515
01:16:58,238 --> 01:17:00,949
Bylo to jedno z témat,
kvůli kterým tě vykopli

1516
01:17:01,033 --> 01:17:02,409
že všech hlavních sítí.

1517
01:17:02,492 --> 01:17:05,912
Srát na židy!

1518
01:17:05,996 --> 01:17:07,789
Další byl HS.

1519
01:17:07,873 --> 01:17:11,793
Theroux tam seděl
a hrál si se svýma židovskýma prstíkama.

1520
01:17:11,877 --> 01:17:14,463
I ten naskočil
do rozjetého vlaku nenávisti.

1521
01:17:14,546 --> 01:17:15,672
Co říkáš, brácho?

1522
01:17:15,756 --> 01:17:18,967
Věděl, že něco tak šokujícího
skončí rozstříhané na klipy.

1523
01:17:19,051 --> 01:17:20,552
Těší mě.

1524
01:17:20,636 --> 01:17:24,765
Připadalo mi to jako bobtnající spirála
rasismu a fanatismu,

1525
01:17:24,848 --> 01:17:28,852
kterou se snažili získat pozornost.
To se ale může rychle zvrtnout.

1526
01:17:28,935 --> 01:17:31,021
Kde seš, pičko? Tak kde jsi?

1527
01:17:31,104 --> 01:17:32,230
Kde seš, ty pičko?

1528
01:17:32,314 --> 01:17:34,566
Nejpodivnější mi na tom ale přijde,

1529
01:17:34,650 --> 01:17:38,028
že to dělají s cílem
prodat co nejvíc produktů teenagerům.

1530
01:17:38,737 --> 01:17:40,280
No tak, svině! Seš blbej?

1531
01:17:50,374 --> 01:17:54,252
Do HSovy investiční skupiny
jsem vložil 500 liber

1532
01:17:54,336 --> 01:17:56,338
a řídil se jeho radami v naději,

1533
01:17:56,421 --> 01:17:59,633
že se přidám k lidem,
kteří to dotáhli o úroveň výš.

1534
01:17:59,716 --> 01:18:03,470
S jeho pomocí jsem po dvou měsících
o téměř všechno přišel.

1535
01:18:05,847 --> 01:18:09,351
Ale nešlo o peníze,
spíš o příznačnou ukázku toho,

1536
01:18:09,434 --> 01:18:11,812
že v tomto světě není nic, jak předvádí.

1537
01:18:11,895 --> 01:18:18,443
Románky, sebevědomí i bohatství
byly buď iluze, nebo něco nedosažitelného.

1538
01:18:18,527 --> 01:18:23,031
A strach z odhalení
si kompenzovali vztekem.

1539
01:18:23,949 --> 01:18:26,368
Theroux sem namachrovaně nakráčel,

1540
01:18:26,451 --> 01:18:27,911
aby mohl mlít držkou.

1541
01:18:27,994 --> 01:18:31,081
No a co, že vykládá sračky? Je mi volnej.

1542
01:18:31,915 --> 01:18:37,921
Jestli mě chceš nazvat pasákem,
podvodníkem, rasistou, homofobním hovadem.

1543
01:18:38,004 --> 01:18:39,673
jsem všechno z toho, Therouxi.

1544
01:18:40,257 --> 01:18:42,718
Ani jsem tě do natáčení neznal.

1545
01:18:42,801 --> 01:18:45,595
A rychle na tebe zase zapomenu.
Seš mi u prdele.

1546
01:18:47,389 --> 01:18:49,766
HS byl najednou vidět víc než kdy dřív.

1547
01:18:49,850 --> 01:18:51,977
A jak mu přibývali sledující,

1548
01:18:52,060 --> 01:18:55,105
všimly si ho televizní show a denní tisk.

1549
01:18:55,188 --> 01:19:00,193
Digitální svět, který obýval, zařídil,
že místo opovržení se ocitl na výslunní.

1550
01:19:04,865 --> 01:19:07,701
A tak jsem se ho rozhodl
ještě jednou navštívit.

1551
01:19:07,784 --> 01:19:11,538
V naději, že si promluvíme
o jeho znepokojivých postojích.

1552
01:19:11,621 --> 01:19:12,873
Proboha.

1553
01:19:13,457 --> 01:19:14,624
Dobrý den.

1554
01:19:15,125 --> 01:19:16,710
- Vy budete Elaine.
- Ano.

1555
01:19:16,793 --> 01:19:18,003
- A vy Louis.
- Ano.

1556
01:19:18,086 --> 01:19:20,964
Stále ukrytého v Marbelle
před vyšetřováním autonehody

1557
01:19:21,047 --> 01:19:23,300
ho zrovna navštívila matka, Elaine.

1558
01:19:23,383 --> 01:19:25,385
- Díky za ochotu.
- Není zač.

1559
01:19:25,469 --> 01:19:26,344
Tamhle je Sam.

1560
01:19:27,387 --> 01:19:31,057
Jakmile jsem dorazil,
vycítil jsem zvláštní napětí.

1561
01:19:31,641 --> 01:19:33,685
Jste fanynka HSova obsahu?

1562
01:19:33,769 --> 01:19:36,646
Pro mě to není HS. Je to Harrison.

1563
01:19:37,481 --> 01:19:39,900
Říct mi někdo, že bezvýhradně souhlasí

1564
01:19:39,983 --> 01:19:42,652
se vším,
co jejich dítě udělalo nebo řeklo,

1565
01:19:42,736 --> 01:19:44,404
lhal by.

1566
01:19:44,488 --> 01:19:46,573
Samozřejmě, že všechno neschvaluju.

1567
01:19:46,656 --> 01:19:48,450
A on to dobře ví.

1568
01:19:48,533 --> 01:19:51,536
Mluvils o tradičních genderových rolích
a představě,

1569
01:19:51,620 --> 01:19:55,707
že muži by měli poroučet ženám, viď?

1570
01:19:55,791 --> 01:19:59,628
„Muži by měli poroučet ženám?“
To je trochu extrém.

1571
01:19:59,711 --> 01:20:03,131
Prohlásil jsi,
že by sis nejradši vzal pannu.

1572
01:20:03,882 --> 01:20:05,550
Jo, já… V ideálním případě.

1573
01:20:06,218 --> 01:20:08,720
Proč bych chtěl protaženou rouru?

1574
01:20:09,387 --> 01:20:12,140
Tyhle stereotypní názory na ženy,

1575
01:20:12,224 --> 01:20:16,186
co měly víc partnerů,
které u mužů neplatí,

1576
01:20:16,269 --> 01:20:19,189
mi přijdou… neskutečný.

1577
01:20:19,272 --> 01:20:22,859
Ale je tak od počátku věků. A bohužel…

1578
01:20:22,943 --> 01:20:26,696
- Tak bychom s tím měli bojovat, ne?
- Jo, ale…

1579
01:20:26,780 --> 01:20:28,573
- Vrtí hlavou.
- Ne.

1580
01:20:28,657 --> 01:20:31,243
Většina ženských není jako moje máma.

1581
01:20:31,326 --> 01:20:33,912
Většina jich je blbá. Většina.

1582
01:20:34,830 --> 01:20:37,749
- Většina…
- Co? To usuzuješ z tý hrstky, co znáš?

1583
01:20:37,833 --> 01:20:42,212
Nebavíš se s ženami mého věku. Bavíš se s…

1584
01:20:42,295 --> 01:20:43,463
Je jim tak 30.

1585
01:20:46,174 --> 01:20:50,554
V minulém týdnu mě zarazilo,
když HS na videu pronesl:

1586
01:20:50,637 --> 01:20:55,976
„Klidně mě nazývej rasistou,
misogynem, homofobem, podvodníkem.

1587
01:20:56,059 --> 01:20:57,727
To všechno jsem.“

1588
01:20:57,811 --> 01:20:59,980
Jo, vyjadřuju tak, že je mi to fuk.

1589
01:21:00,063 --> 01:21:02,482
- Považuješ se za něco z toho?
- Ne.

1590
01:21:02,566 --> 01:21:04,568
- Podle mě jsi homofob.
- Nejsem.

1591
01:21:04,651 --> 01:21:06,069
- Není.
- Mám gay kámoše.

1592
01:21:06,152 --> 01:21:09,030
Ale řekl jsi, že mít syna gaye,
zavrhnul bys ho.

1593
01:21:11,533 --> 01:21:12,742
To není homofobní.

1594
01:21:12,826 --> 01:21:16,621
Pak jsou tu ta antisemitská vyjádření,
cos pronesl.

1595
01:21:17,664 --> 01:21:19,040
On je žid.

1596
01:21:19,541 --> 01:21:21,626
„Seru na židy,“ jsem řekl. To jo.

1597
01:21:22,127 --> 01:21:24,963
Jsem kvůli tomu antisemita?
Ne. Jen sbírám views.

1598
01:21:25,046 --> 01:21:29,509
Jenže tě sledují děti, ne?
Vzhlíží k tobě, jsi jejich superhrdina.

1599
01:21:29,593 --> 01:21:33,555
- Když to slyší, přijde jim to normální.
- To je problém rodičů, ne můj.

1600
01:21:33,638 --> 01:21:36,016
Nebudu se cenzurovat. Říkám si, co chci.

1601
01:21:36,099 --> 01:21:38,643
Kolikrát jsem nějakýmu
13letýmu děcku říkal:

1602
01:21:38,727 --> 01:21:42,022
„Kámo, proč mě sleduješ?
Seš na to moc mladej.”

1603
01:21:42,105 --> 01:21:45,400
Nejvíc fanoušků máš
ale mezi dětmi ve věku 13 až 15 let.

1604
01:21:45,483 --> 01:21:46,985
To není pravda.

1605
01:21:48,528 --> 01:21:51,114
Docela mi nahání hrůzu, jak tu tak stojí.

1606
01:21:51,197 --> 01:21:52,490
Vypadá zlověstně.

1607
01:21:52,574 --> 01:21:55,285
- Jo, všichni jsme vytasili kamery.
- Proboha.

1608
01:21:55,911 --> 01:21:59,164
Bylo mi čím dál jasnější,
že Sam rozhovor natáčí

1609
01:21:59,247 --> 01:22:02,042
a nejspíš i živě streamuje.

1610
01:22:02,125 --> 01:22:03,293
No, a já…

1611
01:22:03,376 --> 01:22:04,544
Zazoomuj.

1612
01:22:04,628 --> 01:22:05,795
Můžeš to přiblížit?

1613
01:22:05,879 --> 01:22:08,256
Provokoval, aby rozproudil chat.

1614
01:22:09,174 --> 01:22:12,177
Tobě jde teda jen o to,
aby sis vydělal. Není to…

1615
01:22:12,260 --> 01:22:14,471
Vydělávat, být zdravej, spokojenej.

1616
01:22:16,014 --> 01:22:20,226
Kdybych nedělal socky,
zařezával bych někde v kanclu.

1617
01:22:20,310 --> 01:22:23,647
Teď beru život ja hru.
A hraju ji sakra dobře.

1618
01:22:23,730 --> 01:22:26,858
Věříš v nezištné konání dobra?

1619
01:22:26,942 --> 01:22:29,527
Všichni víme, že tě vyšetřuje policie.

1620
01:22:29,611 --> 01:22:32,697
Teď začínáš mluvit jako naprostej zmrd.

1621
01:22:32,781 --> 01:22:36,034
Popravdě, přesně tohle mě sere.

1622
01:22:37,035 --> 01:22:38,328
Proč to vytahuješ?

1623
01:22:38,411 --> 01:22:41,164
O problémech se zákonem mluvit nebude.

1624
01:22:41,247 --> 01:22:42,874
Mluvilo se o tom v médiích.

1625
01:22:42,958 --> 01:22:45,710
- Nemusíš nic říkat.
- Ty seš takovej zmrdeček.

1626
01:22:45,794 --> 01:22:49,839
Udělals to, abys ho vyprovokoval.
To si prosím odpusť, jinak končíme.

1627
01:22:49,923 --> 01:22:51,841
Když nesouhlasíš s tím, co dělá,

1628
01:22:51,925 --> 01:22:55,387
proč na tom vyděláváš tím,
že to zveřejňuješ?

1629
01:22:55,470 --> 01:22:58,056
Točíš o něm,
protože ti přijde kontroverzní.

1630
01:22:58,139 --> 01:23:02,018
Takže na tom vyděláváš
jako na všech svých pořadech.

1631
01:23:02,102 --> 01:23:05,355
- S kámošem Jimmym Savilem.
- Pak to sestříháte…

1632
01:23:05,438 --> 01:23:07,816
- I s kamarádíčkem Savilem.
- No tak.

1633
01:23:08,984 --> 01:23:10,568
Theroux na lopatkách.

1634
01:23:10,652 --> 01:23:13,655
Některý lidi z manosféry
mi přijdou trochu jako on.

1635
01:23:13,738 --> 01:23:15,281
Savile označoval ženy…

1636
01:23:15,365 --> 01:23:18,952
HS zřejmě změnil taktiku,
aby mě dostal do úzkých.

1637
01:23:19,494 --> 01:23:20,870
- Můžu mít dotaz?
- Jo.

1638
01:23:20,954 --> 01:23:22,914
Páchá Izrael genocidu?

1639
01:23:24,791 --> 01:23:26,918
Jsi loutka. Nemůžeš říkat, co chceš.

1640
01:23:27,002 --> 01:23:28,920
- Chceš diskutovat…
- Seš loutka.

1641
01:23:29,004 --> 01:23:29,963
Podle mě…

1642
01:23:30,046 --> 01:23:32,424
Ovládají tě jako Savile. Seš loutka.

1643
01:23:32,507 --> 01:23:34,092
Harrisone, vysíláš živě?

1644
01:23:34,175 --> 01:23:36,219
Ne, natáčíme video na YouTube.

1645
01:23:36,302 --> 01:23:37,429
Myslím, že vysíláš.

1646
01:23:37,512 --> 01:23:39,222
Já totiž nemusím nic stříhat.

1647
01:23:39,305 --> 01:23:41,391
Já svý videa nerozstříhám na sračky,

1648
01:23:41,474 --> 01:23:43,143
aby se tohle pak nevysílalo.

1649
01:23:43,226 --> 01:23:46,396
Jsem upřímnej a syrovej.
Neovládají mě jako loutku.

1650
01:23:46,479 --> 01:23:47,564
Nemám šéfíka.

1651
01:23:47,647 --> 01:23:49,691
Tobě šéfuje Savile a židi.

1652
01:23:49,774 --> 01:23:51,860
Víš to. Mně je všechno u prdele.

1653
01:23:53,111 --> 01:23:57,574
Proto říkám, co si myslím,
a nemusím nic stříhat.

1654
01:23:58,199 --> 01:24:01,286
Nikdy. Nepotřebuju nic editovat.

1655
01:24:01,369 --> 01:24:04,622
Říkej si o mně na netu, co chceš.
Mám to v píči.

1656
01:24:08,626 --> 01:24:13,089
HSovo prohlášení do kamery,
k jeho živému publiku bylo

1657
01:24:13,173 --> 01:24:16,092
jak mi později došlo,
jeho velkolepé finále.

1658
01:24:18,678 --> 01:24:20,722
Jste fanynka HSova obsahu?

1659
01:24:20,805 --> 01:24:22,849
Pro mě není HS.

1660
01:24:22,932 --> 01:24:26,061
Do pár minut
se obsah vysílání stal virálním.

1661
01:24:26,144 --> 01:24:29,147
Teď začínáš mluvit jako naprostej zmrd.

1662
01:24:29,230 --> 01:24:31,066
Rozstřihaný HSovými editory

1663
01:24:31,149 --> 01:24:34,069
na krátké úryvky s chytlavými nadpisy.

1664
01:24:34,152 --> 01:24:36,529
Jsi loutka. Nemůžeš říkat, co chceš.

1665
01:24:36,613 --> 01:24:38,406
- Musíš to…
- Jsi loutka.

1666
01:24:38,490 --> 01:24:40,617
Louise držej za koule židi!

1667
01:24:43,578 --> 01:24:46,039
Později jsem si přehrál celé vysílání.

1668
01:24:46,623 --> 01:24:47,457
Vysíláme.

1669
01:24:47,540 --> 01:24:48,958
Vysíláme živě, jo?

1670
01:24:49,042 --> 01:24:51,169
Fajn, tak mu to nandáme.

1671
01:24:51,252 --> 01:24:52,962
Za pět minut dorazí Theroux.

1672
01:24:53,046 --> 01:24:56,633
Na Samově nahrávce
působilo naše setkání úplně jinak.

1673
01:24:56,716 --> 01:24:58,885
I s kamarádíčkem Jimmym Savilem.

1674
01:24:58,968 --> 01:25:01,679
- Theroux v hajzlu.
- Některý lidi z manosféry…

1675
01:25:01,763 --> 01:25:06,684
Anonymní komentátoři udávali směr
HSova výstupu náměty na otázky.

1676
01:25:06,768 --> 01:25:08,269
ZEPTEJ SE, JESTLI IZRAEL PÁCHÁ GENOCIDU

1677
01:25:08,353 --> 01:25:10,980
Můžu mít dotaz? Páchá Izrael genocidu?

1678
01:25:11,064 --> 01:25:13,316
Z celého videa mě nejvíce zaujalo,

1679
01:25:13,399 --> 01:25:16,277
jak se HS ještě před rozhovorem
bavil s matkou.

1680
01:25:16,361 --> 01:25:19,072
- Tak mi to chutná.
- V tom tvým ovocným baru.

1681
01:25:19,155 --> 01:25:21,116
- Budou mít zázvor.
- Nechci džus.

1682
01:25:21,199 --> 01:25:25,161
- Nemusíš džus, mají shoty.
- Nechci jít do ovocnýho baru. Jasný?

1683
01:25:25,245 --> 01:25:28,623
Nedělej mi ostudu. Nebuď drzej.
Tak jsem tě nevychovala.

1684
01:25:28,706 --> 01:25:30,166
- Nebuď drzej.
- Nebudu.

1685
01:25:30,250 --> 01:25:32,794
- Jsi moje vizitka.
- Fajn, nebudu.

1686
01:25:33,419 --> 01:25:36,214
Byli až nečekaně civilní.

1687
01:25:36,297 --> 01:25:38,675
- Hotovo.
- Můžeš… Podívej se na tohle!

1688
01:25:38,758 --> 01:25:41,219
Nepozvu je dál, když tu… Podívej. Uhni.

1689
01:25:43,638 --> 01:25:45,974
Čau, YouTube.

1690
01:25:46,057 --> 01:25:50,979
Budu dělat buclatý zajíčky s marshmallows.

1691
01:25:51,062 --> 01:25:52,105
ED MATTHEWS, 10 LET

1692
01:25:52,188 --> 01:25:56,192
Dáš si do pusy jeden marshmallow
a řekneš „buclatý zajíček“.

1693
01:25:56,276 --> 01:25:59,362
Je lákavé vidět extrémní influencery

1694
01:25:59,445 --> 01:26:01,990
jako nepřátele chrlící nenávist,

1695
01:26:02,073 --> 01:26:03,825
a v jistém smyslu jimi jsou.

1696
01:26:04,951 --> 01:26:08,496
V 11 jsem chtěl jsem být doktor.
Řekli mi to naši. Jsou z Filipín.

1697
01:26:08,580 --> 01:26:09,914
Jeden ze stereotypů…

1698
01:26:09,998 --> 01:26:12,542
Ale zároveň jsou produktem kultury

1699
01:26:12,625 --> 01:26:16,546
a dospívání v závratným tempem
se měnícím on-line světě

1700
01:26:16,629 --> 01:26:18,673
s omezenými příležitostmi,

1701
01:26:18,756 --> 01:26:22,468
kde se tradiční mužská privilegia
ocitla pod tlakem.

1702
01:26:24,721 --> 01:26:28,057
Asi se není čemu divit,
že někteří hledají útěchu

1703
01:26:28,141 --> 01:26:31,936
ve zjednodušeném světě tipů na zbohatnutí
a konspiračních teorií.

1704
01:26:34,397 --> 01:26:37,066
Došlo mi, že matrix,
proti kterému vystupují,

1705
01:26:37,150 --> 01:26:39,861
daleko přesněji vystihuje
vězení algoritmů,

1706
01:26:39,944 --> 01:26:42,405
kam uvrhli své sledující.

1707
01:26:43,406 --> 01:26:45,867
Do iluze nezměrného bohatství a moci,

1708
01:26:45,950 --> 01:26:49,245
na které profitují jen ti úplně nahoře.

1709
01:26:53,166 --> 01:26:55,793
Jsem budoucí premiér Spojeného království.

1710
01:26:55,877 --> 01:26:58,254
Založil jsem politickou stranu B.R.U.V.

1711
01:26:58,838 --> 01:27:00,423
USA!

1712
01:27:00,506 --> 01:27:05,094
S jejich nástupem žijeme ve světě,
kde se extrém stal normou.

1713
01:27:05,178 --> 01:27:09,724
Zabránili jsme nástupu prezidentky. Jo!

1714
01:27:09,807 --> 01:27:13,311
Kde jsme všichni
čím dál více vtahovaní do manosféry.

1715
01:27:13,394 --> 01:27:14,854
Dej mi to, kámo.

1716
01:27:14,938 --> 01:27:17,732
A je jen na nás, jak vyvázneme.

1717
01:27:17,815 --> 01:27:19,067
- Těšilo mě.
- Díky.

1718
01:27:19,150 --> 01:27:20,360
Měj se. Zas někdy.

1719
01:27:23,655 --> 01:27:26,699
HS SE PO NATÁČENÍ
VRÁTIL DO VELKÉ BRITÁNIE,

1720
01:27:26,783 --> 01:27:29,661
KDE BYL ZATČEN

1721
01:27:29,744 --> 01:27:33,331
Influencer z TikToku,
který strávil téměř rok na útěku,

1722
01:27:33,414 --> 01:27:34,832
se vyhnul vězení,

1723
01:27:34,916 --> 01:27:38,544
když mu byl uložen
roční podmíněný trest odnětí svobody

1724
01:27:38,628 --> 01:27:42,382
za nebezpečnou jízdu
a řízení nepojištěného vozidla.

1725
01:27:42,465 --> 01:27:46,302
Je známý jako HSTikkyTokky.

1726
01:27:50,014 --> 01:27:53,101
MYRON A ANGIE SE ROZEŠLI

1727
01:27:53,184 --> 01:27:55,770
Můžu za to já, kámo. Není to její vina.

1728
01:27:55,853 --> 01:27:59,565
Už spolu delší dobu nejsme.
Touží po rodině.

1729
01:28:00,191 --> 01:28:01,526
Což jí teď nemůžu dát.

1730
01:28:06,281 --> 01:28:09,033
SNEAKOVI BYLO DOVOLENO
VRÁTIT SE NA YOUTUBE

1731
01:28:09,701 --> 01:28:11,911
Tohle je moje první video po návratu.

1732
01:28:11,995 --> 01:28:12,996
Dal jsem to.

1733
01:28:13,955 --> 01:28:15,707
Já nevím. Mám to zveřejnit?

1734
01:28:27,260 --> 01:28:30,263
LOUIS MÁ NOVÝ OSOBNÍ REKORD
NA BOXOVACÍM AUTOMATU

1735
01:29:04,380 --> 01:29:07,216
Překlad titulků: Anna Farrow







