1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

3
00:00:08,883 --> 00:00:11,720
Jeg lavede en dokumentar
med Louis Theroux i dag.

4
00:00:11,803 --> 00:00:13,722
Det tog det meste af dagen.

5
00:00:13,805 --> 00:00:17,559
Han er åbenbart
en respekteret dokumentarist.

6
00:00:18,476 --> 00:00:20,311
Ved I, hvem han er?

7
00:00:21,646 --> 00:00:22,856
Louis Theroux.

8
00:00:23,732 --> 00:00:25,066
Fandens også.

9
00:00:25,567 --> 00:00:27,277
Vil han lave en hadekampagne?

10
00:00:27,360 --> 00:00:30,613
Jeg ved ikke,
hvad Louis gør, men alle siger,

11
00:00:30,697 --> 00:00:32,615
at han elsker at hænge folk ud.

12
00:00:32,699 --> 00:00:36,244
Det vidste jeg ikke.
Jeg tror, jeg har håndteret det okay.

13
00:00:36,327 --> 00:00:39,414
"Louis Theroux laver hadekampagne."

14
00:00:41,291 --> 00:00:42,250
Sikkert, makker.

15
00:00:42,834 --> 00:00:45,503
"Myron, den her britiske nar
kører had, okay?

16
00:00:45,587 --> 00:00:47,964
Han er så woke, at han tisser siddende."

17
00:00:48,048 --> 00:00:52,093
Det var ret sjovt, da han sagde:
"Hvad tror du, Sneakos budskab er?"

18
00:00:52,177 --> 00:00:53,678
Lyder jeg sådan?

19
00:00:54,971 --> 00:00:55,805
Lidt.

20
00:00:59,559 --> 00:01:02,937
En mand, der ikke er farlig,
ses aldrig som en succes.

21
00:01:03,021 --> 00:01:04,314
Man må have nosser.

22
00:01:04,397 --> 00:01:06,858
Mænd mod kvinder, angreb på maskulinitet.

23
00:01:06,941 --> 00:01:09,986
Hvis din kælling går i byen,
og du sagde nej…

24
00:01:10,070 --> 00:01:12,530
-Jeg er enig.
-…så ødelæg hendes liv.

25
00:01:13,948 --> 00:01:18,328
For nogle år siden bemærkede jeg,
at dele af internettet blev overtaget…

26
00:01:18,411 --> 00:01:23,416
Mange af jer skal vågne! Vågn op!

27
00:01:23,500 --> 00:01:26,127
…af en gruppe mandlige influencere.

28
00:01:26,211 --> 00:01:30,173
Vi er som den sidste bastion
mod alt det pis, der foregår.

29
00:01:33,384 --> 00:01:37,764
De påstod, at de gav unge mænd
de hemmelige tricks for succes i livet.

30
00:01:38,515 --> 00:01:41,309
Jeg tjente 6.000 pund,
før jeg stod op i morges.

31
00:01:43,853 --> 00:01:45,647
De havde millioner af følgere.

32
00:01:45,730 --> 00:01:46,940
-Top G.
-Fuck kvinder!

33
00:01:47,023 --> 00:01:47,857
Hvad?

34
00:01:47,941 --> 00:01:49,567
-Dø, bøsser!
-Fuck bøsser!

35
00:01:49,651 --> 00:01:50,568
Hvad har jeg gjort?

36
00:01:51,152 --> 00:01:54,948
De pralede med at have adgang
til magtens højeste niveau.

37
00:01:55,031 --> 00:01:57,158
Trump er den vestlige verdens fremtid.

38
00:01:57,242 --> 00:01:59,202
Han er en ven. Jeg hjælper ham.

39
00:02:01,121 --> 00:02:05,750
Jeg blev nysgerrig om, hvad der lå
bag de ekstreme overbevisninger.

40
00:02:05,834 --> 00:02:07,293
Der føres krig mod stærke mænd.

41
00:02:07,877 --> 00:02:10,797
Og om de virkelig var, hvad de så ud til.

42
00:02:10,880 --> 00:02:14,676
Jeg har nu kneppet 2.000 kvinder,
hvilket er noget af en bedrift.

43
00:02:16,636 --> 00:02:19,806
De nærede dyb mistro
til mainstream-medier,

44
00:02:19,889 --> 00:02:25,895
men efter måneders anstrengelse fandt jeg
vejen ind i den nye verden af mænd,

45
00:02:25,979 --> 00:02:30,024
som redefinerede,
hvad det vil sige at være mand.

46
00:02:33,361 --> 00:02:38,867
LOUIS THEROUX: MANOSFÆREN INDEFRA

47
00:02:41,953 --> 00:02:45,874
MARBELLA, SPANIEN

48
00:02:58,011 --> 00:03:00,638
-Hej. Vi leder efter Harrison.
-Han er her.

49
00:03:00,722 --> 00:03:03,933
-Kan vi komme ind?
-Et øjeblik.

50
00:03:04,517 --> 00:03:06,519
Tidligt i 2025…

51
00:03:06,603 --> 00:03:08,646
-Her er han.
-Hej.

52
00:03:08,730 --> 00:03:12,275
Efter langvarige forhandlinger
skulle jeg filme i to dage

53
00:03:12,358 --> 00:03:15,570
med en influencer
ved navn Harrison Sullivan.

54
00:03:15,653 --> 00:03:18,406
-Må jeg komme ind?
-I har nogle store kameraer.

55
00:03:18,489 --> 00:03:20,408
Klart. Vi er den ægte vare.

56
00:03:20,491 --> 00:03:21,743
Vi er ikke YouTubere.

57
00:03:21,826 --> 00:03:24,245
-Hvordan går det?
-Okay. Okay, så.

58
00:03:24,329 --> 00:03:26,289
-Godt setup.
-Min videograf.

59
00:03:26,372 --> 00:03:29,125
-Deler vi indhold? Filmer.
-Det gør vi.

60
00:03:29,209 --> 00:03:31,044
-Vi har alle kameraer.
-Live?

61
00:03:31,127 --> 00:03:31,961
-Nej.
-Nej.

62
00:03:32,045 --> 00:03:33,838
-Kan vi gå ind?
-Helt hundrede.

63
00:03:33,922 --> 00:03:35,381
-Ja?
-Helt hundrede.

64
00:03:36,925 --> 00:03:39,219
Det her er min opvaskemaskine.

65
00:03:39,719 --> 00:03:41,971
-Min rengøringsassistent.
-Jeg er ikke…

66
00:03:42,055 --> 00:03:44,224
-Sig hej. Det er til Netflix.
-Hej.

67
00:03:44,307 --> 00:03:45,683
-Hvad hedder du?
-Kacey.

68
00:03:45,767 --> 00:03:47,936
-Jeg har set dig på SoMe.
-Har du?

69
00:03:48,019 --> 00:03:51,981
Ja, du lagde et klip op.
Laver du TikTok? Hvad er din platform?

70
00:03:52,065 --> 00:03:55,193
Ja, lidt. Det er kacey._may på TikTok.

71
00:03:55,276 --> 00:03:58,154
-Det kan jeg godt lide.
-Hvem har vi ellers?

72
00:03:58,238 --> 00:04:00,657
Jeg er kendt som Naarn-dræberen.

73
00:04:00,740 --> 00:04:03,076
Jeg er her, fordi Harrison valgte mig.

74
00:04:03,159 --> 00:04:05,245
Jeg var fan og blev fløjet herud.

75
00:04:05,328 --> 00:04:07,830
-Er du også en del af holdet?
-Det er jeg.

76
00:04:07,914 --> 00:04:11,626
-Hvad laver du?
-Jeg vandt Harrisons Range Rover-gave.

77
00:04:11,709 --> 00:04:14,003
-Hvem har vi ellers?
-Jeg har min vagt.

78
00:04:14,087 --> 00:04:15,171
Hvem er det?

79
00:04:18,508 --> 00:04:19,550
Okay.

80
00:04:20,176 --> 00:04:22,345
Hvad fanden laver du med dit liv?

81
00:04:22,428 --> 00:04:25,890
Jeg vågner op i min millionvilla på Ibiza,

82
00:04:25,974 --> 00:04:27,183
lever fandeme livet.

83
00:04:27,267 --> 00:04:30,770
Harrison streamer
under navnet HSTikkyTokky.

84
00:04:30,853 --> 00:04:32,522
Hvor er fisserne?

85
00:04:32,605 --> 00:04:36,150
Han er kun 23,
berømt for sit stødende indhold…

86
00:04:36,234 --> 00:04:37,527
Jeg hedder Dora.

87
00:04:37,610 --> 00:04:40,989
Dora… Okay. Jeg hedder Sung-min.

88
00:04:41,072 --> 00:04:45,076
…og for at prale med sine rigdomme
og fysiske præstationer online.

89
00:04:45,159 --> 00:04:47,537
Lambo, B! Kom nu!

90
00:04:47,620 --> 00:04:53,167
Han opmuntrer sine fans til at afvise
systemet, eller matrixen, og følge ham.

91
00:04:53,251 --> 00:04:55,837
Politiet i Surrey søger Harrison Sullivan,

92
00:04:55,920 --> 00:04:58,589
også kendt som HSTikkyTokky.
Den 23-årige er…

93
00:04:58,673 --> 00:05:01,301
Han flygtede fra en bilulykke
og er på flugt,

94
00:05:01,384 --> 00:05:04,679
men forblev enormt populær
hos sine millioner af følgere.

95
00:05:04,762 --> 00:05:09,851
Han poster en konstant strøm af indhold,
meget af det med kvindelige influencere.

96
00:05:10,351 --> 00:05:12,729
Hvad er din yndlingsting ved mig?

97
00:05:13,229 --> 00:05:14,063
Dine penge.

98
00:05:14,147 --> 00:05:18,568
Åh gud. Wow.

99
00:05:20,653 --> 00:05:23,156
De fleste kender dig som indholdsskaber.

100
00:05:23,239 --> 00:05:24,407
Hvad er budskabet?

101
00:05:24,490 --> 00:05:30,038
Jeg træner drenge i at være drenge,
at tjene penge, at leve uden for systemet

102
00:05:30,121 --> 00:05:32,165
uden at skulle adlyde en chef.

103
00:05:32,248 --> 00:05:35,376
Jeg lærer fyre at være mænd,
ikke små tøsedrenge,

104
00:05:35,460 --> 00:05:38,129
nutidens små krøblinger.

105
00:05:38,212 --> 00:05:39,964
Ser du mig sådan?

106
00:05:41,632 --> 00:05:44,427
Først må jeg se, hvad du kan.

107
00:05:44,510 --> 00:05:46,095
Så du lige på mine arme?

108
00:05:46,596 --> 00:05:49,849
Jeg undersøgte bare lige din statur.

109
00:05:49,932 --> 00:05:51,225
-Gjorde du det?
-Ja.

110
00:05:51,309 --> 00:05:54,645
-Kom med det.
-Din statur siger ikke meget.

111
00:05:57,607 --> 00:06:00,985
-Skal vi gå i fitness?
-Ja, lad os gøre det. Helt sikkert.

112
00:06:10,828 --> 00:06:15,583
Okay, drenge, vi er i fitnesscentret,
hvor vi filmer en træning.

113
00:06:16,167 --> 00:06:17,293
Kom så.

114
00:06:17,377 --> 00:06:22,090
Det er et cool fitnesscenter.
Det er rart at træne udenfor. Rigtig rart.

115
00:06:22,173 --> 00:06:24,384
Jeg træner normalt tidligere.

116
00:06:24,467 --> 00:06:26,719
Jeg vil helst starte med at træne.

117
00:06:26,803 --> 00:06:29,263
-Hvem taler du med?
-Må jeg ikke det?

118
00:06:29,347 --> 00:06:30,598
-Nej.
-Med dig?

119
00:06:30,681 --> 00:06:35,353
-Det er ikke SoMe, men en dokumentar.
-Det er TV. Et højere niveau.

120
00:06:35,436 --> 00:06:38,648
Undskyld. Jeg er vant
til livet på sociale medier.

121
00:06:38,731 --> 00:06:40,775
-Vi ignorerer dem.
-Fair nok.

122
00:06:40,858 --> 00:06:43,319
Så jeg er vant til at træne om morgenen.

123
00:06:43,403 --> 00:06:44,987
-Hver dag?
-Hver dag.

124
00:06:45,071 --> 00:06:48,324
-Har du en bendag?
-Ja. Kan du se det?

125
00:06:49,409 --> 00:06:51,619
Ja. Dumt spørgsmål, ikke, makker?

126
00:06:52,120 --> 00:06:53,830
Dine lægge halter bagud.

127
00:06:54,789 --> 00:06:56,165
Det gør de faktisk.

128
00:07:01,295 --> 00:07:04,090
HS' indhold på TikTok
og Instagram er en gateway

129
00:07:04,173 --> 00:07:08,302
til et andet niveau af sociale medier,
hans Telegram-gruppe,

130
00:07:08,386 --> 00:07:11,556
hvor han har over en halv million følgere.

131
00:07:11,639 --> 00:07:16,185
Hvis du vil bag kulisserne og se
alt det, jeg ikke kan lægge på YouTube,

132
00:07:16,269 --> 00:07:17,353
tjek min Telegram.

133
00:07:18,479 --> 00:07:21,607
Her er links til kontoer
for X-klassificerede aktører,

134
00:07:21,691 --> 00:07:24,735
på den abonnementsbaserede platform
OnlyFans.

135
00:07:25,236 --> 00:07:29,699
Udover indholdet af letpåklædte kvinder,
er der invitationer til apps,

136
00:07:29,782 --> 00:07:34,537
som tilbyder finansielle tjenester,
hvor du kan følge HS' trading-tips.

137
00:07:34,620 --> 00:07:39,041
Jeg er lige kommet ind i lejligheden.
Ti tusind pund på halvanden time.

138
00:07:39,125 --> 00:07:42,253
Hvad mere skal I se, idioter?

139
00:07:42,336 --> 00:07:44,630
Han sender videoer på sin Telegram

140
00:07:44,714 --> 00:07:48,301
om sin formodede økonomiske succes
og måden at opnå den på.

141
00:07:48,384 --> 00:07:51,429
I begge tilfælde
tager HS en del af indkomsten.

142
00:07:51,929 --> 00:07:54,974
Tøv ikke. Du kan tjene
hundredvis af pund i dag

143
00:07:55,057 --> 00:07:57,852
eller gøre det samme pis,
som du altid gør.

144
00:07:57,935 --> 00:07:59,312
Send en besked nu.

145
00:08:01,689 --> 00:08:03,941
Jeg vil ikke nøjes med lidt.

146
00:08:04,025 --> 00:08:06,194
Når jeg er på din alder,

147
00:08:06,277 --> 00:08:11,365
vil jeg gerne have et firma,
der er vurderet til hundrede af millioner.

148
00:08:11,449 --> 00:08:12,992
Måske endda i milliarder.

149
00:08:13,075 --> 00:08:14,785
Leder du OnlyFans-piger?

150
00:08:14,869 --> 00:08:19,123
Jeg leder dem ikke personligt,
men jeg har købt et bureau, der gør.

151
00:08:19,207 --> 00:08:21,250
Er jeg enig? Nej.

152
00:08:21,334 --> 00:08:22,919
Vil jeg tjene på det? Ja.

153
00:08:23,002 --> 00:08:25,630
Jeg er forretningsmand.
Det er ikke for sjov.

154
00:08:25,713 --> 00:08:28,132
Min datter skal ikke involveres i det.

155
00:08:28,216 --> 00:08:31,135
-Jeg ville fornægte min datter. Hvis…
-Ville du?

156
00:08:31,219 --> 00:08:33,262
-Seriøst.
-Hvis hun gjorde sådan?

157
00:08:33,346 --> 00:08:35,223
-Det er nemt at sige.
-Føj.

158
00:08:35,306 --> 00:08:37,183
Ligesom hvis min søn var bøsse.

159
00:08:37,266 --> 00:08:38,434
Hvad… Seriøst?

160
00:08:38,518 --> 00:08:41,312
At være bøsse nu til dags er ret normalt.

161
00:08:41,395 --> 00:08:42,897
-Ikke min søn.
-Hvorfor?

162
00:08:42,980 --> 00:08:46,901
-Bare ikke min søn, vel?
-At ville fornægte ham er ret stort.

163
00:08:46,984 --> 00:08:49,237
Kom dine værdier primært fra din mor?

164
00:08:49,320 --> 00:08:51,906
Nej, min mor er meget… Hun er anderledes.

165
00:08:51,989 --> 00:08:53,866
Det ville skuffe min mor.

166
00:08:53,950 --> 00:08:57,245
-Virkelig?
-Ja. Hun hader racisme.

167
00:08:57,328 --> 00:08:59,914
Hun hader homofobi.

168
00:08:59,997 --> 00:09:03,251
-Sexisme?
-Hun hader sexisme.

169
00:09:03,334 --> 00:09:05,795
Hun hader alt det lort. Så hvis jeg…

170
00:09:05,878 --> 00:09:09,507
Kvinder gør rent og det.
Det skal min mor ikke høre mig sige.

171
00:09:09,590 --> 00:09:11,300
-Virkelig?
-Jeg ville få en lussing.

172
00:09:23,062 --> 00:09:25,398
-Skal jeg vise dig haven?
-Hvorfor ikke?

173
00:09:26,107 --> 00:09:27,858
Det er en god base.

174
00:09:30,361 --> 00:09:31,571
Hvordan fik du succes?

175
00:09:31,654 --> 00:09:35,074
Jeg gik på universitetet.
Jeg var sammen med min ven Ed.

176
00:09:35,157 --> 00:09:39,453
Vi ville bare lave indhold
og prøve at tjene lidt penge.

177
00:09:39,537 --> 00:09:42,873
Jeg gik fra nul
til at tjene omkring 1.000 pund om dagen.

178
00:09:42,957 --> 00:09:45,543
-På hvad?
-Træningsplaner, programmer.

179
00:09:45,626 --> 00:09:49,547
Jeg tjente 1.000 pund om dagen.
To uger efter tog jeg til Marbella

180
00:09:49,630 --> 00:09:51,299
for at streame og få succes.

181
00:09:51,382 --> 00:09:53,843
To-tre tusind om dagen. Det gik bare op.

182
00:09:53,926 --> 00:09:56,512
-Det var det.
-Du var sælger dengang?

183
00:09:56,596 --> 00:09:58,681
Det er jeg også nu.

184
00:09:58,764 --> 00:10:00,850
Salg er den vigtigste evne at have.

185
00:10:00,933 --> 00:10:03,394
Du får aldrig succes uden at sælge.

186
00:10:03,477 --> 00:10:07,565
Der var en gang, hvor du udgav
frækt indhold, der gik viralt.

187
00:10:07,648 --> 00:10:09,567
-Passer det ind?
-Det er indhold.

188
00:10:09,650 --> 00:10:13,529
Vi lever i en opmærksomhedsøkonomi.
Så det får opmærksomhed.

189
00:10:13,613 --> 00:10:16,782
Og så kan jeg få mere berømmelse
og tjene penge.

190
00:10:16,866 --> 00:10:19,035
-Tjene penge på berømmelsen.
-Netop.

191
00:10:19,619 --> 00:10:22,079
Betyder ordet "matrix" noget for dig?

192
00:10:22,955 --> 00:10:26,834
Systemet, højere magter,
et samspil af magter på toppen af verden,

193
00:10:26,917 --> 00:10:30,463
som vil holde alle nede,
holde slavetankegangen i gang.

194
00:10:30,546 --> 00:10:32,506
-Sådan er det for mig.
-Sker det?

195
00:10:32,590 --> 00:10:35,301
Selvfølgelig er det det.

196
00:10:35,801 --> 00:10:38,888
Folkene på toppen,
hvorfor vil de have folk under sig

197
00:10:38,971 --> 00:10:42,224
til at tjene penge til sig selv?
Det giver ikke mening.

198
00:10:55,154 --> 00:10:56,614
Det var dagen efter.

199
00:10:56,697 --> 00:10:59,283
Et klip, nogen på HS' hold havde lagt ud,

200
00:10:59,367 --> 00:11:01,786
af mig, der filmede ham, var gået viralt.

201
00:11:01,869 --> 00:11:04,830
"Kommer snart.
Interessante diskussioner med Louis.

202
00:11:04,914 --> 00:11:07,041
Han vil forsøge at hænge mig ud,

203
00:11:07,124 --> 00:11:11,671
skønt de forelagte tal og fakta
beviser min forretning og mit netværk."

204
00:11:12,171 --> 00:11:13,673
THEROUX SLAGTER HAM

205
00:11:13,756 --> 00:11:18,010
Det var hårdtslående kommentarer
om ham og hans finansielle produkter.

206
00:11:19,887 --> 00:11:22,848
Jeg håbede,
det ikke ville bekymre HS for meget.

207
00:11:23,349 --> 00:11:25,142
-Hvad så?
-Hvordan går det?

208
00:11:25,226 --> 00:11:27,436
-Hej.
-Hej, Sam. Hej, Harrison.

209
00:11:27,520 --> 00:11:29,689
-Hvad så?
-Bliv bare siddende. Tak.

210
00:11:29,772 --> 00:11:30,773
Hej.

211
00:11:37,405 --> 00:11:38,364
Et til.

212
00:11:39,573 --> 00:11:41,075
Det var udenfor.

213
00:11:44,203 --> 00:11:46,080
-Hvordan går det?
-Godt.

214
00:11:46,163 --> 00:11:49,083
Jeg gik sent i seng.
Jeg lavede indhold i aftes.

215
00:11:49,166 --> 00:11:53,170
Jeg filmede, mens jeg fik den suttet af
på toilettet på et diskotek.

216
00:11:53,254 --> 00:11:55,589
-Det er løgn.
-Det vil du nok gerne se.

217
00:11:55,673 --> 00:11:56,590
Gjorde han det?

218
00:11:58,134 --> 00:12:00,469
-Er det sket?
-I går aftes kl. 01.20.

219
00:12:00,553 --> 00:12:01,679
Hvor er det?

220
00:12:01,762 --> 00:12:03,639
-På toilettet.
-På Golden Mile.

221
00:12:03,723 --> 00:12:07,059
-Vidste hun, hun blev filmet?
-Selvfølgelig, ja.

222
00:12:07,143 --> 00:12:09,270
-Og det var okay med hende?
-Netop.

223
00:12:09,770 --> 00:12:11,313
Hvad handler det om?

224
00:12:11,397 --> 00:12:12,398
Gennemslagskraft.

225
00:12:13,190 --> 00:12:16,110
Hvorfor skal folk se,
at hun giver dig et blowjob?

226
00:12:16,193 --> 00:12:20,030
Det ved jeg ikke.
Det må du spørge hende om.

227
00:12:20,906 --> 00:12:22,533
Vi er på Instagram nu.

228
00:12:22,616 --> 00:12:25,244
Jeg annoncerer en Netflix-dokumentar.

229
00:12:25,327 --> 00:12:27,121
Ja, den har 300.000 visninger.

230
00:12:27,204 --> 00:12:30,791
Kommentaren var i stil med:
"Bliver filmet til dokumentar.

231
00:12:30,875 --> 00:12:35,004
Måske vil de flænse mig. Vi får se.
Spændende, hvordan det ender."

232
00:12:35,087 --> 00:12:37,506
Ja, faktisk. Det bliver meget spændende.

233
00:12:38,966 --> 00:12:40,092
Det synes jeg også.

234
00:12:41,635 --> 00:12:43,721
-Meget.
-Ja.

235
00:12:45,431 --> 00:12:47,308
Er du okay? Du virker underlig.

236
00:12:47,391 --> 00:12:48,934
-Det gør du også.
-Gør jeg?

237
00:12:54,690 --> 00:12:59,320
Planen for dagen var at slutte sig til HS,
mens han livestreamede i Marbella,

238
00:12:59,403 --> 00:13:01,113
og måske se en yachtfest.

239
00:13:01,197 --> 00:13:02,323
-Okay?
-Hyggeligt.

240
00:13:02,406 --> 00:13:06,577
Først mødte vi hans ven, Ed Matthews,
nyligt ankommet fra London.

241
00:13:06,660 --> 00:13:08,204
-Hej.
-Hvad så, brormand?

242
00:13:08,287 --> 00:13:10,122
-Hvornår ankom du?
-Lige nu.

243
00:13:10,206 --> 00:13:12,917
-For helvede da. Pas på.
-Drengene er tilbage.

244
00:13:13,000 --> 00:13:14,627
Pas på ham her.

245
00:13:14,710 --> 00:13:16,712
Han ser rar ud. Han ligner en ven.

246
00:13:16,796 --> 00:13:19,799
-Han prøver at vende situationen.
-Det onde smil.

247
00:13:19,882 --> 00:13:21,467
-Det onde…?
-Hårdt sagt.

248
00:13:21,550 --> 00:13:24,720
-Meget hårdt, makker.
-Det onde smil, makker.

249
00:13:24,804 --> 00:13:28,057
Okay, drenge. Vi afprøver boksemaskinen.

250
00:13:29,850 --> 00:13:31,268
Vis os, hvordan man gør.

251
00:13:33,270 --> 00:13:36,565
Ed fik succes med at lave videoer
til TikTok og YouTube

252
00:13:36,649 --> 00:13:39,527
som en slags Robin til HS' Batman.

253
00:13:39,610 --> 00:13:42,154
Okay. Vi er ved at score lidt på stranden.

254
00:13:42,238 --> 00:13:44,281
-De to med deres kærester.
-Okay.

255
00:13:44,365 --> 00:13:46,867
Få det på film. De går med deres kærester.

256
00:13:46,951 --> 00:13:49,370
Vi leder efter de frækkeste outfits.

257
00:13:49,453 --> 00:13:50,788
I konkurrerer vist.

258
00:13:50,871 --> 00:13:56,293
Hans indhold kombinerede fitness,
onlineflirt og konspirationsteorier.

259
00:13:56,377 --> 00:14:00,214
Aliens byggede pyramiderne.
De er i linje med stjernerne.

260
00:14:00,297 --> 00:14:03,259
De kommer måske efter mig,
hvis jeg snakker om det.

261
00:14:03,342 --> 00:14:06,095
Vi er to minutter fra hans hus.
Vi stikker ham.

262
00:14:06,178 --> 00:14:09,890
Han var begyndt
at livestreame sine "sexforbryderstik".

263
00:14:09,974 --> 00:14:11,600
Vi har mikrofonen.

264
00:14:11,684 --> 00:14:13,811
Hvis han er bange og ikke svarer,

265
00:14:13,894 --> 00:14:16,355
råber jeg hans skide dør ind!

266
00:14:17,231 --> 00:14:19,233
Ingen kan undslippe Ed Matty.

267
00:14:19,316 --> 00:14:23,279
Han konfronterede folk,
han anklagede for at være sexforbrydere.

268
00:14:23,362 --> 00:14:26,907
Hvem er den næste?
Jeg kan ikke lyve. Det bliver værre.

269
00:14:27,575 --> 00:14:31,620
Ved flere nylige hændelser
tvang Ed dem til at spise dyrefoder.

270
00:14:31,704 --> 00:14:33,539
Kom så. Ned med lortet, makker.

271
00:14:34,039 --> 00:14:35,040
God dreng.

272
00:14:35,541 --> 00:14:37,585
Og hvordan hjælper ydmygelsen?

273
00:14:38,586 --> 00:14:42,673
Bare fordi det varer evigt.
Og de vil altid…

274
00:14:42,756 --> 00:14:44,884
Det er værre end at komme i fængsel.

275
00:14:44,967 --> 00:14:48,012
-Er det en pædofil?
-Hørte du det?

276
00:14:48,095 --> 00:14:50,723
Nej. Det er Louis Theroux.
Ikke en pædofil.

277
00:14:50,806 --> 00:14:53,183
Tak. Det sætter jeg pris på.

278
00:14:53,267 --> 00:14:55,394
Så du ikke bliver stukket lige nu.

279
00:14:58,606 --> 00:15:01,775
Nu var HS undvigende,

280
00:15:01,859 --> 00:15:06,739
måske urolig over kommentarerne om,
at min dokumentar ville afsløre ham.

281
00:15:06,822 --> 00:15:09,533
Er I okay, piger? God aften?

282
00:15:09,617 --> 00:15:12,077
Planen om en yachtfest var gået i vasken,

283
00:15:12,161 --> 00:15:13,746
så vi sluttede os til Ed,

284
00:15:13,829 --> 00:15:16,749
mens han snakkede med piger
på gaden i Marbella.

285
00:15:16,832 --> 00:15:19,168
Er du okay, skat? God aften?

286
00:15:19,251 --> 00:15:22,004
Min far er en 50-årig jomfru.

287
00:15:22,087 --> 00:15:25,007
-Jeg leder efter lidt mørk chokolade.
-Så kom til…

288
00:15:25,090 --> 00:15:27,217
Ja? Kan du lide hvid chokolade?

289
00:15:27,301 --> 00:15:31,221
Målet med indhold som dette er
at dele korte klip, som går viralt.

290
00:15:31,305 --> 00:15:34,516
Vil du have min Instagram,
eller vil du? Hvem af jer?

291
00:15:34,600 --> 00:15:35,851
Begge på samme tid?

292
00:15:36,644 --> 00:15:37,937
Trio?

293
00:15:38,020 --> 00:15:40,814
Overalt blev Ed kontaktet af unge fans.

294
00:15:42,816 --> 00:15:44,360
-Hvor er I fra?
-Island!

295
00:15:44,443 --> 00:15:48,113
-Island?
-Ja!

296
00:15:48,197 --> 00:15:50,449
-Ed, du er kongen.
-Jeg elsker det.

297
00:15:50,532 --> 00:15:53,118
-Hvor længe har du lavet YouTube?
-To uger.

298
00:15:53,202 --> 00:15:54,912
-Ja?
-Du er min inspiration.

299
00:15:54,995 --> 00:15:57,164
-Held og lykke.
-Hvis mor er det?

300
00:15:57,665 --> 00:15:59,667
-Hun er min.
-Er hun single?

301
00:15:59,750 --> 00:16:01,251
-Nej.
-Hun er ikke single.

302
00:16:01,335 --> 00:16:03,087
Okay. Hav en god dag.

303
00:16:03,170 --> 00:16:04,630
Det var unødvendigt.

304
00:16:04,713 --> 00:16:07,841
Nogle gange flirter jeg og tænker:
"Ikke nødvendigt."

305
00:16:09,885 --> 00:16:14,139
Sidst på aftenen
fik jeg et sidste øjeblik med HS.

306
00:16:14,223 --> 00:16:16,225
Jeg fik lige et vigtigt opkald.

307
00:16:16,892 --> 00:16:20,562
Jeg skal til Dubai i morgen.
Men det var hyggeligt at møde dig.

308
00:16:20,646 --> 00:16:23,607
-Er vi okay? Virkelig?
-Selvfølgelig er vi okay.

309
00:16:23,691 --> 00:16:25,526
For jeg er ikke altid sikker.

310
00:16:25,609 --> 00:16:28,028
Jeg skal desværre hjem og sove.

311
00:16:28,112 --> 00:16:29,989
-Vi ses.
-Mange tak. Vi ses.

312
00:16:30,072 --> 00:16:31,407
-Vi ses.
-Vi ses.

313
00:16:31,907 --> 00:16:33,492
Vi ses senere, ikke?

314
00:16:34,868 --> 00:16:35,744
Okay.

315
00:16:35,828 --> 00:16:37,871
Mange af jer på TikTok siger:

316
00:16:37,955 --> 00:16:40,791
"Louis Theroux smadrer dig
i denne dokumentar."

317
00:16:40,874 --> 00:16:45,212
I dagene efter jeg forlod HS,
havde han meget at sige om vores møde.

318
00:16:45,295 --> 00:16:47,756
Det slog mig, hvor mistænksom han var.

319
00:16:47,840 --> 00:16:51,552
Måske opfører han sig som en ven,
og så røvrender han dig.

320
00:16:51,635 --> 00:16:53,053
Det gør han nok.

321
00:16:53,637 --> 00:16:54,847
Og jeg var nysgerrig

322
00:16:54,930 --> 00:16:57,474
på den mærkelige verden,
han repræsenterede,

323
00:16:58,100 --> 00:17:01,895
hvor ekstremt indhold
med global rækkevidde sælger produkter.

324
00:17:01,979 --> 00:17:04,606
Ser du det her,
og vil du forbedre dit liv,

325
00:17:04,690 --> 00:17:08,277
vil du være fri,
så send en besked til appen nedenfor.

326
00:17:08,360 --> 00:17:10,362
Jeg undersøgte hans investeringer.

327
00:17:10,446 --> 00:17:13,782
Hans brokerfirmaer
fik forfærdelige anmeldelser.

328
00:17:13,866 --> 00:17:16,535
Sig aldrig, jeg er en svindler.
Sig aldrig…

329
00:17:16,618 --> 00:17:20,706
HS tager en del af det, du satser,
selv hvis du taber penge.

330
00:17:20,789 --> 00:17:21,665
…bare vent.

331
00:17:22,332 --> 00:17:25,461
Jeg åbnede en konto og satte 500 pund ind.

332
00:17:31,467 --> 00:17:34,762
Jeg havde studeret
hans ideologiske forfædre,

333
00:17:34,845 --> 00:17:37,347
samfundet af ultramaskuline influencere,

334
00:17:37,431 --> 00:17:39,224
nogle gange kaldet manosfæren.

335
00:17:40,809 --> 00:17:44,146
Så jeg rejste
til dens åndelige hjem, Miami.

336
00:17:45,731 --> 00:17:47,274
Meget af manosfæren består

337
00:17:47,357 --> 00:17:51,236
af relativt ukontroversielle komikere
og podcastere,

338
00:17:51,320 --> 00:17:56,325
der sender indhold om kvinder, fitness
og rigdom, hovedsageligt til mænd.

339
00:17:57,326 --> 00:18:01,455
Men i periferien findes et fællesskab
af mere ekstreme indholdsskabere.

340
00:18:04,416 --> 00:18:08,462
Det var denne verden og dens motiver,
der fascinerede mig mest.

341
00:18:08,962 --> 00:18:10,964
Mine herrer, hvordan har I det?

342
00:18:11,048 --> 00:18:12,549
-Hvad så?
-Godt at se dig.

343
00:18:12,633 --> 00:18:14,718
-Louis.
-Justin Waller. Hyggeligt.

344
00:18:14,802 --> 00:18:16,887
Tak. Du ligner en million dollars.

345
00:18:17,387 --> 00:18:19,681
Måske en halv million. Måske en halv.

346
00:18:25,312 --> 00:18:30,400
Justin Waller er forretningsmand
og succescoach fra Baton Rouge, Louisiana,

347
00:18:30,484 --> 00:18:33,112
med mere end en million følgere
på Instagram.

348
00:18:34,279 --> 00:18:37,825
Jeg giver de bedste råd,
jeg kan give til unge mænd.

349
00:18:37,908 --> 00:18:39,827
Kvinder er ikke så feministiske.

350
00:18:39,910 --> 00:18:42,788
Tror du ikke,
hun forlader dig for ham bøffen?

351
00:18:42,871 --> 00:18:46,083
Kvinder ved ikke, hvad de vil.
Det er ikke deres skyld.

352
00:18:46,166 --> 00:18:49,378
Han deler billeder af sig selv
i skræddersyede jakkesæt

353
00:18:49,461 --> 00:18:51,713
med store muskler og dyre ure.

354
00:18:51,797 --> 00:18:55,759
Det leder hans fans videre
til forretningsrådgivningsprodukter.

355
00:18:55,843 --> 00:18:57,177
I sine medieoptrædener

356
00:18:57,261 --> 00:19:01,390
nævner han ofte sin livsstil
med flere romantiske partnere.

357
00:19:01,473 --> 00:19:03,433
Jeg elsker kvinder. Helt klart.

358
00:19:03,517 --> 00:19:06,436
Jeg har faktisk ry
for at elske dem for meget.

359
00:19:06,520 --> 00:19:07,688
Ja!

360
00:19:12,943 --> 00:19:14,862
Flot. Virkelig flot.

361
00:19:14,945 --> 00:19:19,032
Okay, men hør lige her.
Den bil er ikke lig med succes.

362
00:19:19,658 --> 00:19:21,577
Den bil… Fuck den bil.

363
00:19:21,660 --> 00:19:23,453
Jeg kan være måske et røvhul.

364
00:19:23,537 --> 00:19:26,206
Eller folk er måske ikke enige med mig,

365
00:19:26,290 --> 00:19:28,542
men jeg er ikke så dum at tro,
det der er succes.

366
00:19:28,625 --> 00:19:31,420
-Jamen, så pyt med det.
-Bare så det er sagt.

367
00:19:31,503 --> 00:19:34,339
-Jeg er med.
-Sådan er jeg bare ikke. Det er alt.

368
00:19:34,423 --> 00:19:35,841
Jeg glemte min telefon.

369
00:19:35,924 --> 00:19:37,384
-Kommer du med op?
-Okay.

370
00:19:39,136 --> 00:19:41,180
-Hej, min tøs.
-Hej.

371
00:19:42,931 --> 00:19:44,391
Wow, her er skønt.

372
00:19:44,474 --> 00:19:46,018
-Smukt i skumringen.
-Ja.

373
00:19:46,101 --> 00:19:47,686
Ja. Smukt i skumringen.

374
00:19:47,769 --> 00:19:49,146
Det er mit lille sted.

375
00:19:49,229 --> 00:19:51,857
Det er her, jeg gemmer mig og arbejder.

376
00:19:51,940 --> 00:19:54,359
Mine børn og alle de andre er i Aventura.

377
00:19:54,443 --> 00:19:57,112
Det er meget familievenligt.

378
00:19:57,196 --> 00:19:58,697
Hvor mange børn har du?

379
00:19:58,780 --> 00:19:59,740
Jeg har nogen.

380
00:19:59,823 --> 00:20:00,908
Ja.

381
00:20:00,991 --> 00:20:03,160
-Du ved det, ikke?
-Det tror jeg.

382
00:20:03,243 --> 00:20:04,161
Hvad er tallet?

383
00:20:04,244 --> 00:20:06,663
Det er to. Ja, jeg har to små piger.

384
00:20:06,747 --> 00:20:08,999
-Er du sammen med deres mor?
-Ja.

385
00:20:09,082 --> 00:20:10,459
-Ja.
-Absolut. Ja.

386
00:20:10,542 --> 00:20:12,085
-Er du gift?
-Nej.

387
00:20:12,586 --> 00:20:14,463
Jeg bliver altid kritiseret.

388
00:20:14,546 --> 00:20:16,882
Alle bliver sure over mit forhold.

389
00:20:16,965 --> 00:20:19,509
Siger du, du ikke er
i et monogamt forhold?

390
00:20:20,010 --> 00:20:22,054
Ensidigt monogamt. Ja.

391
00:20:22,137 --> 00:20:24,932
Kvinder, der elsker en mand,
går ikke i seng med andre.

392
00:20:25,015 --> 00:20:28,143
-Hvad betyder ensidigt monogami?
-Det betyder…

393
00:20:28,227 --> 00:20:32,272
Så kører vi igen. Med ryggen mod muren.

394
00:20:33,315 --> 00:20:34,316
Min…

395
00:20:35,025 --> 00:20:39,196
Mine børns mor, som jeg er sammen med,
hun taler ikke med andre mænd.

396
00:20:39,279 --> 00:20:40,364
Så…

397
00:20:42,991 --> 00:20:44,284
Den sved, hvad?

398
00:20:45,452 --> 00:20:47,246
-Du kan ikke lide det.
-Det…

399
00:20:47,329 --> 00:20:49,665
Du kan ikke lide det. Folk bliver sure.

400
00:20:49,748 --> 00:20:53,502
Det er interessant,
at du troede, jeg blev sur.

401
00:20:53,585 --> 00:20:56,964
Jeg mærker, at folk bliver meget sure
på mig over det her.

402
00:20:57,047 --> 00:21:00,259
-Virker jeg sur?
-Nej, men du lader til at grave i det.

403
00:21:01,176 --> 00:21:02,177
Så…

404
00:21:03,804 --> 00:21:06,056
-Vi må tale konkret, ikke?
-Det må vi.

405
00:21:06,139 --> 00:21:06,974
-Ja.
-Ja.

406
00:21:07,057 --> 00:21:09,059
Hør her. Jeg anbefaler det ikke.

407
00:21:09,559 --> 00:21:12,354
Alle mænd behøver ikke
have masser af kvinder

408
00:21:12,854 --> 00:21:15,190
eller lave trekanter
med konen og kæresten.

409
00:21:15,274 --> 00:21:17,276
-Men…
-Er det også noget, du gør?

410
00:21:17,359 --> 00:21:18,360
Ja, selvfølgelig.

411
00:21:18,443 --> 00:21:19,903
Jeg skjuler ikke noget.

412
00:21:20,404 --> 00:21:22,823
Det vil jeg ikke.

413
00:21:23,323 --> 00:21:24,658
Det vil jeg bare ikke.

414
00:21:24,741 --> 00:21:26,034
Godt valg.

415
00:21:26,118 --> 00:21:29,037
The Real World
er den bedste skole i verden.

416
00:21:29,871 --> 00:21:33,208
Justin er også på Telegram,
hvor han sælger abonnementer

417
00:21:33,292 --> 00:21:36,753
til et såkaldt onlineuniversitet,
The Real World,

418
00:21:36,837 --> 00:21:38,547
oprettet af hans nære venner,

419
00:21:38,630 --> 00:21:41,633
de berygtede brødre
Andrew og Tristan Tate,

420
00:21:41,717 --> 00:21:44,928
som er blevet sigtet
for menneskesmugling i Rumænien,

421
00:21:45,012 --> 00:21:46,596
men afviser anklagerne.

422
00:21:47,097 --> 00:21:48,974
Her vil du lære at tjene penge.

423
00:21:49,057 --> 00:21:51,810
Vores 18 undervisere er multimillionærer

424
00:21:51,893 --> 00:21:53,979
i branchen og underviser i realtid.

425
00:21:54,062 --> 00:21:55,147
Det er et trick.

426
00:21:55,230 --> 00:21:57,733
En 14-årig knægt
har lige tjent tre tusind.

427
00:21:57,816 --> 00:22:02,321
Jeg fatter det ikke. Den 13-årige tjener
flere penge end sine forældre.

428
00:22:05,490 --> 00:22:07,659
-Jeg er i Telegram-gruppen.
-Fint.

429
00:22:07,743 --> 00:22:09,328
Der står "Tilmeld dig nu".

430
00:22:09,911 --> 00:22:11,788
"jointherealworld.com"

431
00:22:11,872 --> 00:22:15,834
Hvis folk klikker og tilmelder sig,
hvor meget skal de så betale?

432
00:22:15,917 --> 00:22:18,128
-Er det…
-49 $ om måneden.

433
00:22:18,920 --> 00:22:22,632
Og du får et lille tilmeldingsgebyr?
Det er en del af modellen.

434
00:22:22,716 --> 00:22:23,592
Jep.

435
00:22:23,675 --> 00:22:27,721
-Hvordan hørte du om dem?
-YouTube. Jeg så Andrew på YouTube.

436
00:22:27,804 --> 00:22:31,016
Jeg kan huske,
jeg grinede helt vildt og slog i rattet,

437
00:22:31,099 --> 00:22:33,060
og der kom en bule i Ford-logoet.

438
00:22:33,143 --> 00:22:36,271
For han sagde ting,
jeg havde sagt til folk længe.

439
00:22:36,355 --> 00:22:37,773
Hvad for eksempel?

440
00:22:37,856 --> 00:22:39,524
Mange tror,

441
00:22:39,608 --> 00:22:44,029
at mænd og kvinder ønsker at være
ligeværdige partnere i et forhold.

442
00:22:44,112 --> 00:22:45,280
Det er ikke sandt.

443
00:22:45,364 --> 00:22:48,033
Du vil være helten, ham, der redder dagen,

444
00:22:48,116 --> 00:22:51,036
som skaber det bedste liv for dem.

445
00:22:55,624 --> 00:22:57,709
Jeg vil have en kop te i Wynwood.

446
00:22:57,793 --> 00:22:59,628
-Så gør vi det.
-Okay, sejt.

447
00:23:00,337 --> 00:23:02,297
Justin!

448
00:23:02,381 --> 00:23:03,298
Hvad så?

449
00:23:03,382 --> 00:23:04,591
-Går det godt?
-Ja?

450
00:23:04,674 --> 00:23:06,051
-Hvordan går det?
-Godt.

451
00:23:06,134 --> 00:23:07,052
-Tak, G.
-Super.

452
00:23:07,135 --> 00:23:08,887
-Skal vi snart på tur?
-Jep.

453
00:23:08,970 --> 00:23:09,888
Vi gør det.

454
00:23:09,971 --> 00:23:11,515
Hvad laver du, playboy?

455
00:23:11,598 --> 00:23:16,144
Ligesom HS forsøgte Justin
at forvandle sin online berømmelse

456
00:23:16,228 --> 00:23:18,563
og en parasocial forbindelse
med sine mandlige fans…

457
00:23:18,647 --> 00:23:19,523
Tag det lige.

458
00:23:19,606 --> 00:23:21,983
…til en markedsføringsmulighed.

459
00:23:22,067 --> 00:23:25,278
-Tak, du.
-Vil du sidde og få en kop te med os?

460
00:23:25,362 --> 00:23:26,446
-Absolut.
-Okay.

461
00:23:27,280 --> 00:23:28,240
Må jeg sige hej?

462
00:23:28,323 --> 00:23:29,199
-Matthew.
-Matthew.

463
00:23:29,282 --> 00:23:30,617
-Chris.
-Chris. Louis.

464
00:23:30,700 --> 00:23:32,411
-Kender du Justin?
-Fra hans videoer.

465
00:23:32,494 --> 00:23:35,288
-Han er et af mine største forbilleder.
-Ja.

466
00:23:35,372 --> 00:23:37,582
-Du viser os…
-Ham, Andrew Tate.

467
00:23:37,666 --> 00:23:40,127
-Andrew Tate, ja.
-Tristan Tate, brødrene…

468
00:23:40,210 --> 00:23:42,504
De er en stor inspiration for os alle.

469
00:23:42,587 --> 00:23:46,091
-Hvad får I ud af det?
-Det er bare aldrig at give op.

470
00:23:46,174 --> 00:23:48,760
Som mand er man født uden værdi.

471
00:23:48,844 --> 00:23:50,387
Vi skal opbygge den værdi.

472
00:23:50,470 --> 00:23:53,140
Hvad mener du med at være født uden værdi?

473
00:23:53,223 --> 00:23:54,307
Det er…

474
00:23:54,391 --> 00:23:56,101
Intet er givet til dig.

475
00:23:56,184 --> 00:23:58,019
-Det er hårdt arbejde.
-Netop.

476
00:23:58,103 --> 00:24:00,021
-Har kvinder det svært?
-Altså…

477
00:24:00,105 --> 00:24:02,899
-De er født med værdi gennem skønhed.
-Præcis.

478
00:24:02,983 --> 00:24:05,861
En kvinde kan være
fantastisk smuk som 20-årig

479
00:24:05,944 --> 00:24:08,864
og blive inviteret
på tur i en bil eller en båd

480
00:24:08,947 --> 00:24:11,741
eller flyve til Miami,
fordi det er ren skønhed.

481
00:24:11,825 --> 00:24:15,287
Ingen vil invitere ham
på en rejse til Miami.

482
00:24:15,370 --> 00:24:16,830
De flyver ham ikke ud.

483
00:24:16,913 --> 00:24:20,333
Han skal skabe værdi.
Være værdifuld for andre mænd.

484
00:24:20,417 --> 00:24:22,085
-Præcis.
-Folk er ligeglade.

485
00:24:22,169 --> 00:24:24,045
-Præcis.
-Og det er et faktum.

486
00:24:24,129 --> 00:24:26,882
Jeg vil sige det direkte til dig.
Mange tak.

487
00:24:26,965 --> 00:24:29,718
For mig er du et
af mine største forbilleder.

488
00:24:29,801 --> 00:24:32,888
To ting, jeg siger til alle.
Et, jeg elsker jer.

489
00:24:32,971 --> 00:24:33,805
-Ja.
-Tak.

490
00:24:33,889 --> 00:24:36,308
Og der er intet i verden, I ikke kan.

491
00:24:36,391 --> 00:24:37,809
Vi er sammen om det her.

492
00:24:38,560 --> 00:24:44,566
Jeg bliver hver dag stoppet af unge mænd,
der siger, at jeg ændrede deres liv.

493
00:24:45,150 --> 00:24:47,277
Justin og hans kollegers indhold

494
00:24:47,360 --> 00:24:49,905
bygger på en ideologien "den røde pille".

495
00:24:49,988 --> 00:24:54,326
Og ser du mængden af pis,
moderne vestlige mænd finder sig i?

496
00:24:55,452 --> 00:24:58,163
Sætningen strammer fra filmen The Matrix.

497
00:24:58,246 --> 00:25:00,499
Hvad er den røde pille?

498
00:25:00,582 --> 00:25:02,626
At se sandheden, som den er.

499
00:25:03,418 --> 00:25:06,588
De har gennemskuet
mainstream-mediernes hjernevask

500
00:25:06,671 --> 00:25:09,883
om kønsrelationer
og dets diskrimination af mænd.

501
00:25:09,966 --> 00:25:11,635
Der handler om bevidsthed.

502
00:25:11,718 --> 00:25:15,972
Den røde pille er en nødvendig modgift
og modvægt til feminisme.

503
00:25:16,056 --> 00:25:18,975
I det uregulerede nye medielandskab

504
00:25:19,059 --> 00:25:22,145
deler de deres ufiltrerede synspunkter
på podcasts,

505
00:25:22,229 --> 00:25:24,731
som klippes og spredes over internettet.

506
00:25:24,814 --> 00:25:26,024
De historier er der altid.

507
00:25:28,610 --> 00:25:32,489
Jeg havde en aftale
med en af dens mest berygtede skikkelser,

508
00:25:32,572 --> 00:25:33,949
Amrou Fudl.

509
00:25:34,491 --> 00:25:37,160
I er født med værdi.
Vi må skabe vores værdi.

510
00:25:37,244 --> 00:25:38,787
Hvordan det?

511
00:25:38,870 --> 00:25:41,373
Jeres vagina og bryster er jeres værdi.

512
00:25:41,456 --> 00:25:42,499
Du er død!

513
00:25:42,582 --> 00:25:45,293
Han er tidligere agent fra DHS

514
00:25:45,377 --> 00:25:48,421
og begyndte for fem år siden
at streame og podcaste

515
00:25:48,505 --> 00:25:51,883
under navnet Myron Gaines
og fik en mængde følgere.

516
00:25:51,967 --> 00:25:55,845
Kvinder bør ikke stemme eller være
i militæret eller ordensmagten.

517
00:25:55,929 --> 00:25:57,264
Som Justin praler han

518
00:25:57,347 --> 00:26:01,184
med sit ensidigt monogame forhold
med sin kæreste.

519
00:26:01,268 --> 00:26:03,812
Jeg er ligeglad.
Hun er loyal over for mig.

520
00:26:03,895 --> 00:26:05,730
Monogamt for hende, åbent for mig.

521
00:26:05,814 --> 00:26:08,942
Hun pakker mine kondomer
når jeg rejser. Seriøst.

522
00:26:15,740 --> 00:26:18,326
-Godt at møde dig. Louis.
-Hvordan går det?

523
00:26:18,410 --> 00:26:20,120
-Myron?
-Godt at møde dig.

524
00:26:20,203 --> 00:26:23,081
Myron er mistænksom
over for mainstream-medier,

525
00:26:23,164 --> 00:26:27,419
men efter lange samtaler
ville han godt møde mig i sin lejlighed.

526
00:26:28,086 --> 00:26:29,796
-Sådan.
-Ja, lige her.

527
00:26:29,879 --> 00:26:33,174
Velkommen til hovedkvarteret.
Det er her, vi filmer.

528
00:26:33,258 --> 00:26:35,218
Hvor bor du egentlig?

529
00:26:35,302 --> 00:26:38,722
Hvis du bare vil slappe af
med din kæreste og se TV?

530
00:26:38,805 --> 00:26:40,807
Jeg har mine ting derovre.

531
00:26:40,890 --> 00:26:42,851
-Må vi komme ind?
-På mit værelse.

532
00:26:42,934 --> 00:26:45,145
Når hun har gjort rent, kan I se det.

533
00:26:45,228 --> 00:26:46,688
-Okay.
-Hun kommer og gør rent.

534
00:26:46,771 --> 00:26:49,065
-Må jeg lige hurtigt…
-Selvfølgelig.

535
00:26:50,442 --> 00:26:52,777
Jeg optager, men jeg bruger det ikke.

536
00:26:52,861 --> 00:26:54,446
-Det er fint.
-Godt.

537
00:26:55,155 --> 00:26:56,573
Er det for at sikre dig?

538
00:26:56,656 --> 00:27:00,910
Nu skal du høre. Når du er kontroversiel,
vil folk køre had på dig.

539
00:27:00,994 --> 00:27:04,789
Derfor har mainstream-medierne
mistet troværdighed

540
00:27:04,873 --> 00:27:08,126
på grund af den urigtige rapportering
af enkeltpersoner.

541
00:27:08,710 --> 00:27:09,836
Jeg er med.

542
00:27:09,919 --> 00:27:13,506
Da jeg vidste, vi skulle ses i dag,
gennemgik jeg lige

543
00:27:13,590 --> 00:27:16,926
noget af det kontroversielle indhold,
du har lagt ud…

544
00:27:17,010 --> 00:27:19,971
-Ja.
-…i de sidste par år, eller deromkring.

545
00:27:20,055 --> 00:27:21,640
Kan vi tale om det,

546
00:27:21,723 --> 00:27:25,310
hvis jeg nævnte et par ting,
som jeg blev chokeret over?

547
00:27:25,393 --> 00:27:26,311
-Ja.
-Fair nok?

548
00:27:26,394 --> 00:27:28,313
Så gør jeg mit arbejde korrekt.

549
00:27:28,396 --> 00:27:29,856
-Klar?
-Ja.

550
00:27:29,939 --> 00:27:31,107
Vi er ikke lige!

551
00:27:31,733 --> 00:27:34,819
Jeg er diktatoren. Du er den underordnede.

552
00:27:35,320 --> 00:27:37,530
Jeg dikterer, når min pik skal i dig.

553
00:27:37,614 --> 00:27:41,034
Og så dikterer du,
når sandwichene kommer efter min diktat.

554
00:27:41,117 --> 00:27:42,118
Sådan er det.

555
00:27:42,202 --> 00:27:45,789
Og kvinder elsker de fyre,
der fortæller dem, hvordan det er.

556
00:27:45,872 --> 00:27:49,501
Det er ikke åbent for fortolkning,
eller hvordan du føler.

557
00:27:49,584 --> 00:27:51,127
Det er ligegyldigt.

558
00:27:51,211 --> 00:27:53,004
"Jeg dikterer, når min pik skal i dig?"

559
00:27:53,088 --> 00:27:55,006
Ja. Mener jeg bogstaveligt talt:

560
00:27:55,090 --> 00:27:58,009
"Jeg vil kneppe lige nu,
og du har menstruation."

561
00:27:58,093 --> 00:28:01,596
"Nej, ikke nu." Det er fint.
Det gør man selvfølgelig ikke.

562
00:28:01,680 --> 00:28:04,933
Men mænd skal have den tankegang,
at de er lederen.

563
00:28:05,016 --> 00:28:07,686
Du er stærk, dominerende,
forholdets diktator.

564
00:28:07,769 --> 00:28:08,687
Du bestemmer.

565
00:28:08,770 --> 00:28:11,773
Opfatter du dig selv som misogyn?

566
00:28:11,856 --> 00:28:15,652
Nej, for det er jo kvindehad.
Jeg vil påstå, at jeg er…

567
00:28:15,735 --> 00:28:17,987
Jeg elsker kvinder, jeg forstår dem.

568
00:28:18,071 --> 00:28:21,324
Så derfor ved jeg,
hvad der er bedst for dem.

569
00:28:21,408 --> 00:28:23,535
Tror du, du ved det bedre, end dem?

570
00:28:23,618 --> 00:28:25,620
Ja. Og det vil kvinder gerne have.

571
00:28:25,704 --> 00:28:27,831
En, som kan lede og dominere dem.

572
00:28:27,914 --> 00:28:31,042
-Din kæreste hedder Angie, ikke?
-Ja.

573
00:28:31,126 --> 00:28:36,005
Og så har du en rotation af andre kvinder?

574
00:28:36,506 --> 00:28:38,508
Jeg vil ikke sige en rotation.

575
00:28:38,591 --> 00:28:41,428
Jeg vil gerne have flere koner,
men lige nu

576
00:28:41,511 --> 00:28:44,848
fokuserer jeg bare
på at bygge det hele op især i år.

577
00:28:44,931 --> 00:28:46,558
Flere koner, virkelig?

578
00:28:46,641 --> 00:28:49,477
-Der er Angie faktisk.
-Skal vi møde Angie?

579
00:28:49,978 --> 00:28:52,689
-Ja. Hun er…
-Angie, må vi sige hej?

580
00:28:53,773 --> 00:28:56,025
-Hej!
-Vi gør det kort for hende.

581
00:28:56,109 --> 00:28:58,611
Hej. Louis. Hvordan går det?

582
00:28:58,695 --> 00:29:00,113
Det går fint. Ja.

583
00:29:00,196 --> 00:29:02,365
Hvad tiltrak dig ved Myron?

584
00:29:02,449 --> 00:29:06,536
Jeg siger til mine venner og folk,
som altid betvivler vores forhold,

585
00:29:06,619 --> 00:29:09,831
at Myron er på én måde foran kameraerne,

586
00:29:09,914 --> 00:29:12,542
men bag dem er han en anden.

587
00:29:12,625 --> 00:29:14,210
Og jeg elsker ham højt,

588
00:29:14,294 --> 00:29:17,547
og jeg vil elske ham,
så længe vi er sammen.

589
00:29:17,630 --> 00:29:18,631
-Kom her.
-Ja.

590
00:29:18,715 --> 00:29:21,217
-Fem stjerner på Yelp.
-Ja, fem stjerner?

591
00:29:21,301 --> 00:29:24,345
Ja. Fem stjerner på Yelp, ja.

592
00:29:24,429 --> 00:29:25,972
-Ja.
-Ja.

593
00:29:26,681 --> 00:29:31,227
Men jeg er glad for at have hende her.
Hun har været god og hjælpsom.

594
00:29:31,311 --> 00:29:35,231
En af de ting, vi har talt om,
er forholdet mellem mænd og kvinder.

595
00:29:35,315 --> 00:29:38,902
Myron er ret åben om,
at han forventer at være i et forhold

596
00:29:38,985 --> 00:29:41,654
med envejsmonogami, som han kalder det.

597
00:29:41,738 --> 00:29:45,784
-Han har lov til at have andre forhold…
-Så vores åbne forhold?

598
00:29:45,867 --> 00:29:47,076
Men du må ikke.

599
00:29:47,160 --> 00:29:48,661
Kvinderne, han går i seng med,

600
00:29:48,745 --> 00:29:52,040
vil han bare være sammen med
for en nat eller noget,

601
00:29:52,123 --> 00:29:54,834
men jeg tror ikke,
han ser mig sådan, for jeg…

602
00:29:54,918 --> 00:29:57,712
Der er en grund til, vi stadig er sammen.

603
00:29:57,796 --> 00:30:00,715
-Jeg vil ikke blande mig i jeres forhold.
-Ja.

604
00:30:00,799 --> 00:30:05,595
Men vi talte om den fremtidsmulighed,
at du vil have mere end én kone, ikke?

605
00:30:05,678 --> 00:30:06,679
Hun forstår.

606
00:30:06,763 --> 00:30:10,975
-Hun ved, at det kan ske i fremtiden.
-Hvad siger du til det?

607
00:30:12,435 --> 00:30:13,686
Det ved jeg ikke.

608
00:30:13,770 --> 00:30:16,105
Det har han sagt før.

609
00:30:16,189 --> 00:30:19,025
Jeg tror, når… Jeg ser, når det sker.

610
00:30:19,108 --> 00:30:22,403
Jeg ved ikke, hvordan det bliver.
Sagen er, at jeg tror…

611
00:30:22,487 --> 00:30:26,658
Men det bliver ikke snart,
fordi jeg er så fokuseret på mit arbejde.

612
00:30:26,741 --> 00:30:28,201
-Men det kan ske?
-Ja.

613
00:30:28,284 --> 00:30:30,286
Du må jo tage en beslutning.

614
00:30:30,370 --> 00:30:34,249
Hun har brugt to år på forholdet.
Hvis det er din langtidsplan,

615
00:30:34,332 --> 00:30:36,918
vil de to virkeligheder støde sammen.

616
00:30:37,001 --> 00:30:40,964
-Det er en bro, vi krydser til den tid…
-Hvorfor undgår du at svare?

617
00:30:41,047 --> 00:30:43,424
-Altså… Man ved aldrig.
-Det er bare…

618
00:30:43,508 --> 00:30:45,260
Man kan altid ændre mening.

619
00:30:45,343 --> 00:30:49,097
Hvem ved? Måske vil jeg kun have én pige,
fordi to er for hårdt.

620
00:30:49,180 --> 00:30:51,057
Har du allerede fortrudt?

621
00:30:51,683 --> 00:30:54,310
Nogle mennesker i denne del af kulturen,

622
00:30:54,394 --> 00:30:58,398
som går ind for idéen
om det ultimative maskuline…

623
00:30:58,481 --> 00:30:59,315
-Tager du ham?
-Ja.

624
00:30:59,399 --> 00:31:01,609
-…at han er…
-Frank, gå med. Undskyld.

625
00:31:01,693 --> 00:31:04,362
Jeg har også brug for…
Hvis du kunne rydde op.

626
00:31:04,445 --> 00:31:06,364
-Ja.
-Jeg har brug for hjælp.

627
00:31:07,323 --> 00:31:09,659
Var det okay? Det var lidt underligt…

628
00:31:09,742 --> 00:31:11,536
-Det er fint.
-Men akavet.

629
00:31:11,619 --> 00:31:13,997
-Nej. Jeg…
-Ikke? Det føltes akavet.

630
00:31:14,080 --> 00:31:16,833
Nej, slet ikke. Nej.
Angie, hun er med mig…

631
00:31:16,916 --> 00:31:19,544
Jeg tror ikke, hun har det på samme måde.

632
00:31:21,671 --> 00:31:23,339
-Med hvad?
-Det ved du godt.

633
00:31:23,423 --> 00:31:27,635
-Bare tanken om andre damer.
-Nej, vi har haft de diskussioner.

634
00:31:27,719 --> 00:31:29,679
-Jeg så lidt smerte i hende.
-Nej.

635
00:31:29,762 --> 00:31:30,972
-Helt sikkert.
-Nej.

636
00:31:31,055 --> 00:31:32,056
-Ja.
-Nej.

637
00:31:32,140 --> 00:31:34,225
-Helt sikkert.
-Nej. Hun er okay.

638
00:31:34,309 --> 00:31:37,687
Hvis jeg sagde til hende:
"Du kan få Myron for dig selv.

639
00:31:37,770 --> 00:31:38,980
Vil du hellere det?"

640
00:31:39,063 --> 00:31:41,190
Vil hun ikke sige: "Selvfølgelig?"

641
00:31:41,274 --> 00:31:44,360
Hun ville sige: "Hvis det gør ham glad."

642
00:31:44,444 --> 00:31:47,864
Når jeg har tid,
bruger jeg den på hende, om nogen.

643
00:32:01,002 --> 00:32:03,004
Er den åben? Du har låst den.

644
00:32:03,087 --> 00:32:04,422
Det har jeg ikke.

645
00:32:06,925 --> 00:32:10,094
-Tak.
-Ja… Jeg tog ikke pis på dig.

646
00:32:10,803 --> 00:32:13,556
Jeg ville gerne forstå
lidt mere om Justin,

647
00:32:14,641 --> 00:32:17,435
og hvordan hans opfattelse
af tingene opstod.

648
00:32:17,518 --> 00:32:21,773
Jeg tror, mange tror, at jeg er ulykkelig
og aldrig vil kende kærlighed.

649
00:32:21,856 --> 00:32:25,401
-Hvorfor tror de det?
-Det er mine holdninger og mit sexliv.

650
00:32:25,485 --> 00:32:30,198
Hvis jeg og min kone har en flok veninder,
lad os sige tre eller fire veninder,

651
00:32:30,698 --> 00:32:33,660
så kan jeg pludselig ikke være glad.

652
00:32:34,243 --> 00:32:38,706
Der er et par af dem,
der har fået tatoveret mit navn.

653
00:32:38,790 --> 00:32:40,416
Hvorfor skulle de gøre det?

654
00:32:40,500 --> 00:32:42,961
-Gøre hvad?
-Få dit navn tatoveret.

655
00:32:43,044 --> 00:32:45,505
Sikkert fordi de så det på min kone.

656
00:32:50,510 --> 00:32:53,262
Jeg havde gravet lidt i Justins baggrund.

657
00:32:53,346 --> 00:32:56,140
Han voksede op i en lille by i Louisiana.

658
00:32:56,224 --> 00:32:59,435
-Havde din familie penge?
-Nej, for fanden. Slet ikke.

659
00:32:59,519 --> 00:33:02,146
Det var South Louisiana.
Der var ingen penge.

660
00:33:02,730 --> 00:33:07,610
Han blev college-rugbystjerne
og grundlagde RedIron Construction

661
00:33:07,694 --> 00:33:11,656
og udnyttede sit image
som stålmagnat til medvirke i podcasts.

662
00:33:11,739 --> 00:33:13,658
Kunne du genskabe
din formue om nødvendigt?

663
00:33:13,741 --> 00:33:17,704
Efterlad mig nøgen i en by i Amerika.
Jeg er tilbage om seks uger.

664
00:33:17,787 --> 00:33:22,041
Men hvor meget af det var som beskrevet,
det var svært at vide.

665
00:33:23,292 --> 00:33:25,211
Hej, du! Hvad så?

666
00:33:25,294 --> 00:33:27,672
Han tilbød at vise mig den lejlighed,

667
00:33:27,755 --> 00:33:30,258
hvor han boede med sin kone og to døtre.

668
00:33:30,925 --> 00:33:34,220
Du foretrækker,
at din kone er væk fra kameraet, ikke?

669
00:33:34,303 --> 00:33:36,222
-Tusind procent.
-Og børnene.

670
00:33:36,305 --> 00:33:38,307
Jeg vil beskytte min familie.

671
00:33:38,391 --> 00:33:40,435
En mand vil beskytte sin familie.

672
00:33:40,518 --> 00:33:43,771
De var flyttet dertil fra Baton Rouge,

673
00:33:43,855 --> 00:33:46,649
mens Justin prøvede at styrke
sit SoMe-brand

674
00:33:46,733 --> 00:33:49,360
og skabe kontakter med Trumps inderkreds.

675
00:33:49,444 --> 00:33:50,778
Jeg spiste med Barron.

676
00:33:50,862 --> 00:33:52,280
-Hvor?
-På Mar-a-Lago.

677
00:33:52,363 --> 00:33:54,907
-Mar-a-Lago? Seriøst?
-Jeg mødte Donald. Ja.

678
00:33:54,991 --> 00:33:57,827
Men jeg har været
på Mar-a-Lago flere gange.

679
00:33:59,495 --> 00:34:01,998
-Vinduerne er utrolige.
-Det er smukt.

680
00:34:02,081 --> 00:34:04,417
Hvor meget måtte du slippe?

681
00:34:04,500 --> 00:34:06,419
-For det her?
-Eller lejer du?

682
00:34:06,919 --> 00:34:08,755
Åh nej, jeg lejer det her sted.

683
00:34:08,838 --> 00:34:10,798
Alt inklusive, 20.000 om måneden.

684
00:34:10,882 --> 00:34:13,259
Hvor meget er du værd?

685
00:34:13,342 --> 00:34:16,846
Sidst jeg tjekkede, var det langt over 30.

686
00:34:16,929 --> 00:34:19,057
-Tredive…?
-Millioner. Ja.

687
00:34:19,140 --> 00:34:22,602
Jeg er ikke så rig som mange andre,
men det går okay.

688
00:34:24,312 --> 00:34:25,938
I skal se ovenpå.

689
00:34:30,735 --> 00:34:32,737
-Så…
-Og det er din pool dernede?

690
00:34:32,820 --> 00:34:33,738
Ja.

691
00:34:35,031 --> 00:34:36,699
Folk spørger, hvorfor Miami?

692
00:34:36,783 --> 00:34:39,243
Fordi hvis det var for 120 år siden,

693
00:34:39,327 --> 00:34:43,122
var jeg taget til Californien
som guldgraver. Jeg har det i mig.

694
00:34:43,206 --> 00:34:48,169
Det føles som det, man kalder
den røde pille eller manosfæren,

695
00:34:48,252 --> 00:34:51,255
at man søger at rette op på noget,

696
00:34:51,339 --> 00:34:54,592
at skabe en ændring i kulturen.

697
00:34:55,093 --> 00:34:59,680
Jeg tror, at verden er gået
i den forkerte retning

698
00:34:59,764 --> 00:35:02,809
i spørgsmålet, om det er acceptabelt,

699
00:35:02,892 --> 00:35:06,771
at en mand har en maskulin energi,
at han er stærk.

700
00:35:06,854 --> 00:35:08,272
Det blev kaldt giftigt.

701
00:35:08,356 --> 00:35:12,777
Og vi blander det med feminisme,
mens vi har bedt kvinder om at blive mænd.

702
00:35:13,569 --> 00:35:17,323
Mænd opfinder, bygger
og opretholder samfundet.

703
00:35:17,406 --> 00:35:21,911
-Det er et faktum, ikke, og…
-Gør kvinder ikke også det?

704
00:35:22,411 --> 00:35:23,955
Jeg ved… Se dig omkring.

705
00:35:24,038 --> 00:35:27,416
Kan du nævne noget,
en kvinde har opfundet og bygget her?

706
00:35:27,917 --> 00:35:30,336
-Heromkring?
-Intet.

707
00:35:30,419 --> 00:35:33,798
Mænd byggede alle de her bygninger.
De har designet dem.

708
00:35:33,881 --> 00:35:35,258
Ved vi det?

709
00:35:35,341 --> 00:35:37,385
-Det er et faktum.
-Der er mange…

710
00:35:37,468 --> 00:35:40,555
Og det er der intet galt i.
Det er det andet punkt.

711
00:35:40,638 --> 00:35:43,224
Folk tror, vi ikke kan lide kvinder.
Jeg elsker kvinder.

712
00:35:43,307 --> 00:35:46,811
Er du okay
med piger, kvinder, der vil være

713
00:35:46,894 --> 00:35:48,896
arkitekter, astronauter…

714
00:35:48,980 --> 00:35:52,150
Absolut. Ja. Hvis det er det, de vil.

715
00:35:52,233 --> 00:35:55,653
-Men det tror du ikke, de vil.
-Nogle af dem vil.

716
00:35:55,736 --> 00:35:57,697
Men jeg tror, generelt,

717
00:35:57,780 --> 00:36:01,200
at de kvinder leder efter ægtemænd
og vil have familier.

718
00:36:02,702 --> 00:36:05,204
Du er ikke ret høj. Men du er veltrænet,

719
00:36:05,288 --> 00:36:08,624
og du har et vist ry i din by,
og du tjener penge.

720
00:36:08,708 --> 00:36:13,129
Selvfølgelig kan du få en
af de fineste kvinder i den by eller to.

721
00:36:13,212 --> 00:36:15,923
Måske scorer du ikke en Miami-10'er,

722
00:36:16,007 --> 00:36:19,010
men du scorer fandeme
et par ottere eller niere

723
00:36:19,093 --> 00:36:20,511
i en lille by i Amerika.

724
00:36:20,595 --> 00:36:24,140
Og jeg ved det, for jeg har bygget
med stål over hele landet.

725
00:36:24,223 --> 00:36:25,349
De er der.

726
00:36:25,433 --> 00:36:28,644
Intet kan stoppe dig fra at få det,
du vil have.

727
00:36:28,728 --> 00:36:31,063
Bar nos dig sammen, og hent det.

728
00:36:31,147 --> 00:36:32,148
Ja.

729
00:36:32,231 --> 00:36:34,525
-Han siger, du skal…
-…mande dig op.

730
00:36:34,609 --> 00:36:36,110
Sagde han "nosse"?

731
00:36:36,194 --> 00:36:37,528
-Nos dig sammen.
-Ja.

732
00:36:37,612 --> 00:36:38,738
Nos dig sammen?

733
00:36:38,821 --> 00:36:39,989
På den hårde måde.

734
00:36:40,072 --> 00:36:42,950
På en strand i Miami
mødte jeg Mattie og Chris.

735
00:36:43,034 --> 00:36:45,953
De to af Justins fans,
jeg havde mødt på testedet.

736
00:36:46,037 --> 00:36:47,872
Jeg ville gerne forstå bedre,

737
00:36:47,955 --> 00:36:51,250
hvad de satte pris på
ved manosfære-indholdet.

738
00:36:51,334 --> 00:36:55,546
Justin Wallers tankesæt
inspirerer unge mænd som mig,

739
00:36:55,630 --> 00:36:58,424
som måske ikke havde
en mandlig figur derhjemme.

740
00:36:58,507 --> 00:37:00,635
Som mand får du intet forærende.

741
00:37:00,718 --> 00:37:02,595
Hvis jeg bor på gaden,

742
00:37:02,678 --> 00:37:06,807
hvorfor skal jeg så vente på hjælp,
når jeg kan hjælpe mig selv?

743
00:37:06,891 --> 00:37:08,142
-Håndbevægelsen…
-Ja.

744
00:37:08,226 --> 00:37:11,520
Jeg har set Andrew Tate gøre det.
Hvad betyder det?

745
00:37:11,604 --> 00:37:13,731
-Nogen sagde noget med matrixen.
-Ja.

746
00:37:13,814 --> 00:37:17,568
Ved I…
Der er et udtryk, der hedder matrix.

747
00:37:17,652 --> 00:37:23,866
Så ja, vi er født til at acceptere,
hvad samfundet giver dig.

748
00:37:24,367 --> 00:37:27,662
Og det, han promoverer,
er at sige nej, at nægte det.

749
00:37:27,745 --> 00:37:30,706
Nægt det, og du opnår dine egne mål.

750
00:37:30,790 --> 00:37:34,877
Jeg hjælper min mor. Jeg giver
en arv til mine børn, til min mor,

751
00:37:34,961 --> 00:37:38,464
til alle andre, og der er intet,
der kan holde mig tilbage.

752
00:37:38,547 --> 00:37:40,883
-Intet kontorjob giver dig det.
-Præcis.

753
00:37:40,967 --> 00:37:43,219
-Det er "matrixen".
-Ja, jobbet.

754
00:37:43,302 --> 00:37:44,637
-Den kasse.
-Den kasse.

755
00:37:44,720 --> 00:37:46,681
At du skal på arbejde hver dag,

756
00:37:46,764 --> 00:37:49,934
og du ofrer et bedre liv
for dig og dine kære.

757
00:37:50,017 --> 00:37:52,061
Folk vil ikke…

758
00:37:53,271 --> 00:37:56,816
De ønsker ikke, at mænd styrkes.
Det er en trussel.

759
00:38:05,449 --> 00:38:08,661
Mattie var flyttet til Miami
to år tidligere i jagten på succes,

760
00:38:08,744 --> 00:38:10,454
men det havde ikke været let.

761
00:38:10,538 --> 00:38:11,539
Kom nu.

762
00:38:12,665 --> 00:38:14,625
Han havde været hjemløs.

763
00:38:15,126 --> 00:38:18,462
-Du boede i din bil et stykke tid?
-Ja. Det var dengang.

764
00:38:18,546 --> 00:38:21,424
Men heldigvis fik Gud mig ud af det.

765
00:38:21,507 --> 00:38:24,844
Jeg havde ondt af mig selv.
Jeg var i en taberposition.

766
00:38:24,927 --> 00:38:27,763
Jeg græd hver nat. Jeg var sulten.

767
00:38:27,847 --> 00:38:29,181
Men jeg havde et valg.

768
00:38:29,265 --> 00:38:33,811
Blive ved med at klage mig
eller begynde at tænke løsningsbaseret.

769
00:38:33,894 --> 00:38:36,522
Måske ændre perspektivet,
hvordan jeg så det.

770
00:38:36,605 --> 00:38:39,734
Som mænd skal vi lide.
Vi skal ikke være lykkelige.

771
00:38:39,817 --> 00:38:42,111
Vi lærer mere af fiaskoer end af sejre.

772
00:38:42,611 --> 00:38:44,405
Og vi tror ikke på depression.

773
00:38:44,488 --> 00:38:46,324
-Og det betyder?
-Vi tror ikke på det.

774
00:38:46,407 --> 00:38:50,119
Almindelige mennesker, der har alt,
hvad de har brug for,

775
00:38:50,202 --> 00:38:53,247
men alligevel er deprimeret,
har ondt af sig selv…

776
00:38:53,331 --> 00:38:54,665
Du har dine værktøjer.

777
00:38:54,749 --> 00:38:56,250
Min bror døde.

778
00:38:56,751 --> 00:39:00,379
Jeg havde triste øjeblikke,
men jeg vendte til noget positivt.

779
00:39:00,463 --> 00:39:01,464
Hvordan døde han?

780
00:39:02,882 --> 00:39:06,469
Han tog sit eget liv.
Men som jeg siger, det var dengang.

781
00:39:06,552 --> 00:39:08,012
Og det må jeg bruge,

782
00:39:08,095 --> 00:39:11,891
og jeg skal have succes,
ikke kun for mig selv, men for min bror.

783
00:39:16,812 --> 00:39:19,357
For første gang følte jeg, jeg forstod,

784
00:39:19,440 --> 00:39:23,694
hvordan de maskuline budskaber
tilbød retning og en følelse af håb

785
00:39:23,778 --> 00:39:25,821
til mennesker, der har det svært.

786
00:39:28,282 --> 00:39:32,203
Men jeg blev også ramt
af den mistillid, der fulgte med.

787
00:39:32,286 --> 00:39:37,750
Idéen om en matrix designet
til at få mænd til at fejle.

788
00:39:39,001 --> 00:39:40,669
-Hvordan ser det ud?
-Super.

789
00:39:50,763 --> 00:39:53,265
Den klogeste hund i Miami, ham her.

790
00:39:53,849 --> 00:39:56,644
Jeg skulle deltage i Myrons podcast.

791
00:39:58,562 --> 00:39:59,772
Frank, åbn døren.

792
00:40:00,481 --> 00:40:02,024
Den er kendt

793
00:40:02,108 --> 00:40:05,444
som et af de mest giftige shows
i hele manosfæren,

794
00:40:05,945 --> 00:40:09,573
så det var ikke en nem beslutning,
men det føltes vigtigt

795
00:40:09,657 --> 00:40:12,535
at se ham på arbejde
og møde hans publikum.

796
00:40:12,618 --> 00:40:14,537
-Walter.
-Louis. Hvad så?

797
00:40:14,620 --> 00:40:17,248
Jeg havde været nødt
til at overbevise ham.

798
00:40:17,331 --> 00:40:20,751
Han var utilfreds med interviewet
med kæresten Angie.

799
00:40:22,044 --> 00:40:24,922
Hvis I er tørstige,
så bare spørg en af damerne.

800
00:40:25,005 --> 00:40:29,051
Jeg skulle medvirke i et afsnit
kaldet Fresh&Fit AfterHours…

801
00:40:29,135 --> 00:40:32,763
Hvis man er en tyk kvinde,
er man ubrugelig i livet.

802
00:40:32,847 --> 00:40:36,392
…hvor Myron og Walter sparrer
med kvindelige influencere.

803
00:40:36,976 --> 00:40:38,978
Du er enorm. Du er ikke attraktiv.

804
00:40:39,061 --> 00:40:42,940
Og sådan, som du opfører dig,
det er en forlegenhed for samfundet.

805
00:40:43,023 --> 00:40:45,443
Din fede kælling, skrid ud af mit studie.

806
00:40:45,526 --> 00:40:46,986
-Tilbage til din mand.
-Sådan!

807
00:40:47,069 --> 00:40:49,363
-Jeg går.
-Ud. Du er pinlig.

808
00:40:50,072 --> 00:40:52,700
Tre, to, en.

809
00:40:54,326 --> 00:40:57,413
Vi er live. Hvad så, venner?
Velkommen til Fresh&Fit.

810
00:40:57,496 --> 00:40:59,999
Vi har en særlig gæst, Stirling Cooper!

811
00:41:00,082 --> 00:41:03,836
I aften begyndte streamen med,
at Myron taler med en datingcoach

812
00:41:03,919 --> 00:41:07,214
og ekspert i penisforlængelse,
Stirling Cooper.

813
00:41:07,298 --> 00:41:10,759
Jeg var pornostjerne.
Jeg startede min egen YouTube-kanal.

814
00:41:10,843 --> 00:41:13,679
Underviste fyre
i problemløsning i soveværelset,

815
00:41:13,762 --> 00:41:17,433
og hvordan, ja,
man giver piger noget ordentlig pik.

816
00:41:17,516 --> 00:41:20,019
At give hende det, hun virkelig vil have.

817
00:41:20,519 --> 00:41:23,731
Lad os være ærlige.
Alt ved kvindens natur er løgn.

818
00:41:23,814 --> 00:41:26,901
De har makeup på
og skjuler deres menstruation.

819
00:41:26,984 --> 00:41:28,777
De viser ingen opmærksomhed.

820
00:41:29,653 --> 00:41:31,405
Lidt før mit afsnit

821
00:41:31,489 --> 00:41:34,658
mødtes jeg med kvinden,
som booker pigerne til showet.

822
00:41:34,742 --> 00:41:37,161
-Hvordan går det?
-Hej. Rart at møde dig.

823
00:41:37,244 --> 00:41:39,705
-Louis.
-Louis, jeg hedder Icy.

824
00:41:39,788 --> 00:41:41,081
-Icy.
-Jeg styrer backstage.

825
00:41:41,165 --> 00:41:45,711
Så pigerne kommer i Fresh&Fit? I showet?

826
00:41:45,794 --> 00:41:51,509
Ja. Før i tiden kunne vi komme i slagsmål,
da vi serverede alkohol,

827
00:41:51,592 --> 00:41:55,346
og de aftener var ikke rare,
når pigerne blev følelsesladede.

828
00:41:55,429 --> 00:41:58,057
Jeg spørger,
for når det kommer til kvinder…

829
00:41:58,140 --> 00:42:00,601
Så nej, min ven. Du er en fyr.

830
00:42:00,684 --> 00:42:04,396
Mens vi fortsatte,
blev Myron opmærksom på samtalen.

831
00:42:04,897 --> 00:42:06,899
Bed aldrig om nøgenbilleder.

832
00:42:06,982 --> 00:42:07,900
Det går ikke…

833
00:42:10,694 --> 00:42:12,029
Jeg har dummet mig.

834
00:42:13,781 --> 00:42:15,032
Okay.

835
00:42:16,200 --> 00:42:17,201
Er du okay?

836
00:42:19,453 --> 00:42:21,372
Hvad skete der? Er alt i orden?

837
00:42:21,455 --> 00:42:23,541
Hvordan skal jeg lige sige det?

838
00:42:23,624 --> 00:42:26,669
Jeg kan ikke svare på flere spørgsmål.

839
00:42:26,752 --> 00:42:27,836
-Åh nej.
-Ja.

840
00:42:27,920 --> 00:42:29,505
-Okay.
-Beklager.

841
00:42:29,588 --> 00:42:30,589
Det er okay.

842
00:42:31,715 --> 00:42:33,842
-I er søde.
-Okay. Intet problem.

843
00:42:33,926 --> 00:42:35,052
Tak.

844
00:42:36,345 --> 00:42:37,596
Det er lidt akavet.

845
00:42:37,680 --> 00:42:39,473
-Det er okay.
-Det er ikke mig.

846
00:42:39,557 --> 00:42:41,725
Bare du ikke får problemer.

847
00:42:41,809 --> 00:42:45,145
Nej, det gør jeg ikke.
Jeg må bare ikke. Det er alt.

848
00:42:45,854 --> 00:42:48,482
Myron havde lukket ned for Icy.

849
00:42:48,566 --> 00:42:49,900
Send hende nedenunder.

850
00:42:49,984 --> 00:42:52,194
Var det mærkeligt, at dem, der ikke…

851
00:42:52,278 --> 00:42:54,029
Og bliv dernede.

852
00:42:54,113 --> 00:42:57,366
Men før jeg kunne finde ud af hvorfor,
var det showtime.

853
00:42:59,618 --> 00:43:02,246
HJÆLPER MÆND MED KVINDER, FITNESS & PENGE

854
00:43:02,329 --> 00:43:04,623
Fresh&Fit AfterHours er tilbage.

855
00:43:04,707 --> 00:43:08,627
Vær sød at fortælle os dit navn,
din alder, og hvad du lever af.

856
00:43:08,711 --> 00:43:12,798
Jeg hedder Ruby. Jeg er 22.
Jeg serverer flasker.

857
00:43:12,881 --> 00:43:16,635
Jeg hedder Giselle.
Jeg er model på fuld tid.

858
00:43:16,719 --> 00:43:20,306
Hej, jeg hedder Caro.
Jeg er model og laver sociale medier.

859
00:43:20,389 --> 00:43:21,682
Bare sig OnlyFans.

860
00:43:21,765 --> 00:43:24,602
Nej. Jeg tror, jeg holder op med OnlyFans.

861
00:43:24,685 --> 00:43:27,813
Vi har selskab.
Louis, vil du præsentere dig selv?

862
00:43:27,896 --> 00:43:30,399
Jeg hedder Louis.
Jeg laver dokumentarfilm.

863
00:43:30,482 --> 00:43:33,652
Så jeg er sammen med Myron
og lærer ham at kende.

864
00:43:33,736 --> 00:43:35,696
Er jeg så giftig, som man siger?

865
00:43:35,779 --> 00:43:39,950
Jeg venter med at tage
min endelige beslutning om det.

866
00:43:40,034 --> 00:43:41,702
-Jeg har et spørgsmål.
-Okay.

867
00:43:41,785 --> 00:43:43,537
Mine damer, hvis I gider…

868
00:43:43,621 --> 00:43:45,247
Kan I nævne tre lande?

869
00:43:46,206 --> 00:43:47,916
Portugal.

870
00:43:48,417 --> 00:43:50,878
-Højere, for fanden.
-Barcelona.

871
00:43:51,378 --> 00:43:53,213
Og hvad med dig?

872
00:43:54,923 --> 00:43:58,677
Formatet var primært at gøre
de kvindelige gæster til grin.

873
00:43:58,761 --> 00:44:01,472
Du vil have en succesrig fyr,
der giver dig opmærksomhed?

874
00:44:01,555 --> 00:44:03,432
Absolut. Det er bare mig.

875
00:44:03,515 --> 00:44:05,601
Kan vi få lommeregneren frem?

876
00:44:05,684 --> 00:44:08,604
Det her er
Fresh&Fits kvindeillusionsberegner.

877
00:44:08,687 --> 00:44:10,189
-Okay.
-Mindste højde?

878
00:44:10,272 --> 00:44:12,191
-En toogfirs.
-Race?

879
00:44:12,274 --> 00:44:14,401
Jeg ser mig selv med en sort.

880
00:44:14,485 --> 00:44:15,986
Mindsteindkomst om året?

881
00:44:16,487 --> 00:44:18,989
Lad os sige 300.000 om året.

882
00:44:19,073 --> 00:44:22,576
Din mand svarer til under 1 %
af den mandlige befolkning.

883
00:44:22,660 --> 00:44:25,871
Er du okay med at være single
resten af dit liv?

884
00:44:25,954 --> 00:44:27,122
Du finder ham ikke.

885
00:44:27,206 --> 00:44:29,333
Må han godt have andre kvinder?

886
00:44:29,416 --> 00:44:31,085
-Absolut ikke.
-Så glem det.

887
00:44:31,168 --> 00:44:33,837
I overvurderer
jeres egen følelse af selvværd.

888
00:44:33,921 --> 00:44:35,923
I tror, I er bedre, end I er.

889
00:44:36,006 --> 00:44:38,926
Men virkeligheden er, at I alle er ens.

890
00:44:39,009 --> 00:44:40,511
Mænd beder ikke om meget.

891
00:44:40,594 --> 00:44:44,056
Hvis du ikke giver ham det,
finder han en 21-årig, der gør.

892
00:44:45,224 --> 00:44:48,477
Du taler som …
Fordi du aldrig har været gift.

893
00:44:48,560 --> 00:44:51,897
Der er så meget mere i et forhold
end blot det fysiske.

894
00:44:51,980 --> 00:44:55,567
Men den oprindelige grund til,
at mænd er sammen med kvinder,

895
00:44:55,651 --> 00:44:57,444
er deres skønhed og seksualitet.

896
00:44:57,528 --> 00:44:59,863
Ja og nej. Du kan også blive tiltrukket

897
00:44:59,947 --> 00:45:03,033
af hendes intelligens
og hendes sans for humor.

898
00:45:04,451 --> 00:45:07,496
"Til den anden idiot.
Siden du altid er utro…"

899
00:45:07,579 --> 00:45:11,083
Seerne kunne betale for at få
deres kommentarer oplæst live.

900
00:45:11,166 --> 00:45:12,376
Masiam. 20 dollars.

901
00:45:12,459 --> 00:45:16,046
"Hej, modellervoks-hoved
to stole fra Myron,

902
00:45:16,130 --> 00:45:18,674
bare accepter det, og hold kæft…"

903
00:45:19,174 --> 00:45:21,510
Piger, betyder antal partnere noget?

904
00:45:21,593 --> 00:45:25,264
Døm ikke mit antal,
så dømmer jeg ikke dit. Frisk start.

905
00:45:25,347 --> 00:45:27,683
Fortiden hører fortiden til.

906
00:45:28,267 --> 00:45:29,601
Her er en video.

907
00:45:29,685 --> 00:45:31,729
Jeg er neurolog. Hør her.

908
00:45:31,812 --> 00:45:33,897
Kvinder absorberer og fastholder

909
00:45:33,981 --> 00:45:36,942
DNA fra alle mænd, de har været
sammen med via sæd.

910
00:45:37,025 --> 00:45:38,402
Fremmed DNA kan findes

911
00:45:38,485 --> 00:45:41,447
i hjernen, organer
og reproduktionssystemet,

912
00:45:41,530 --> 00:45:43,741
men ingen taler om konsekvenserne.

913
00:45:43,824 --> 00:45:46,660
Hvorfor ligner nogle børn
eksen mere end faren?

914
00:45:46,744 --> 00:45:47,953
Det er derfor.

915
00:45:48,036 --> 00:45:50,038
Jo flere mænd en kvinde
har været sammen med,

916
00:45:50,122 --> 00:45:53,333
jo højere risiko
for negative mutationer i hendes børn.

917
00:45:53,417 --> 00:45:55,794
-Louis, hvad synes du?
-Den video…

918
00:45:55,878 --> 00:45:57,546
Det var tåbeligt.

919
00:45:57,629 --> 00:46:02,676
"Du har et barn,
og det ligner din tidligere partner."

920
00:46:02,760 --> 00:46:04,094
Det tror ingen på.

921
00:46:04,178 --> 00:46:06,555
-Der har været nogle…
-Det er sindssygt.

922
00:46:06,638 --> 00:46:10,476
Der er videnskabelige data
vedrørende kvinder og forældrebinding.

923
00:46:10,559 --> 00:46:14,980
Når de taler om misinformation på nettet,
er det det her, de taler om.

924
00:46:15,063 --> 00:46:17,316
Jeg tror, det vi kan lære, er, at …

925
00:46:17,399 --> 00:46:19,151
Længere inde i samtalen

926
00:46:19,234 --> 00:46:22,905
indså jeg, at jeg også blev vurderet
af folk i chatten.

927
00:46:22,988 --> 00:46:24,490
HVEM ER DEN GAMLE NAR

928
00:46:24,573 --> 00:46:27,326
De anonyme følgere holdt sig ikke tilbage.

929
00:46:27,409 --> 00:46:30,120
TÅBELIGE GAMLE MAND
LOUIE ER FRUSTRERET

930
00:46:30,204 --> 00:46:32,915
Okay. Elsker jer.
Fang mig i morgen kl. 17.00.

931
00:46:32,998 --> 00:46:34,958
-MyronGainesX. Senere.
-Fred.

932
00:46:36,418 --> 00:46:41,048
Efter showet tænkte jeg
over dets simple syn på kønsrelationer,

933
00:46:41,131 --> 00:46:45,260
hvor både kvinder og mænds værdi
var deres forskellige statistikker,

934
00:46:45,344 --> 00:46:47,971
penge, højde, antal sexpartnere.

935
00:46:50,891 --> 00:46:55,646
Men jeg opdagede også, at Myrons kæreste
Angie ikke havde været i studiet.

936
00:46:55,729 --> 00:46:58,857
Jeg besluttede at spørge ham,
hvad problemet var.

937
00:46:58,941 --> 00:47:04,154
Jeg har en fornemmede af,
at Angie ikke må være med i dokumentaren.

938
00:47:04,238 --> 00:47:06,198
Hvad ligger der bag det?

939
00:47:06,824 --> 00:47:11,453
Jeg ville ind i rampelyset,
og det behøver hun ikke skulle håndtere.

940
00:47:11,537 --> 00:47:13,914
Men hun er med i showet, ikke?

941
00:47:13,997 --> 00:47:16,416
-Nej.
-Ikke længere? Jeg har set hende.

942
00:47:16,500 --> 00:47:17,918
Det er længe siden.

943
00:47:18,001 --> 00:47:21,380
Hun skal bare være lykkelig.
Hun behøver ikke rampelyset.

944
00:47:21,463 --> 00:47:24,258
-Kommer det fra dig eller hende?
-Fra os begge.

945
00:47:30,806 --> 00:47:32,975
Og dermed forlod jeg Miami

946
00:47:33,851 --> 00:47:38,564
med den uundgåelige fornemmelse af,
at noget i Angie-samtalen generede Myron,

947
00:47:39,064 --> 00:47:43,694
at han følte, at han havde fremstået
som svag og ikke nok alfa.

948
00:47:45,362 --> 00:47:49,408
Men jeg tænkte også
på oplevelsen af at være på Fresh&Fit

949
00:47:49,491 --> 00:47:52,077
og det symbiotiske forhold mellem Myron

950
00:47:52,160 --> 00:47:55,956
og Instagram-modellerne
og OnlyFans-pigerne, der var hans gæster,

951
00:47:56,039 --> 00:47:58,458
mens de promoverede deres egen profil.

952
00:48:02,921 --> 00:48:08,468
Det er en almindelig taktik i manosfæren
at forsvare traditionelle værdier

953
00:48:08,552 --> 00:48:13,223
og samtidig ønske at blive set
med letpåklædte modeller i bikini.

954
00:48:14,057 --> 00:48:16,059
Hej, ret aktivt arbejde.

955
00:48:16,560 --> 00:48:19,396
Jeg havde tænkt mere på min tid med HS.

956
00:48:19,897 --> 00:48:23,692
Han repræsenterede den holdning
og profiterede på OnlyFans-piger,

957
00:48:23,775 --> 00:48:26,320
mens han kaldte dem ulækre.

958
00:48:26,403 --> 00:48:28,739
Okay, hun er her. Hent hende.

959
00:48:28,822 --> 00:48:31,825
Et interview med influenceren Bonnie Blue,

960
00:48:31,909 --> 00:48:35,495
som påstår at have haft sex
med 1.000 mand på en dag,

961
00:48:35,579 --> 00:48:37,289
var det seneste eksempel.

962
00:48:37,789 --> 00:48:41,752
Hvilken pige er værre at idolisere?
Du kunne have gjort noget andet.

963
00:48:41,835 --> 00:48:44,671
Jeg troede virkelig,
du ville være mere dannet.

964
00:48:44,755 --> 00:48:45,923
Hvad siger dine forældre?

965
00:48:46,006 --> 00:48:48,008
-De er stolte.
-Det er de ikke.

966
00:48:48,091 --> 00:48:49,468
Den her er kedeligt.

967
00:48:49,551 --> 00:48:52,387
-Det er de ikke.
-Han keder mig faktisk.

968
00:48:52,888 --> 00:48:54,473
Bonnie, hvorfor er du sur?

969
00:48:54,556 --> 00:48:57,559
Du tog mikrofonen af, dumme blondine.
Tag den på.

970
00:48:57,643 --> 00:48:59,645
Bonnie blev fandeme presset.

971
00:49:03,190 --> 00:49:06,151
Det var en slående selvmodsigelse.

972
00:49:06,234 --> 00:49:08,987
Nu var han mindre forsigtig over for mig.

973
00:49:09,071 --> 00:49:12,032
Han havde bemærket,
at hans indlæg om optagelserne

974
00:49:12,115 --> 00:49:13,992
hjalp på de sociale medier.

975
00:49:14,076 --> 00:49:14,952
Jeg er B.

976
00:49:15,035 --> 00:49:15,911
-B?
-Ja.

977
00:49:15,994 --> 00:49:18,121
Jeg besluttede at tale med ham igen.

978
00:49:18,622 --> 00:49:21,583
-Er du vagt?
-Ja. Den bedste.

979
00:49:25,587 --> 00:49:28,382
-Hvad så?
-Hvad så? Godt at se dig.

980
00:49:29,758 --> 00:49:32,135
Dit interview
med Bonnie Blue var interessant.

981
00:49:32,219 --> 00:49:33,762
-Så du det?
-Ja.

982
00:49:33,845 --> 00:49:35,681
Jeg synes, hun er ulækker.

983
00:49:36,932 --> 00:49:40,602
Jeg synes, hun er
totalt frastødende som person.

984
00:49:40,686 --> 00:49:42,312
Så hvorfor streame hende?

985
00:49:42,396 --> 00:49:43,397
Gennemslagskraft.

986
00:49:44,064 --> 00:49:46,566
-Du jagter hendes gennemslagskraft?
-Ja.

987
00:49:46,650 --> 00:49:48,527
Visninger, som vi fik. Og…

988
00:49:48,610 --> 00:49:51,488
Du har 500.000 personer
på din Telegram, ikke?

989
00:49:51,571 --> 00:49:54,574
-Ja.
-Du reklamerer for OnlyFans-piger.

990
00:49:54,658 --> 00:49:55,492
Ja.

991
00:49:55,575 --> 00:49:57,661
Synes du, der er en selvmodsigelse?

992
00:49:57,744 --> 00:50:01,832
Nej, for jeg siger åbent,
at jeg bare gør det for pengene.

993
00:50:01,915 --> 00:50:03,375
Jeg er ligeglad med…

994
00:50:04,251 --> 00:50:07,045
-Moralen i det?
-Jeg ved, det ikke er godt.

995
00:50:07,129 --> 00:50:12,092
Jeg siger til folk: "Se ikke porno.
Det er trist. Det er taberlort."

996
00:50:12,175 --> 00:50:15,303
Du kan ikke både promovere det
og advare folk mod det.

997
00:50:15,387 --> 00:50:16,430
Jo, fordi…

998
00:50:16,513 --> 00:50:19,141
-Men så betyder det ingenting.
-Hvordan det?

999
00:50:19,224 --> 00:50:22,477
Det er som at sige:
"Kom, jeg hjælper dig med at træne."

1000
00:50:22,561 --> 00:50:25,105
Og så står du bare der
med en masse donuts.

1001
00:50:25,188 --> 00:50:28,692
Her er en kasse donuts,
som jeg holder op for dit ansigt.

1002
00:50:28,775 --> 00:50:31,069
"Spis dem, og du er en taber.
Jeg skal træne."

1003
00:50:31,153 --> 00:50:33,030
Det er en meget blandet besked.

1004
00:50:34,364 --> 00:50:35,532
Du gør det, du vil.

1005
00:50:35,615 --> 00:50:37,617
Hvis du vil spise donuts, fint,

1006
00:50:37,701 --> 00:50:39,327
men jeg ejer donutbutikken.

1007
00:50:39,828 --> 00:50:42,748
Om du kommer i fitnesscentret
eller spiser donuts,

1008
00:50:42,831 --> 00:50:44,332
så scorer jeg kassen.

1009
00:50:44,416 --> 00:50:47,335
Mine børn bliver meget glade og tilfredse.

1010
00:50:47,419 --> 00:50:48,920
De kan gøre, hvad de vil.

1011
00:50:49,004 --> 00:50:51,214
Du lyder lidt som Bonnie Blue.

1012
00:50:51,298 --> 00:50:52,466
På hvilken måde?

1013
00:50:52,549 --> 00:50:54,760
At dine valg ikke betyder noget.

1014
00:50:54,843 --> 00:50:58,055
"Jeg tjener penge
for at højne mine børns levestandard.

1015
00:50:58,138 --> 00:50:59,806
Mine valg er irrelevante."

1016
00:50:59,890 --> 00:51:04,895
Er et billede af mig med et par piger
som at blive pjusket af 1.000 fyre?

1017
00:51:04,978 --> 00:51:08,315
-Sammenlign mig ikke med Bonnie.
-Det er rationalisering.

1018
00:51:08,398 --> 00:51:10,817
-Provokerer det dig?
-Slet ikke.

1019
00:51:10,901 --> 00:51:12,819
Jeg ved ikke, hvorfor du ævler.

1020
00:51:12,903 --> 00:51:15,072
Hvorfor ikke være et godt menneske?

1021
00:51:18,408 --> 00:51:20,660
-I hvilken henseende?
-Opløfte folk.

1022
00:51:20,744 --> 00:51:22,871
Ikke fremme deres værste impulser.

1023
00:51:22,954 --> 00:51:26,124
Opmuntre dem
til at træffe de rigtige valg.

1024
00:51:27,125 --> 00:51:28,710
Det er et godt spørgsmål.

1025
00:51:29,294 --> 00:51:31,671
Hvis jeg kun havde gjort gode ting,

1026
00:51:31,755 --> 00:51:35,342
var jeg aldrig blevet så stor
på de sociale medier,

1027
00:51:35,425 --> 00:51:40,430
for når jeg livestreamer,
scorer damer, hvad som helst,

1028
00:51:41,223 --> 00:51:43,183
nogle af dem vil ikke på nettet.

1029
00:51:43,266 --> 00:51:46,770
Så hvis jeg bare tænkte:
"Jeg må ikke gøre nogen ked af det.

1030
00:51:46,853 --> 00:51:48,730
Ikke noget hanky-panky."

1031
00:51:48,814 --> 00:51:50,273
Så var jeg ikke her nu.

1032
00:51:50,357 --> 00:51:53,026
Og jeg lever ikke for andre,
men for mig selv.

1033
00:51:57,197 --> 00:52:01,785
Med hans selvcentreret verdensbillede
og de modsætninger, det indebar,

1034
00:52:01,868 --> 00:52:05,038
var HS' seneste projekt House of Heat.

1035
00:52:05,122 --> 00:52:06,915
Et OnlyFans-indholdshus,

1036
00:52:06,998 --> 00:52:10,669
hvor X-klassificerede skabere
boede sammen og krydspromoverede.

1037
00:52:11,169 --> 00:52:14,214
Han offentliggjorde
deres kontoer på sine kanaler

1038
00:52:14,297 --> 00:52:16,258
og tog en del af indkomsten.

1039
00:52:21,763 --> 00:52:23,181
-HSTikkyTokky!
-Kom nu.

1040
00:52:23,265 --> 00:52:26,143
-Kom nu, brormand.
-Rart at møde dig.

1041
00:52:26,226 --> 00:52:28,603
På en strandklub ved havnen i Marbella

1042
00:52:28,687 --> 00:52:31,773
præsenterede HS mig
for en model fra House of Heat.

1043
00:52:31,857 --> 00:52:34,442
Louis, mød Ellie Nutts.

1044
00:52:34,985 --> 00:52:36,778
-Hej, Ellie.
-Godt at møde dig.

1045
00:52:36,862 --> 00:52:40,198
Hun blev kendt
på TikTok som Sexy Håndværker

1046
00:52:40,282 --> 00:52:42,784
med næsten 200.000 følgere,

1047
00:52:42,868 --> 00:52:45,412
som hun overførte til en OnlyFans-konto.

1048
00:52:45,495 --> 00:52:46,830
SEXY HÅNDVÆRKER

1049
00:52:47,539 --> 00:52:50,500
Dobbeltklik. Det er den nye konto.
Få den i gang.

1050
00:52:51,084 --> 00:52:53,128
Spam den op, allesammen.

1051
00:52:53,211 --> 00:52:56,548
Lige nu har vi Louis
på besøg for anden gang.

1052
00:52:57,048 --> 00:52:59,885
-Han nød det første gang.
-Jeg er ikke indhold.

1053
00:52:59,968 --> 00:53:02,929
-Han er tilbage med holdet.
-Jeg er bag kulisserne.

1054
00:53:03,930 --> 00:53:05,348
Han er indhold.

1055
00:53:05,432 --> 00:53:06,641
Hvad med Ellie?

1056
00:53:06,725 --> 00:53:09,227
Jeg glemmer ikke Ellie. Alle kender Ellie.

1057
00:53:09,311 --> 00:53:11,229
-Bare rolig, Louis.
-Hej, gutter.

1058
00:53:11,730 --> 00:53:14,357
-Ellie, var du med i House of Heat?
-Ja.

1059
00:53:14,441 --> 00:53:16,651
Du var en hovedperson. Var I fem?

1060
00:53:16,735 --> 00:53:18,111
Hvor mange er det?

1061
00:53:18,612 --> 00:53:20,614
Det ved jeg ikke. Der er vel…

1062
00:53:20,697 --> 00:53:23,116
-Mig, Ellie, Lilly…
-Sikkert 15.

1063
00:53:23,200 --> 00:53:24,159
Sikkert 15.

1064
00:53:24,242 --> 00:53:26,828
Hvor godt vil du sige, du kender HS?

1065
00:53:27,871 --> 00:53:30,540
-Temmelig godt.
-Hvordan vil du beskrive ham?

1066
00:53:31,750 --> 00:53:33,251
Han er en troværdig fyr.

1067
00:53:33,752 --> 00:53:34,711
Han er sjov.

1068
00:53:34,794 --> 00:53:40,425
Ville det skuffe dig, hvis du fandt ud af,
at HS var fordømmende over for OnlyFans

1069
00:53:40,508 --> 00:53:42,594
og syntes, det var ulækkert?

1070
00:53:42,677 --> 00:53:44,095
Ikke rigtig.

1071
00:53:44,596 --> 00:53:48,683
Jeg er ligeglad med andres mening om,
hvad jeg gør for mig selv.

1072
00:53:48,767 --> 00:53:50,602
Jeg står ved mine beslutninger.

1073
00:53:50,685 --> 00:53:54,606
LD kommenterer:
"Louis Theroux får blowjobs af blondinen."

1074
00:53:54,689 --> 00:53:56,149
Nej…

1075
00:53:59,027 --> 00:54:01,571
Dobbeltklik på skærmen lige nu.

1076
00:54:02,155 --> 00:54:03,698
Mandligt publikum. Typisk!

1077
00:54:03,782 --> 00:54:05,325
-Ikke overraskende, vel?
-Nej.

1078
00:54:06,493 --> 00:54:11,039
Jeg siger bare, hvad chatten siger.
Jeg må underholde chatten.

1079
00:54:13,917 --> 00:54:17,420
Siden jeg sidst så ham,
havde HS livestreamet mere,

1080
00:54:17,504 --> 00:54:19,047
op til syv timer om dagen,

1081
00:54:19,130 --> 00:54:23,051
og fik 300 pund i timen,
hvis publikum var stort nok,

1082
00:54:23,134 --> 00:54:26,263
altid med fokus på at holde dem engageret.

1083
00:54:27,722 --> 00:54:29,557
Lad os starte streamen.

1084
00:54:30,308 --> 00:54:33,561
Alligevel var det, der nu skete, uventet.

1085
00:54:33,645 --> 00:54:37,649
Så HS og hans hold er pludselig smuttet.

1086
00:54:37,732 --> 00:54:40,652
Okay, drenge, det her bliver interessant.

1087
00:54:40,735 --> 00:54:43,738
Så han kører op i rundkørslen her.

1088
00:54:43,822 --> 00:54:44,698
Vis dem…

1089
00:54:44,781 --> 00:54:49,411
En af HS' håndlangere havde åbenbart
arrangeret en date med en ældre mand

1090
00:54:49,494 --> 00:54:52,539
med henblik på at ydmyge ham
på en live stream.

1091
00:54:53,123 --> 00:54:55,792
Jeg gik væk og så til på afstand.

1092
00:54:56,835 --> 00:54:59,629
Skriv "W" i chatten,
hvis vi skal tæve ham.

1093
00:55:00,297 --> 00:55:02,132
De vil have ham tævet.

1094
00:55:05,010 --> 00:55:06,011
Tak, du.

1095
00:55:07,053 --> 00:55:08,096
En mand ankom…

1096
00:55:08,179 --> 00:55:09,597
Jeg hedder Harrison.

1097
00:55:09,681 --> 00:55:11,516
Undskyld mig, min ven.

1098
00:55:12,017 --> 00:55:14,894
…fornemmede, at noget var galt,
forsøgte at gå,

1099
00:55:14,978 --> 00:55:18,982
da HS' håndlangere sparkede ham
og slog ham i hovedet.

1100
00:55:19,065 --> 00:55:21,067
Så er det nok!

1101
00:55:22,610 --> 00:55:23,445
Fuck!

1102
00:55:24,821 --> 00:55:26,865
De sagde, han var en sexforbryder.

1103
00:55:26,948 --> 00:55:29,701
Jeg anede ikke, om det kunne være sandt.

1104
00:55:30,201 --> 00:55:32,120
Til sidst slap han væk.

1105
00:55:32,203 --> 00:55:37,876
Det var så sjovt! Han fik smæk.

1106
00:55:37,959 --> 00:55:40,754
Du skal ikke filme mig. Gå væk fra mig.

1107
00:55:40,837 --> 00:55:42,380
Gå væk fra mig.

1108
00:55:42,464 --> 00:55:44,049
De går derovre.

1109
00:55:44,132 --> 00:55:46,676
"Du kommer i fængsel." Jeg rørte ham ikke.

1110
00:55:47,969 --> 00:55:50,305
Det gik slet ikke efter planen.

1111
00:55:50,388 --> 00:55:52,349
-Det lignede et overfald.
-Ja.

1112
00:55:52,432 --> 00:55:53,808
Var det ikke planen?

1113
00:55:53,892 --> 00:55:56,061
Selvfølgelig ikke. Det gør jeg ikke.

1114
00:55:56,144 --> 00:55:58,855
Det gør man ikke bare
mod en tilfældig person.

1115
00:55:58,938 --> 00:56:02,442
Planen er at have dem der,
ringe til politiet. Få dem taget.

1116
00:56:02,525 --> 00:56:06,363
Det var forfærdeligt.
Det var som at se en pøbel angribe.

1117
00:56:06,446 --> 00:56:10,033
Man må ikke tæve folk.
Det er ikke lov og orden, vel?

1118
00:56:10,116 --> 00:56:11,951
Hvordan gik det på streamen?

1119
00:56:13,036 --> 00:56:15,872
Nogle tusind visninger.
Fire et halvt i alt.

1120
00:56:15,955 --> 00:56:18,958
Hvad vil der ske?
Vil den blive hængende der?

1121
00:56:19,042 --> 00:56:20,043
Jeg slettede den.

1122
00:56:20,126 --> 00:56:22,921
-Allerede?
-Ja. Det vil jeg ikke have på nettet.

1123
00:56:23,797 --> 00:56:26,174
Undskyld mig, min ven. Vent lige her.

1124
00:56:26,257 --> 00:56:28,301
Men trods den udtalelse

1125
00:56:28,385 --> 00:56:31,846
havde HS' online-hold klippet
den i korte snippets,

1126
00:56:33,014 --> 00:56:35,058
lagt dem på Instagram og TikTok

1127
00:56:35,141 --> 00:56:38,853
prydet med logoet fra et online spilfirma.

1128
00:56:39,396 --> 00:56:42,315
Okay, så vi har Theroux,
der kommer og møder os…

1129
00:56:42,399 --> 00:56:44,150
Den aften fortsatte streamen

1130
00:56:44,234 --> 00:56:47,487
med HS, der flirtede
med fremmede ved havnen.

1131
00:56:47,570 --> 00:56:50,073
I er begge smukke.
Giv mig jeres Instagram.

1132
00:56:50,156 --> 00:56:51,533
-Vi laver noget.
-Okay.

1133
00:56:51,616 --> 00:56:53,535
Vi ses senere, I tyske tøjter.

1134
00:56:54,160 --> 00:56:55,495
Jeg tænkte stadig på,

1135
00:56:55,578 --> 00:56:58,415
hvor grimt
det såkaldte sexforbryderstik var.

1136
00:56:59,582 --> 00:57:05,255
Henad aftenen blev jeg bevidst om,
at jeg også blev dyrket som indhold.

1137
00:57:05,338 --> 00:57:08,633
Okay, skal jeg gå efter Louis?

1138
00:57:08,716 --> 00:57:10,885
Jeg har noget at sige til ham.

1139
00:57:10,969 --> 00:57:12,595
Se her, drenge.

1140
00:57:12,679 --> 00:57:14,931
-Vil du sige noget live?
-Ikke rigtig.

1141
00:57:15,014 --> 00:57:17,517
Nogen siger,
du er venner med Jimmy Savile.

1142
00:57:17,600 --> 00:57:19,936
-Hvad har du at sige?
-Jimmy Savile.

1143
00:57:20,019 --> 00:57:22,689
Jeg hjalp med at afsløre ham,
mens han levede.

1144
00:57:23,857 --> 00:57:26,901
-De siger, I er venner.
-Han er død. Umuligt.

1145
00:57:26,985 --> 00:57:28,319
I festede sammen.

1146
00:57:28,403 --> 00:57:30,572
Men lad os bare komme videre.

1147
00:57:30,655 --> 00:57:33,950
Det er tid. HS mod Mr. Bean
på boksesækken.

1148
00:57:41,624 --> 00:57:44,836
Det er okay. 921-922.

1149
00:57:44,919 --> 00:57:47,005
-Tre!
-Theroux. Slå den!

1150
00:57:47,589 --> 00:57:50,967
Bøsserøv!

1151
00:57:51,926 --> 00:57:53,261
Hvad fanden?

1152
00:57:53,344 --> 00:57:55,430
Hej, Theroux, ville du slå sådan,

1153
00:57:55,513 --> 00:57:59,184
hvis nogen kom ind i dit hus
og angreb dig og din familie?

1154
00:57:59,267 --> 00:58:01,769
Klip det med Louis tidligere.

1155
00:58:01,853 --> 00:58:06,733
Han vil ikke være med live.
Han vil ikke være med i indholdet.

1156
00:58:07,525 --> 00:58:08,985
Men han har intet valg.

1157
00:58:11,321 --> 00:58:13,865
Marbella-rejsen føltes
som en uddannelse i,

1158
00:58:13,948 --> 00:58:18,870
hvordan hamsterhjulet af indholdsskabelse
tilskyndede til ekstrem adfærd.

1159
00:58:18,953 --> 00:58:22,040
-Vil du sige noget live?
-Ikke rigtig.

1160
00:58:22,123 --> 00:58:23,416
I de næste dage

1161
00:58:23,500 --> 00:58:27,337
sendte klippere betalt af HS
og styret af ham i en gruppechat,

1162
00:58:27,420 --> 00:58:29,422
klip fra livestreamen ud.

1163
00:58:29,506 --> 00:58:32,008
Nogen siger,
du er venner med Jimmy Savile.

1164
00:58:32,091 --> 00:58:33,510
Hvad har du at sige?

1165
00:58:33,593 --> 00:58:38,348
De blev delt på TikTok
og Instagram. Flere gik viralt.

1166
00:58:38,431 --> 00:58:40,183
Bøsserøv!

1167
00:58:40,683 --> 00:58:42,143
Hvad fanden?

1168
00:58:45,605 --> 00:58:49,859
De hånende kommentarer om hans beslutning
om at være med i min film,

1169
00:58:49,943 --> 00:58:51,945
fik HS til at gå amok.

1170
00:58:52,028 --> 00:58:56,282
Hvis du vil kalde mig alfons,

1171
00:58:56,366 --> 00:59:01,538
svindler, racist, homofobisk pikhoved…

1172
00:59:02,038 --> 00:59:04,541
Jeg er det hele. Jeg er det hele, Theroux.

1173
00:59:04,624 --> 00:59:08,920
Og hvad så? Hvad vil du gøre
ved det, horetøs? Intet.

1174
00:59:09,003 --> 00:59:13,883
Han virkede som en bokser,
der talte sig selv op før en stor kamp.

1175
00:59:13,967 --> 00:59:15,552
Jeg er pisseligeglad.

1176
00:59:16,844 --> 00:59:21,349
Nu til de voksende bekymringer
omkring spredningen af kvindehad online.

1177
00:59:21,432 --> 00:59:26,312
Lærere slår alarm over en genopblussen
af mandsdominans i skolerne.

1178
00:59:26,396 --> 00:59:28,231
Der er flere og flere eksempler

1179
00:59:28,314 --> 00:59:32,235
på en manosfære-kultur
i interaktionen mellem drenge og piger.

1180
00:59:33,236 --> 00:59:37,532
Der er blevet talt meget om effekten
af streamere på deres unge fans.

1181
00:59:38,032 --> 00:59:41,035
Idéen om, at der kun er én måde
at være mand på,

1182
00:59:41,119 --> 00:59:44,956
som involverer undertrykkelse
af kvinder og retten til deres krop.

1183
00:59:46,040 --> 00:59:48,793
I min tid i manosfæren
blev jeg nysgerrig om,

1184
00:59:48,876 --> 00:59:52,797
hvordan streamerne voksede op,
og hvad de delte fra deres barndom.

1185
00:59:52,880 --> 00:59:54,841
Min far slog mig.

1186
00:59:54,924 --> 00:59:58,720
Jeg blev meget realistisk
over for verden med én gang tæsk.

1187
00:59:58,803 --> 01:00:01,806
Det kræver kun én gang tæsk.
Man lærer meget.

1188
01:00:03,391 --> 01:00:05,768
HARRISON SULLIVAN, TRE ÅR

1189
01:00:05,852 --> 01:00:09,105
Det slog mig,
hvor mange der voksede op uden fædre.

1190
01:00:09,606 --> 01:00:13,401
HS, antifeministen, havde fortalt mig,
hvordan hans mor, Elaine,

1191
01:00:13,484 --> 01:00:18,615
havde arbejdet seks dage om ugen til sent,
så han kunne gå i privatskole.

1192
01:00:18,698 --> 01:00:22,535
Billeder, jeg fandt online, viste,
hvor hengiven Elaine altid var.

1193
01:00:23,328 --> 01:00:26,414
Hvordan HS havde det dengang,
det var svært at vide.

1194
01:00:27,081 --> 01:00:31,419
Hans far, en engelsk rugbyspiller,
var ikke inde i billedet.

1195
01:00:32,253 --> 01:00:35,381
Jeg er lidt nervøs over at skulle se ham.
Ærligt talt.

1196
01:00:35,882 --> 01:00:38,718
Det er lidt…
Jeg har ikke set ham så længe.

1197
01:00:38,801 --> 01:00:41,554
HS lagde indhold på nettet om det.

1198
01:00:42,055 --> 01:00:43,431
-Hvor flot. Hej.
-Hej.

1199
01:00:43,514 --> 01:00:45,391
Du var der ikke i årevis.

1200
01:00:45,475 --> 01:00:47,685
Du svarede ikke i ti år.

1201
01:00:47,769 --> 01:00:50,688
Jeg er uenig i det, han gjorde.
Misforstå ikke.

1202
01:00:50,772 --> 01:00:53,149
Men ingen bitterhed her.

1203
01:00:53,232 --> 01:00:55,568
Vi havde talt om det, da vi var sammen.

1204
01:00:55,652 --> 01:00:59,280
Hvis der er noget traume,
er det nok underbevidst.

1205
01:00:59,364 --> 01:01:01,157
Jeg er klar ikke over det.

1206
01:01:01,240 --> 01:01:03,534
-Virkelig?
-Ja, helt sikkert.

1207
01:01:13,795 --> 01:01:15,463
Jeg havde følelsen af,

1208
01:01:15,546 --> 01:01:18,549
at influencere, som stadig bar
på barndommens sår,

1209
01:01:18,633 --> 01:01:21,803
som havde lært
brutale selvtillidsstrategier,

1210
01:01:21,886 --> 01:01:24,847
projicerede deres traumer ud i verden.

1211
01:01:25,348 --> 01:01:28,726
Det var helt klart et ødelagt hjem.

1212
01:01:28,810 --> 01:01:32,605
Der var vold. Der var vold mod moren.

1213
01:01:34,065 --> 01:01:35,400
Justin var endnu en.

1214
01:01:35,483 --> 01:01:39,612
Hans beretninger om at være opdraget
af en mor, som han kaldte kaotisk,

1215
01:01:39,696 --> 01:01:42,573
var en vigtig del
af hans oprindelseshistorie.

1216
01:01:43,157 --> 01:01:45,743
-Hvor voksede du op?
-I sådan et hus.

1217
01:01:45,827 --> 01:01:49,080
-Var det? Gjorde du?
-Jeg legede her i kvarteret. Ja.

1218
01:01:50,039 --> 01:01:53,000
Jeg har læst på nettet,
og jeg har set dig tale om,

1219
01:01:53,084 --> 01:01:56,462
hvordan du ikke havde den bedste opvækst
I nogle henseender, ikke?

1220
01:01:56,546 --> 01:01:57,547
Ja.

1221
01:01:57,630 --> 01:02:00,550
Vi var meget tæt
på at blive anbragt i pleje.

1222
01:02:00,633 --> 01:02:02,427
Der var meget vold.

1223
01:02:02,927 --> 01:02:07,098
Min mor kom bare nogle gange ind
og begyndte at slå ham.

1224
01:02:07,181 --> 01:02:08,808
Det var ægte raseri.

1225
01:02:09,308 --> 01:02:11,769
Vi er tæt på, hvor hun brændte husene.

1226
01:02:12,520 --> 01:02:13,855
Hvad mener du?

1227
01:02:13,938 --> 01:02:16,899
Vi havde to husbrande,
da jeg gik i ottende klasse.

1228
01:02:16,983 --> 01:02:18,651
Hvad var hendes motiv?

1229
01:02:19,152 --> 01:02:21,112
Forsikringspenge til et nyt hus.

1230
01:02:21,195 --> 01:02:22,196
-Virkelig?
-Ja.

1231
01:02:22,780 --> 01:02:24,240
-Indrømmede hun?
-Nej.

1232
01:02:24,323 --> 01:02:28,327
-Så hun benægter det?
-Jeg har aldrig hørt min mor undskylde.

1233
01:02:28,411 --> 01:02:31,122
Jeg har aldrig hørt min mor sige,
hun tog fejl.

1234
01:02:32,707 --> 01:02:35,251
Justins mor benægter alt dette.

1235
01:02:35,334 --> 01:02:39,130
I min research fandt jeg
ingen anklager eller krav mod hende.

1236
01:02:40,506 --> 01:02:43,968
Men der var ingen tvivl,
at der var ustabilitet i hjemmet,

1237
01:02:44,051 --> 01:02:47,180
og Justins far måtte ikke se børnene.

1238
01:02:49,432 --> 01:02:50,433
Jeg tænkte på,

1239
01:02:50,516 --> 01:02:55,480
om en usikker opvækst havde skabt
mistillid til et traditionelt familieliv.

1240
01:02:56,689 --> 01:03:00,735
Han havde flere gange fortalt mig
om hans ensidigt monogame forhold.

1241
01:03:00,818 --> 01:03:03,029
Det kunne have noget med det at gøre.

1242
01:03:05,406 --> 01:03:09,577
-Hej. Jeg hedder Louis. Hvad så?
-Hej. Rart at møde dig. Kristen.

1243
01:03:09,660 --> 01:03:11,204
Kristen. Tak invitationen.

1244
01:03:11,287 --> 01:03:14,540
Han var flyttet tilbage
til Baton Rouge med sin familie.

1245
01:03:14,624 --> 01:03:18,628
Tidligere havde han ikke ønsket,
vi skulle filme hans kone, Kristen,

1246
01:03:18,711 --> 01:03:20,755
men nu havde han ændret mening.

1247
01:03:20,838 --> 01:03:22,423
-Wow.
-Kom ind!

1248
01:03:22,507 --> 01:03:23,633
Det er helt vildt.

1249
01:03:23,716 --> 01:03:28,346
Hun er tidligere røntgentekniker,
mor til to med endnu en på vej.

1250
01:03:28,429 --> 01:03:29,972
-Det ligner et slot.
-Ja.

1251
01:03:30,890 --> 01:03:33,893
Kunne du tænke dig at vise os lidt rundt?

1252
01:03:33,976 --> 01:03:35,728
Det er fitnessrummet.

1253
01:03:36,729 --> 01:03:39,065
-Se hende.
-Eva, vis dem din gynge.

1254
01:03:39,899 --> 01:03:41,400
Hun har sin egen Lambo.

1255
01:03:42,735 --> 01:03:46,447
Det er pigeværelset.
Der bliver badet hver aften.

1256
01:03:46,531 --> 01:03:51,118
-Bader du dem, Justin? Eller gør…
-Jeg rører ikke bade, bleer og den slags.

1257
01:03:51,702 --> 01:03:54,747
Jeg plejer at sige, at vi har baner.

1258
01:03:55,248 --> 01:03:58,668
Min bane er at skifte bleer,
madlavning og rengøring,

1259
01:03:58,751 --> 01:04:02,296
og hans bane er at arbejde og forsørge.

1260
01:04:02,380 --> 01:04:04,924
Vi krydser ikke hinandens baner.

1261
01:04:05,007 --> 01:04:06,551
Det virker for os.

1262
01:04:08,010 --> 01:04:11,013
Noget, der dukkede op tidligt
i samtalen med Justin,

1263
01:04:11,097 --> 01:04:13,391
var idéen om envejsmonogami.

1264
01:04:13,474 --> 01:04:17,186
I mit tidligere forhold,
som jeg var i før ham,

1265
01:04:17,270 --> 01:04:19,063
blev jeg ofte løjet for.

1266
01:04:19,146 --> 01:04:23,526
Så min største ting med ham var,
at jeg kan acceptere sandheden.

1267
01:04:24,443 --> 01:04:29,866
Jeg var meget åben over for det,
altså for at vi skulle gøre det sammen.

1268
01:04:29,949 --> 01:04:32,410
-I soveværelsesscenarier?
-Ja.

1269
01:04:32,994 --> 01:04:33,828
Ja.

1270
01:04:33,911 --> 01:04:38,332
Hvis jeg tager en pige med på date,
er et af spørgsmålene fra…

1271
01:04:38,416 --> 01:04:42,461
Hvis det ikke sker på den første,
det vil ske på den anden.

1272
01:04:42,962 --> 01:04:46,674
"Jeg har hørt, du har en kone."
"Ja, og? Hun er lækker."

1273
01:04:46,757 --> 01:04:49,594
Og så viser jeg hende
et billede af Kristen

1274
01:04:49,677 --> 01:04:51,596
og går direkte efter trekanten.

1275
01:04:51,679 --> 01:04:54,765
Jeg er ligeglad.
Jeg går ikke rundt og trøster piger.

1276
01:04:54,849 --> 01:04:57,184
-Lidt aggressivt.
-Jeg siger det bare.

1277
01:04:57,268 --> 01:04:59,270
-Så aggressiv er han ikke.
-"Og?"

1278
01:04:59,353 --> 01:05:01,480
-Og? Hvad så?
-Ja, og?

1279
01:05:01,564 --> 01:05:04,609
Har I faste aftener,

1280
01:05:04,692 --> 01:05:07,111
hvor du ved, Justin er sammen med andre?

1281
01:05:07,194 --> 01:05:08,029
Nej.

1282
01:05:08,112 --> 01:05:10,740
-Hvad man ikke ved, har man ikke ondt af?
-Tja…

1283
01:05:10,823 --> 01:05:12,658
-Du behøver ikke vide det.
-Nej.

1284
01:05:12,742 --> 01:05:15,703
-Ingen slibrige detaljer.
-Det er ikke slibrigt.

1285
01:05:15,786 --> 01:05:17,622
-Jeg er ikke…
-Sexet?

1286
01:05:17,705 --> 01:05:20,541
Jeg tror, at de fleste kvinder…

1287
01:05:21,417 --> 01:05:25,963
Måske tager jeg fejl. Men jeg tror,
at de fleste kvinder kan lide idéen

1288
01:05:26,047 --> 01:05:30,676
eller gerne vil vide, at deres mand er
eftertragtet af andre kvinder.

1289
01:05:30,760 --> 01:05:32,887
-Er I for resten gift?
-Ja.

1290
01:05:32,970 --> 01:05:35,848
Jeg tog ikke staten med i det.

1291
01:05:35,932 --> 01:05:38,809
Hvorfor blev du ikke gift sådan statsligt?

1292
01:05:38,893 --> 01:05:41,562
-Er det den økonomiske side?
-Ja.

1293
01:05:41,646 --> 01:05:44,482
Det virker mere risikabelt for dig.

1294
01:05:44,982 --> 01:05:49,195
Det virker mere risikabelt for mig,
men jeg føler ikke, jeg er i fare.

1295
01:05:49,278 --> 01:05:51,948
Men lad os sige, det sluttede i morgen.

1296
01:05:52,031 --> 01:05:53,741
-Hvad endte?
-Mig og dig.

1297
01:05:53,824 --> 01:05:57,370
Det er stadig en succes.
Nogle af de bedste år i mit liv.

1298
01:05:57,453 --> 01:06:00,957
Jeg har smukke børn, smukke minder.

1299
01:06:01,040 --> 01:06:04,502
Jeg ser af og til kommentarer som:
"Han tror, penge er alt,

1300
01:06:04,585 --> 01:06:07,797
men han vil aldrig forstå
lykken ved en familie.

1301
01:06:07,880 --> 01:06:10,633
Ingen vil elske ham
for andet end hans penge."

1302
01:06:10,716 --> 01:06:12,051
Pis, røvhul.

1303
01:06:12,551 --> 01:06:17,974
Jeg har det hele. Jeg kunne ikke være
mere heldig og mere velsignet.

1304
01:06:22,687 --> 01:06:26,190
I Miami havde jeg tænkt på,
hvor ægte Justins rigdom var.

1305
01:06:26,273 --> 01:06:30,319
Hvis han ikke var 30 millioner værd,
var han heller ikke fattig.

1306
01:06:30,403 --> 01:06:32,863
Lad os vise ham et andet værelse i huset.

1307
01:06:32,947 --> 01:06:34,824
Ja, mors værelse!

1308
01:06:34,907 --> 01:06:36,575
Men for mig var spørgsmålet

1309
01:06:36,659 --> 01:06:39,704
Kristens sande følelser om arrangementet.

1310
01:06:39,787 --> 01:06:43,791
-Kristen, du arbejdede, ikke?
-Ja. Jeg elskede mit job.

1311
01:06:44,542 --> 01:06:48,045
Men jeg savner ikke at skulle vågne
klokken fem om morgenen,

1312
01:06:48,129 --> 01:06:51,048
tage kittel på,
tage på hospitalet og stemple ind

1313
01:06:51,132 --> 01:06:54,760
og være nødt til at arbejde for en anden.

1314
01:06:55,428 --> 01:07:02,226
Jeg har det så godt i min femininitet,
fordi Justin er så maskulin.

1315
01:07:02,309 --> 01:07:04,270
Som jeg sagde, de baner, vi er i,

1316
01:07:04,353 --> 01:07:07,398
jeg føler bare,
det er det, der virker for os.

1317
01:07:07,481 --> 01:07:13,571
Men jeg tror også helt ind i mit hjerte,
at som mennesker,

1318
01:07:13,654 --> 01:07:17,241
som mand og kvinde,
at det bare er sådan, det skal være.

1319
01:07:21,328 --> 01:07:24,373
Med deres mandscentrerede syn
på familielivet,

1320
01:07:24,457 --> 01:07:28,210
var Kristen og Justin
indbegrebet af drømmen om den røde pille,

1321
01:07:28,294 --> 01:07:31,839
baseret på en darwinistisk opfattelse
af alfa-overlegenhed.

1322
01:07:43,726 --> 01:07:47,063
En ideologi, der forekom mig
at være forankret i traumer,

1323
01:07:47,146 --> 01:07:51,901
blev rullet ud som grundlag
for vidtrækkende social fornyelse…

1324
01:07:52,485 --> 01:07:55,863
Handlede et valg,
der skulle dreje sig om kvindespørgsmål,

1325
01:07:55,946 --> 01:07:58,115
rent faktisk om mænds situation?

1326
01:07:58,199 --> 01:08:01,535
Det var testosteron-podcast-valget.

1327
01:08:01,619 --> 01:08:04,246
Jeg vil takke Nelk Boys,
Adin Ross, Theo Von…

1328
01:08:04,330 --> 01:08:07,249
…som manosfære-debatemner
begyndte at falde sammen

1329
01:08:07,333 --> 01:08:10,336
med mainstream politiske samtaleemner.

1330
01:08:10,419 --> 01:08:12,379
Jeg er tæt på Trump-familien.

1331
01:08:12,463 --> 01:08:15,841
Jeg ser frem til at mødes
med Donald Trump personligt

1332
01:08:15,925 --> 01:08:18,177
og minde ham om, han er uovervindelig.

1333
01:08:22,932 --> 01:08:25,851
Jeg havde prøvet at få adgang

1334
01:08:25,935 --> 01:08:29,522
til en håndfuld mænd
i fronten af denne udvikling.

1335
01:08:29,605 --> 01:08:32,274
De prøver at gøre dig
til bøsse, umaskulin.

1336
01:08:32,358 --> 01:08:35,152
De prøver at holde os inde,
holde os vaccineret.

1337
01:08:35,236 --> 01:08:36,403
Du må ikke få børn.

1338
01:08:36,487 --> 01:08:39,031
Vandhanevandet gør dig til trans.

1339
01:08:41,992 --> 01:08:45,913
En af de mest populære og berygtede
går under navnet Sneako.

1340
01:08:45,996 --> 01:08:47,206
Det er mig.

1341
01:08:47,289 --> 01:08:49,625
Det rigtige navn, Nicolas Balinthazy.

1342
01:08:49,708 --> 01:08:51,919
Kvinder bør ikke stemme. Undskyld.

1343
01:08:52,002 --> 01:08:54,672
Han er indbegrebet af idéen
om den røde pille

1344
01:08:54,755 --> 01:08:56,924
og dens politiske vækkelse.

1345
01:08:57,007 --> 01:09:00,344
Det tog ti år, men folk,
der følger deres instinkter,

1346
01:09:00,427 --> 01:09:02,638
står nu i front for sandheden.

1347
01:09:02,721 --> 01:09:04,807
Jeg har mine gode venner her.

1348
01:09:04,890 --> 01:09:07,351
Han er venner med Tates og Myron…

1349
01:09:07,434 --> 01:09:09,353
Vi er her, og vi bliver her.

1350
01:09:09,436 --> 01:09:12,565
Han var til Trumps indsættelse og fejring

1351
01:09:12,648 --> 01:09:14,733
og hævder, Barron ser hans indhold.

1352
01:09:14,817 --> 01:09:18,612
-Vi gør Amerika stort igen.
-Ja!

1353
01:09:18,696 --> 01:09:23,033
Han er udelukket fra alle større platforme
for hadefulde ytringer og misinformation.

1354
01:09:24,493 --> 01:09:28,164
Hold kæft, kælling.
Tag den, færdig. Græd, over.

1355
01:09:28,247 --> 01:09:29,707
Tilbage til køkkenet.

1356
01:09:29,790 --> 01:09:33,127
Men hans klip går viralt
med milliarder af visninger.

1357
01:09:33,711 --> 01:09:35,588
Fuck da også! Her er jeg.

1358
01:09:38,382 --> 01:09:39,633
Han bor i New York.

1359
01:09:40,259 --> 01:09:43,179
Han afviser generelt mainstream-medier.

1360
01:09:44,471 --> 01:09:46,974
Men han sagde ja til at møde mig.

1361
01:09:47,975 --> 01:09:49,059
Hej.

1362
01:09:49,143 --> 01:09:51,562
-Hej.
-Hej. Vi er lige kommet.

1363
01:09:51,645 --> 01:09:52,646
-Louis.
-Kom ind.

1364
01:09:52,730 --> 01:09:54,148
-Hvordan går det?
-Godt.

1365
01:09:54,231 --> 01:09:55,107
Af med skoene.

1366
01:09:56,400 --> 01:09:58,569
-Er det dit sted?
-Ja, et af dem.

1367
01:09:59,612 --> 01:10:02,615
-Jeg arbejder på en video i dag.
-Wow.

1368
01:10:02,698 --> 01:10:06,076
Jeg var til demonstration.
De protesterede mod Elon Musk

1369
01:10:06,160 --> 01:10:08,662
og kalder Trump fascist. På rådhuset.

1370
01:10:08,746 --> 01:10:11,749
-Taler du med folk der?
-Ja. Men alle kender mig.

1371
01:10:11,832 --> 01:10:13,334
Så jeg har den her…

1372
01:10:13,417 --> 01:10:15,794
Til sådan noget har jeg ingen vagt med.

1373
01:10:15,878 --> 01:10:18,172
Jeg gør det her. Jeg tager den her på.

1374
01:10:18,255 --> 01:10:19,673
Og så er jeg undercover.

1375
01:10:19,757 --> 01:10:23,010
Hvis jeg gik sådan her,
ville det have været hektisk.

1376
01:10:23,093 --> 01:10:26,972
Hvordan ville du placere dig politisk
og kulturelt i øjeblikket?

1377
01:10:27,056 --> 01:10:29,308
Jeg er stor Trump-tilhænger. Se her.

1378
01:10:29,391 --> 01:10:30,976
Jeg var til indvielsen.

1379
01:10:31,060 --> 01:10:33,187
Jeg har været Trump-fan siden 2015.

1380
01:10:33,687 --> 01:10:37,107
Det lyder som… Er du overhovedet
i manosfæren? Ikke rigtig.

1381
01:10:37,191 --> 01:10:38,943
Det tror jeg da. Det er jeg.

1382
01:10:39,026 --> 01:10:42,488
Jeg tror, den på en måde er slut.

1383
01:10:42,571 --> 01:10:45,241
Mange, der var i det miljø,
er nu i politik.

1384
01:10:45,324 --> 01:10:48,744
Og alle i "manosfæren" er folk online,

1385
01:10:48,827 --> 01:10:52,581
som prøver at tjene penge
ved at sælge ideologier.

1386
01:10:52,665 --> 01:10:54,708
Folk har hørt det hele allerede.

1387
01:10:54,792 --> 01:10:56,961
Verden var ret skør i lang tid.

1388
01:10:57,044 --> 01:11:01,674
Men jeg synes, vi har lidt mere balance
omkring, hvad der er sandt.

1389
01:11:01,757 --> 01:11:04,677
Selv kønsideologien gik amok
de sidste par år.

1390
01:11:04,760 --> 01:11:08,514
Nu ser vi, at der er en lovgivning.
"Okay, nej, der er to.

1391
01:11:08,597 --> 01:11:09,932
Der er kun to køn."

1392
01:11:10,015 --> 01:11:12,768
Sådan nogle simple ting,
var virkelig vigtige.

1393
01:11:12,851 --> 01:11:18,732
Og jeg synes, at jeg, Fresh&Fit,
Tate-brødrene, bør roses for det.

1394
01:11:21,485 --> 01:11:25,072
-Lad os gå ud, før det bliver for mørkt.
-Okay, skal vi gå?

1395
01:11:27,700 --> 01:11:32,538
Mine streams blev til rage bait,
blev til klip, blev til vrede.

1396
01:11:32,621 --> 01:11:35,499
Det gik viralt,
men det gjorde ikke folk glade.

1397
01:11:35,582 --> 01:11:39,086
Sneako lægger nu daglige kortfilm ud på X,

1398
01:11:39,169 --> 01:11:41,839
en af de få platforme, han har adgang til.

1399
01:11:41,922 --> 01:11:43,048
-Et billede?
-Ja da.

1400
01:11:44,174 --> 01:11:48,178
Men hans indhold havde ændret sig,
siden han konverterede til islam.

1401
01:11:49,179 --> 01:11:50,848
Ingen bliver større end Gud.

1402
01:11:50,931 --> 01:11:54,435
Hans kønspolitik kom nu
i en spirituel indpakning.

1403
01:11:56,020 --> 01:11:56,937
Se her.

1404
01:11:57,604 --> 01:12:00,190
Der er en hadith i islam, hvor der står:

1405
01:12:00,274 --> 01:12:03,569
"Til sidst vil kvinder klæde sig,
som om de er klædt på, men være nøgne."

1406
01:12:03,652 --> 01:12:06,071
Det er jo sådan, kvinder klæder sig nu,

1407
01:12:06,155 --> 01:12:08,490
de små nederdele i reklamerne.

1408
01:12:08,574 --> 01:12:11,994
Det er overalt.
Din hjerne bliver tunet ind på den slags.

1409
01:12:12,077 --> 01:12:14,079
Yo!

1410
01:12:14,163 --> 01:12:15,831
-Hvad så, mand?
-Åh gud.

1411
01:12:15,914 --> 01:12:16,915
Hvad så?

1412
01:12:17,541 --> 01:12:19,335
-Hvad så?
-Yo!

1413
01:12:19,418 --> 01:12:20,878
-Hvad sker der?
-Sneako!

1414
01:12:22,004 --> 01:12:23,213
Pas på.

1415
01:12:24,798 --> 01:12:25,966
Åh gud.

1416
01:12:26,717 --> 01:12:28,510
-Kan vi få et billede?
-Kan vi?

1417
01:12:28,594 --> 01:12:30,471
Lad os lave et gruppebillede.

1418
01:12:30,554 --> 01:12:32,848
-De optager en dokumentar nu.
-Seriøst?

1419
01:12:32,931 --> 01:12:35,392
-Ja. De kan vist ikke lide mig.
-Pis også.

1420
01:12:36,769 --> 01:12:38,979
-Det er vildt sjovt.
-Ja.

1421
01:12:39,063 --> 01:12:40,647
Fortæl mig om Sneako.

1422
01:12:40,731 --> 01:12:42,858
Folk har hørt det forkerte.

1423
01:12:42,941 --> 01:12:46,487
Jeg tror ikke, han er så slem, men…

1424
01:12:46,570 --> 01:12:49,114
-Sådan, du.
-Jeg har lyttet til ham.

1425
01:12:49,198 --> 01:12:50,908
-Tak for det.
-Vi er i vejen.

1426
01:12:50,991 --> 01:12:53,786
-Ingen sagde, han gjorde noget forkert.
-Jo, online…

1427
01:12:53,869 --> 01:12:56,663
-Hvad siger de online?
-At han er kontroversiel.

1428
01:12:56,747 --> 01:12:58,832
-Det handler om køn og lort.
-Ja.

1429
01:12:58,916 --> 01:13:01,126
Jeg føler, det er kontroversielt.

1430
01:13:01,210 --> 01:13:04,421
-Og jøderne. Jøderne.
-Jeg elsker jøder.

1431
01:13:04,505 --> 01:13:07,841
Ja, nej, nogle folk siger, han hader dem.

1432
01:13:07,925 --> 01:13:09,134
Det er ikke sandt.

1433
01:13:09,218 --> 01:13:12,429
-Hvor ser I hans indhold?
-TikTok, YouTube, Instagram.

1434
01:13:12,513 --> 01:13:15,432
-Han er jo bandlyst.
-Jeg er bandlyst på dem alle.

1435
01:13:15,516 --> 01:13:17,976
-Men han er stadig på.
-Der er klip af…

1436
01:13:18,060 --> 01:13:22,314
Pas på jer selv.
Bliv ikke ramt af en bil. Og tak.

1437
01:13:22,398 --> 01:13:24,316
-Vi ses, Sneako!
-Vi ses, Sneako!

1438
01:13:26,026 --> 01:13:28,237
Måske tager jeg en kop kaffe herinde.

1439
01:13:30,989 --> 01:13:33,158
Må jeg få en lille kop kaffe?

1440
01:13:34,159 --> 01:13:35,160
Tak.

1441
01:13:36,078 --> 01:13:38,414
Se lige. Degenereret eller kunstnerisk?

1442
01:13:38,497 --> 01:13:41,333
Kan du se enøje-symbolikken?
Det er satanisk.

1443
01:13:41,417 --> 01:13:42,584
-Tror du det?
-Ja.

1444
01:13:42,668 --> 01:13:44,795
Øjet er dækket. Sådan ser Dajjal ud.

1445
01:13:44,878 --> 01:13:46,547
Antikrist har kun ét øje.

1446
01:13:46,630 --> 01:13:48,924
-Så når man ser berømtheder…
-Hold op.

1447
01:13:49,007 --> 01:13:51,009
Hvor mange bladforsider
har enøje-symbolik?

1448
01:13:51,093 --> 01:13:52,594
Alle berømtheder gør det.

1449
01:13:52,678 --> 01:13:55,180
Man har to øjne.
Det er to, et eller ingen.

1450
01:13:55,264 --> 01:13:59,726
Hvorfor er forsiderne fulde
af berømtheder, der dækker det ene øje?

1451
01:13:59,810 --> 01:14:01,562
-Er du virkelig?
-Det er jeg.

1452
01:14:01,645 --> 01:14:03,897
-Hvem står bag det?
-Satanisterne.

1453
01:14:03,981 --> 01:14:05,649
De lover troskab til Satan.

1454
01:14:05,732 --> 01:14:07,484
Styrer satanister verden?

1455
01:14:07,568 --> 01:14:08,694
Helt sikkert.

1456
01:14:08,777 --> 01:14:11,238
Seriøst? Okay, det her er underligt.

1457
01:14:11,321 --> 01:14:13,282
-Ja. Tror du ikke på det?
-Nej.

1458
01:14:13,365 --> 01:14:15,742
Et godt eksempel er enhver prisuddeling.

1459
01:14:16,326 --> 01:14:19,288
Kender du briten Sam Smith?
Han lignede dig.

1460
01:14:19,371 --> 01:14:22,499
Pludselig blev han ekstremt fed.
Han blev transkønnet.

1461
01:14:22,583 --> 01:14:24,626
Og nu spreder han ikke bare LGBT.

1462
01:14:24,710 --> 01:14:29,256
Han tilbeder djævelen.
Det er ikke engang subtilt. Musikken er…

1463
01:14:29,339 --> 01:14:30,716
Noget uhelligt

1464
01:14:30,799 --> 01:14:32,342
Og hans optræden,

1465
01:14:32,426 --> 01:14:35,179
han tager horn på
og har 30 djævle på scenen,

1466
01:14:35,262 --> 01:14:37,931
og de simulerer homosex
til prisuddelingen.

1467
01:14:38,015 --> 01:14:41,310
Er det kun kunst?
Eller er det en del af noget større?

1468
01:14:41,393 --> 01:14:43,479
Prøver de at sprede et budskab?

1469
01:14:43,562 --> 01:14:46,148
Så der er nogen
over Sam Smith og hans hold…

1470
01:14:46,231 --> 01:14:47,608
-Ja.
-…som rent faktisk…

1471
01:14:47,691 --> 01:14:50,319
…styrer ham i den retning? Absolut.

1472
01:14:50,402 --> 01:14:51,403
Jeg tvivler.

1473
01:14:51,487 --> 01:14:54,239
Tanken om en satanistsammensværgelse, der…

1474
01:14:54,323 --> 01:14:57,951
Men det sker.
Og de vil oprette en verdensregering.

1475
01:14:58,035 --> 01:14:59,203
Hvem er med?

1476
01:14:59,286 --> 01:15:03,123
-I regeringen? Det er ikke…
-Hvem er i sammensværgelsen?

1477
01:15:03,207 --> 01:15:05,501
Rothschild-familien startede den vist.

1478
01:15:05,584 --> 01:15:08,253
-Er den jødisk?
-Nej.

1479
01:15:09,004 --> 01:15:13,133
Det har nogle af kendetegnene
ved en antisemitisk konspirationsteori.

1480
01:15:13,217 --> 01:15:17,095
Jeg tror også, at når du taler om,
at verden styres af satanister,

1481
01:15:17,179 --> 01:15:19,056
er du totalt irrationel.

1482
01:15:19,139 --> 01:15:21,391
Verden styres ikke af Sam Smith.

1483
01:15:21,892 --> 01:15:24,895
Nej, men af onde mennesker,
der kontrollerer ham.

1484
01:15:35,822 --> 01:15:38,408
Sneako havde afvist den røde pille,

1485
01:15:38,492 --> 01:15:41,078
men lænede sig ind i konspirationsteorier.

1486
01:15:41,662 --> 01:15:42,663
Fint.

1487
01:15:43,372 --> 01:15:47,209
Det var en del
af et mønster i influencernes verden.

1488
01:15:47,292 --> 01:15:50,295
Lad os se på jødernes natur.

1489
01:15:50,379 --> 01:15:53,340
For at støtte historier
om en sammensværgelse,

1490
01:15:53,423 --> 01:15:58,095
som planlægger Vestens sociale undergang
ved at fremme degeneration,

1491
01:15:58,178 --> 01:16:01,848
ofte med en eksplicit
antisemitisk undertone.

1492
01:16:01,932 --> 01:16:06,853
Hvem drev feminisme? De skide jøder.
Hvem drev homoseksualitet? Jøderne.

1493
01:16:06,937 --> 01:16:08,897
Det er samtaler, de ikke ønsker.

1494
01:16:08,981 --> 01:16:13,277
Det føltes, som om snakken om matrixen
for nogle endte her.

1495
01:16:13,360 --> 01:16:16,613
Folk, der styrer verden,
vil os det ikke godt.

1496
01:16:16,697 --> 01:16:19,908
Jeg havde hørt lignende idéer
fra Ed i Marbella.

1497
01:16:19,992 --> 01:16:23,203
De bruger vibrationer,
der vil påvirke dig negativt.

1498
01:16:23,287 --> 01:16:25,497
Og hvem kontrollerer alt det?

1499
01:16:27,624 --> 01:16:28,625
Jøderne.

1500
01:16:29,626 --> 01:16:31,670
Det er jeg meget uenig i.

1501
01:16:32,254 --> 01:16:34,006
Og Myron i Florida.

1502
01:16:34,506 --> 01:16:37,801
Er det blevet moderne
at give jøder skylden for ting

1503
01:16:37,884 --> 01:16:39,886
i den røde pilles samfund?

1504
01:16:40,470 --> 01:16:41,513
Tja…

1505
01:16:42,848 --> 01:16:44,850
-Må jeg drikke noget og svare?
-Ja.

1506
01:16:44,933 --> 01:16:46,852
Okay. Jeg er straks tilbage.

1507
01:16:48,228 --> 01:16:49,313
Undskyld. Okay.

1508
01:16:50,355 --> 01:16:51,273
Så…

1509
01:16:51,982 --> 01:16:55,152
En grund til,
at så mange mennesker taler om det nu,

1510
01:16:55,235 --> 01:16:58,155
er, at det har været censureret i årtier.

1511
01:16:58,238 --> 01:17:02,409
Det ville straks få dig bandlyst
på mainstream-platforme.

1512
01:17:02,492 --> 01:17:05,912
Fuck jøderne!

1513
01:17:05,996 --> 01:17:07,789
HS var også blandt dem…

1514
01:17:07,873 --> 01:17:11,793
Theroux har bare siddet der
med sine jødefingre. "Ja."

1515
01:17:11,877 --> 01:17:14,463
…og sprang tilsyneladende
med på hadebølgen.

1516
01:17:14,546 --> 01:17:15,839
Hvad siger du, bro?

1517
01:17:15,922 --> 01:17:18,967
Det var så chokerende,
at det kunne blive til klip.

1518
01:17:19,051 --> 01:17:20,552
Godt at møde jer.

1519
01:17:20,636 --> 01:17:24,765
Det føltes næsten som en opadgående spiral
af racisme og intolerance

1520
01:17:24,848 --> 01:17:28,852
for at få folks opmærksomhed.
Det kunne hurtigt eskalere.

1521
01:17:28,935 --> 01:17:32,230
Hvor er du? Hvor er du, horetøs?

1522
01:17:32,314 --> 01:17:34,483
Det forekom mig,

1523
01:17:34,566 --> 01:17:37,903
at alt havde til formål
at sælge produkter til teenagere.

1524
01:17:37,986 --> 01:17:40,280
Kom nu, kælling! Er du dum?

1525
01:17:50,374 --> 01:17:54,461
Jeg havde brugt 500 pund på at slutte mig
til HS' investeringsgruppe

1526
01:17:54,544 --> 01:17:56,296
og handlet efter dens råd

1527
01:17:56,380 --> 01:17:59,633
i håb om at være blandt dem,
der fik succes.

1528
01:17:59,716 --> 01:18:03,470
Med dens hjælp var mine penge
efter to måneder næsten helt væk.

1529
01:18:05,847 --> 01:18:09,351
Men det handlede mindre om pengene
end om det symptomatiske

1530
01:18:09,434 --> 01:18:11,812
i en verden,
hvor intet var som annonceret.

1531
01:18:12,396 --> 01:18:18,443
Romantikken, selvtilliden, rigdommen
var illusoriske eller uden for rækkevidde.

1532
01:18:18,527 --> 01:18:23,281
Og vreden virkede som en kompensation
for frygten for at blive afsløret.

1533
01:18:23,990 --> 01:18:26,368
Theroux kom ind og spillede stor kanon

1534
01:18:26,451 --> 01:18:27,911
med al sin lortesnak.

1535
01:18:27,994 --> 01:18:31,081
Og hvad så?
Jeg er ligeglad med hans lortesnak.

1536
01:18:31,915 --> 01:18:37,921
Hvis du vil kalde mig alfons,
svindler, racist, homofobisk pikhoved…

1537
01:18:38,004 --> 01:18:39,673
Jeg er det hele, Theroux.

1538
01:18:40,257 --> 01:18:42,759
Jeg kendte dig ikke før denne dokumentar,

1539
01:18:42,843 --> 01:18:45,595
og jeg er ligeglad med,
hvem du er ude efter.

1540
01:18:47,389 --> 01:18:49,766
HS var nu mere synlig end nogensinde.

1541
01:18:49,850 --> 01:18:51,977
Hans sociale medier fulgte op,

1542
01:18:52,060 --> 01:18:55,105
mainstream aviser
og TV-udsendelser viste interesse.

1543
01:18:55,188 --> 01:18:56,857
Hans digitale verden gjorde,

1544
01:18:56,940 --> 01:19:00,193
at i stedet for at blive aflyst,
steg hans popularitet.

1545
01:19:04,865 --> 01:19:07,701
Så jeg ville besøge ham en sidste gang

1546
01:19:07,784 --> 01:19:11,538
i håbet om at tale med ham
om hans bekymrende holdninger.

1547
01:19:11,621 --> 01:19:12,873
Åh gud.

1548
01:19:13,457 --> 01:19:14,624
Hej!

1549
01:19:15,125 --> 01:19:16,543
-Du må være Elaine.
-Jep.

1550
01:19:16,626 --> 01:19:18,003
-Du må være Louis.
-Jep.

1551
01:19:18,086 --> 01:19:19,212
Han var i Marbella,

1552
01:19:19,296 --> 01:19:23,258
stadig på flugt fra bilulykken,
og havde besøg af sin mor, Elaine.

1553
01:19:23,341 --> 01:19:25,427
-Tak, fordi du gør det her.
-Værsgo.

1554
01:19:25,510 --> 01:19:26,344
Der er Sam.

1555
01:19:27,387 --> 01:19:31,057
Så snart jeg ankom,
fornemmede jeg en lidt underlig stemning.

1556
01:19:31,683 --> 01:19:33,685
Er du fan af HS' indhold?

1557
01:19:33,769 --> 01:19:36,646
Jeg ser ham ikke som HS. Han er Harrison.

1558
01:19:37,606 --> 01:19:42,569
Hvis nogen sagde, at de var enige
i alt, hvad deres barn gjorde og sagde,

1559
01:19:42,652 --> 01:19:44,404
så ville de lyve.

1560
01:19:44,488 --> 01:19:46,573
Selvfølgelig er jeg uenig i ting.

1561
01:19:46,656 --> 01:19:48,450
Og det ved han.

1562
01:19:48,533 --> 01:19:50,702
Du ønsker traditionelle kønsroller

1563
01:19:50,786 --> 01:19:55,707
og synes, at mænd bør
kontrollere kvinder, ikke sandt?

1564
01:19:55,791 --> 01:19:59,628
"Mænd bør kontrollere kvinder?"
Jeg synes, det er lidt ekstremt.

1565
01:19:59,711 --> 01:20:03,131
Du har sagt,
at du helst ville gifte dig med en jomfru.

1566
01:20:03,882 --> 01:20:05,550
Ja, jeg har… Ideelt set.

1567
01:20:06,259 --> 01:20:08,762
Hvad vil jeg med en øse, andre har kørt i?

1568
01:20:09,387 --> 01:20:12,140
Den slags… Den måde, kvinder stemples på,

1569
01:20:12,224 --> 01:20:16,186
hvis de har flere partnere,
i forhold til mænd…

1570
01:20:16,269 --> 01:20:19,189
Jeg finder det… ekstraordinært.

1571
01:20:19,272 --> 01:20:22,776
Men sådan har det været
siden tidernes begyndelse. Og…

1572
01:20:22,859 --> 01:20:24,861
Det bør vi kæmpe mod, ikke?

1573
01:20:24,945 --> 01:20:26,696
Jo, men…

1574
01:20:26,780 --> 01:20:28,573
-Han ryster på hovedet.
-Nej.

1575
01:20:28,657 --> 01:20:31,243
De fleste kvinder er ikke som min mor.

1576
01:20:31,326 --> 01:20:33,912
De fleste er dumme. De fleste.

1577
01:20:34,871 --> 01:20:35,997
-De…
-De fleste kvinder?

1578
01:20:36,081 --> 01:20:37,749
Af de få, du kender?

1579
01:20:37,833 --> 01:20:42,212
Du taler ikke med kvinder på min alder.
Du taler med…

1580
01:20:42,295 --> 01:20:43,630
Omkring 30.

1581
01:20:46,174 --> 01:20:50,554
Det slog mig i sidste uge,
at jeg har set klip af HS, hvor han siger:

1582
01:20:50,637 --> 01:20:55,976
"Kald mig racist, kald mig kvindehader,
kald mig homofob, kald mig en svindler.

1583
01:20:56,059 --> 01:20:57,727
Jeg er det hele."

1584
01:20:57,811 --> 01:20:59,980
Jeg siger bare, at jeg er ligeglad.

1585
01:21:00,063 --> 01:21:02,482
-Føler du, du er den slags?
-Nej.

1586
01:21:02,566 --> 01:21:04,568
-Jeg tror, du er homofob.
-Nej.

1587
01:21:04,651 --> 01:21:05,986
-Nej.
-Min ven er gay.

1588
01:21:06,069 --> 01:21:09,030
Men hvis din søn var bøsse,
ville du fornægte ham.

1589
01:21:11,533 --> 01:21:12,742
Det er ikke homofobisk.

1590
01:21:12,826 --> 01:21:16,621
Den anden ting var nogle
af de antisemitiske ting, du sagde.

1591
01:21:17,706 --> 01:21:19,040
Han er jøde.

1592
01:21:19,541 --> 01:21:21,626
Har jeg sagt: "Fuck jøderne?" Ja.

1593
01:21:22,252 --> 01:21:24,963
Er jeg så antisemit? Nej, jeg dyrker klip.

1594
01:21:25,046 --> 01:21:27,132
Børn ser det her, ikke?

1595
01:21:27,215 --> 01:21:29,509
De ser op til dig som deres superhelt.

1596
01:21:29,593 --> 01:21:31,428
De hører, at det er okay.

1597
01:21:31,511 --> 01:21:33,597
Det er forældrenes skyld, ikke min.

1598
01:21:33,680 --> 01:21:36,016
Jeg behøver ikke censurere mig selv.

1599
01:21:36,099 --> 01:21:38,602
Trettenårige kom hen til mig,
og jeg siger:

1600
01:21:38,685 --> 01:21:42,022
"Hvorfor ser du mine ting?
Det er du sgu for ung til."

1601
01:21:42,105 --> 01:21:45,400
Børn på 13, 14 og 15
er nok din vigtigste målgruppe.

1602
01:21:45,483 --> 01:21:46,985
Nej, det er det ikke.

1603
01:21:48,528 --> 01:21:51,114
Ham derovre er bekymrende.

1604
01:21:51,197 --> 01:21:52,490
Han er uhyggelig.

1605
01:21:52,574 --> 01:21:55,285
-Ja. Vi har alle kameraerne fremme.
-Jøsses.

1606
01:21:55,911 --> 01:21:59,164
Jeg blev mere og mere opmærksom
på Sams optagelser.

1607
01:21:59,247 --> 01:22:02,083
Og at HS nok streamede
til et live publikum.

1608
01:22:02,584 --> 01:22:03,460
Nu var jeg…

1609
01:22:03,543 --> 01:22:05,629
Zoom ind. Kan du zoome ind?

1610
01:22:05,712 --> 01:22:08,256
Han lavede provokationer til chatten.

1611
01:22:09,215 --> 01:22:12,177
For dig er det eneste mål at tjene penge.

1612
01:22:12,260 --> 01:22:14,471
At tjene penge, være sund, være glad.

1613
01:22:16,056 --> 01:22:20,226
Hvis jeg ikke lavede SoMe,
ville jeg sidde og knokle med slips på.

1614
01:22:20,310 --> 01:22:23,647
Nu spiller jeg livets spil,
og jeg spiller det godt.

1615
01:22:23,730 --> 01:22:26,858
Tror du på at gøre det rigtige
for dets egen skyld?

1616
01:22:26,942 --> 01:22:29,527
Du har et par straffesager, ikke?

1617
01:22:29,611 --> 01:22:32,697
Hør her, det er den lortesnak,
du kommer med, bro.

1618
01:22:32,781 --> 01:22:36,034
Det er det her, der gør mig sur.

1619
01:22:37,160 --> 01:22:41,331
-Hvad rager det dig?
-Han vil ikke tale om problemer med loven.

1620
01:22:41,414 --> 01:22:42,874
Det er jo rapporteret.

1621
01:22:42,958 --> 01:22:45,794
-Du behøver ikke sige noget.
-Din lille nar.

1622
01:22:45,877 --> 01:22:49,839
Du vil bare have en reaktion,
så lad være, eller vi slutter her.

1623
01:22:49,923 --> 01:22:51,841
Kan du ikke lide hans ting,

1624
01:22:51,925 --> 01:22:55,387
hvorfor tjener du så penge
på et program om det?

1625
01:22:55,470 --> 01:22:57,889
Du gør det, fordi han er kontroversiel,

1626
01:22:57,973 --> 01:23:02,018
så du tjener penge på det.
Og sådan er alle dine programmer.

1627
01:23:02,102 --> 01:23:05,355
-Selv med din ven Jimmy Savile.
-Det, du vælger at… Ja.

1628
01:23:05,438 --> 01:23:07,816
-Din gode ven, Jimmy Savile.
-Kom nu.

1629
01:23:08,984 --> 01:23:13,655
-Theroux bliver grillet.
-Nogle manosfære-folk ligner Savile.

1630
01:23:13,738 --> 01:23:15,156
For Jimmy Savile var kvinder…

1631
01:23:15,240 --> 01:23:18,952
HS lod til at have ændret taktik
og forsøgte at provokere mig.

1632
01:23:19,494 --> 01:23:20,870
-Må jeg spørge om noget?
-Ja.

1633
01:23:20,954 --> 01:23:22,914
Begår Israel folkemord?

1634
01:23:25,000 --> 01:23:27,002
Du tør ikke sige, hvad du mener.

1635
01:23:27,085 --> 01:23:28,920
-Jeg tænker…
-Du er en marionet.

1636
01:23:29,004 --> 01:23:29,963
Min mening er…

1637
01:23:30,046 --> 01:23:32,590
Du er en marionet,
ligesom du er for Savile.

1638
01:23:32,674 --> 01:23:34,092
Livestreamer du lige nu?

1639
01:23:34,175 --> 01:23:37,387
-Nej, det er til en YouTube-video.
-Du livestreamer.

1640
01:23:37,470 --> 01:23:39,222
Jeg behøver ikke redigere.

1641
01:23:39,305 --> 01:23:43,059
Jeg laver ikke det pis, som I gør,
hvor I klipper det fra.

1642
01:23:43,143 --> 01:23:46,396
Jeg er ægte. Jeg er rå.
Jeg er ikke en marionet.

1643
01:23:46,479 --> 01:23:47,564
Ingen er min far.

1644
01:23:47,647 --> 01:23:49,691
Savile og jøderne er din far.

1645
01:23:49,774 --> 01:23:51,860
Du ved det. Jeg er ligeglad.

1646
01:23:53,111 --> 01:23:57,574
Det er derfor, jeg siger, hvad jeg tror,
og jeg behøver ikke redigere noget.

1647
01:23:58,199 --> 01:24:01,286
Nogensinde. Intet med mig skal fjernes.

1648
01:24:01,369 --> 01:24:04,622
Skriv, hvad du vil om mig på nettet.
Jeg er ligeglad.

1649
01:24:08,626 --> 01:24:14,340
HS' erklæring til sit kamera
og hans livepublikum var, indså jeg,

1650
01:24:14,424 --> 01:24:16,092
hans store finale.

1651
01:24:18,678 --> 01:24:22,849
-Er du fan af HS' indhold?
-Jeg ser ham ikke som HS.

1652
01:24:22,932 --> 01:24:26,061
Inden for få minutter
var indholdet gået viralt.

1653
01:24:26,144 --> 01:24:29,147
Hør her, det er den lortesnak,
du kommer med, bro.

1654
01:24:29,230 --> 01:24:31,066
Redigeret af HS' klippere

1655
01:24:31,149 --> 01:24:34,069
i små snippets med clickbait-overskrifter.

1656
01:24:34,152 --> 01:24:36,488
Du tør ikke sige, hvad du mener.

1657
01:24:36,571 --> 01:24:38,406
-Jeg tænker…
-Du er en marionet.

1658
01:24:38,490 --> 01:24:40,617
Louis er ejet af de skide jøder!

1659
01:24:43,578 --> 01:24:46,039
Senere så jeg hele streamen.

1660
01:24:46,623 --> 01:24:48,958
-Vi er live.
-Vi er live, okay?

1661
01:24:49,042 --> 01:24:51,169
Godt. Okay, lad os vise ham.

1662
01:24:51,252 --> 01:24:52,962
Theroux er her om lidt.

1663
01:24:53,046 --> 01:24:56,633
På Sams kamera så det meget anderledes ud.

1664
01:24:56,716 --> 01:24:58,885
Selv med din gode ven, Jimmy Savile.

1665
01:24:58,968 --> 01:25:01,679
-Theroux bliver grillet.
-Nogle manosfære…

1666
01:25:01,763 --> 01:25:05,308
De anonyme kommentatorer
styrede HS' optræden

1667
01:25:05,391 --> 01:25:07,310
med deres spørgsmål.

1668
01:25:08,353 --> 01:25:10,980
Må jeg spørge om noget?
Begår Israel folkemord?

1669
01:25:11,064 --> 01:25:13,316
Det, jeg blev mest slået af,

1670
01:25:13,399 --> 01:25:16,277
var øjeblikkene
med HS' mor før interviewet.

1671
01:25:16,361 --> 01:25:19,072
-Det kan jeg lide.
-Den juicebar, du køber fra.

1672
01:25:19,155 --> 01:25:21,116
-De har ingefær.
-Jeg vil ikke have juice.

1673
01:25:21,199 --> 01:25:22,909
Nej, men de har shots.

1674
01:25:22,992 --> 01:25:25,161
Ingen juicebar til mig. Okay?

1675
01:25:25,245 --> 01:25:28,623
Gør mig ikke flov.
Sådan er du ikke opdraget.

1676
01:25:28,706 --> 01:25:30,250
-Vær ikke uhøflig.
-Okay.

1677
01:25:30,333 --> 01:25:32,794
-For det afspejler mig.
-Det er okay.

1678
01:25:33,419 --> 01:25:36,214
De havde en utroligt hjemligt præg.

1679
01:25:36,297 --> 01:25:38,633
-Færdig.
-Kan du få… Se her!

1680
01:25:38,716 --> 01:25:41,219
De skal ikke komme… Se lige der. Flyt dig.

1681
01:25:43,638 --> 01:25:45,974
Hej, YouTube.

1682
01:25:46,057 --> 01:25:50,979
Jeg laver buttede kaniner med skumfiduser.

1683
01:25:52,105 --> 01:25:55,775
Put én skumfidus i munden,
og sig: "Buttet kanin."

1684
01:25:56,276 --> 01:25:59,362
Man kunne nemt se
de ekstreme mandlige influencere

1685
01:25:59,445 --> 01:26:01,573
som modstandere, der spyr had,

1686
01:26:02,073 --> 01:26:03,825
og på nogle måder er de.

1687
01:26:04,951 --> 01:26:06,369
Som barn ville jeg være læge

1688
01:26:06,452 --> 01:26:08,538
på grund
af mine filippinske bedsteforældre.

1689
01:26:08,621 --> 01:26:10,039
En af de få stereotyper…

1690
01:26:10,123 --> 01:26:12,542
Men de er også produkter af en kultur,

1691
01:26:12,625 --> 01:26:16,546
i en online verden,
der ændrer sig med svimlende hastighed

1692
01:26:16,629 --> 01:26:18,673
med indsnævrede muligheder,

1693
01:26:18,756 --> 01:26:22,468
hvor de gamle manderettigheder
er blevet udfordret.

1694
01:26:24,804 --> 01:26:28,057
Det er måske ikke overraskende,
at nogle har søgt trøst

1695
01:26:28,141 --> 01:26:32,061
i en forenklet verden af hurtige gevinster
og konspirationsteorier.

1696
01:26:34,564 --> 01:26:36,983
Det slog mig, at matrixen, de raser imod,

1697
01:26:37,066 --> 01:26:41,988
netop beskriver det algoritmiske fængsel,
de har skabt til deres følgere.

1698
01:26:43,406 --> 01:26:45,867
En illusion af uendelig rigdom og magt,

1699
01:26:45,950 --> 01:26:49,245
som faktisk kun beriger
nogle få øverst oppe.

1700
01:26:53,166 --> 01:26:55,919
Jeg er UK's kommende premierminister.

1701
01:26:56,002 --> 01:26:58,254
Mit politisk parti hedder B.R.U.V.

1702
01:26:58,838 --> 01:27:00,423
USA!

1703
01:27:00,506 --> 01:27:05,094
Med deres fremgang er vi i en verden,
hvor intet er marginalt.

1704
01:27:05,178 --> 01:27:09,724
Vi har forhindret en kvindelig præsident
i at tage magten. Sådan!

1705
01:27:09,807 --> 01:27:13,311
Hvor vi alle i stigende grad
er inde i manosfæren.

1706
01:27:13,394 --> 01:27:14,854
Jeg tager den.

1707
01:27:14,938 --> 01:27:17,649
Og det er op til os, hvordan vi kommer ud.

1708
01:27:17,732 --> 01:27:20,360
-Godt at møde dig. God fornøjelse. Hej.
-Tak.

1709
01:27:23,655 --> 01:27:26,699
HS ER VENDT TILBAGE TIL STORBRITANNIEN,

1710
01:27:26,783 --> 01:27:29,661
HVOR HAN BLEV ANHOLDT

1711
01:27:29,744 --> 01:27:33,331
En TikTok-influencer,
som tilbragte næsten et år på flugt,

1712
01:27:33,414 --> 01:27:34,832
har undgået fængsel

1713
01:27:34,916 --> 01:27:38,544
efter at være blevet idømt
et års betinget fængsel.

1714
01:27:38,628 --> 01:27:42,382
Det er for farlig kørsel
og også for at køre uden forsikring.

1715
01:27:42,465 --> 01:27:46,302
Han er kendt som HSTikkyTokky.

1716
01:27:50,014 --> 01:27:53,101
MYRON OG ANGIE HAR SLÅET OP

1717
01:27:53,184 --> 01:27:55,687
Lortet er min skyld. Ikke hendes skyld.

1718
01:27:55,770 --> 01:27:59,649
Vi har slet ikke været sammen,
og hun vil have en familie.

1719
01:28:00,149 --> 01:28:01,526
Det er umuligt lige nu.

1720
01:28:06,281 --> 01:28:09,033
SNEAKO ER IGEN TILLADT PÅ YOUTUBE

1721
01:28:09,826 --> 01:28:11,911
Det er min første video på YouTube.

1722
01:28:11,995 --> 01:28:12,996
Jeg gjorde det.

1723
01:28:13,955 --> 01:28:15,707
Skal jeg lægge det her ud?

1724
01:28:27,260 --> 01:28:30,263
LOUIS SLÅR SIN PERSONLIGE REKORD
PÅ BOKSEMASKINEN

1725
01:29:04,380 --> 01:29:09,385
Tekster af: Else Katrine Nielsen







