1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

3
00:00:08,925 --> 00:00:11,636
Aku membuat dokumenter
dengan Louis Theroux.

4
00:00:11,720 --> 00:00:13,722
Itu menghabiskan waktu seharian.

5
00:00:13,805 --> 00:00:17,559
Aku tak tahu, tapi rupanya
dia pembuat dokumenter yang disegani.

6
00:00:18,476 --> 00:00:20,186
Kalian tahu siapa ini?

7
00:00:21,646 --> 00:00:22,856
Louis Theroux.

8
00:00:23,732 --> 00:00:27,277
Astaga. Apa dia akan
membuat laporan negatif terhadapku?

9
00:00:27,360 --> 00:00:30,488
Aku tak tahu rencana Louis,
tapi semua orang bilang

10
00:00:30,572 --> 00:00:32,615
dia suka mempermainkan orang.

11
00:00:32,699 --> 00:00:36,244
Aku tak tahu itu.
Kurasa aku menanganinya dengan baik.

12
00:00:36,327 --> 00:00:39,664
"Louis Theroux membuat laporan negatif ."

13
00:00:41,332 --> 00:00:42,250
Mungkin, Kawan.

14
00:00:42,834 --> 00:00:45,503
"Myron, kau tahu jahanam ini
akan membuat laporan negatif?

15
00:00:45,587 --> 00:00:47,964
Dia begitu tunduk pada istrinya."

16
00:00:48,048 --> 00:00:51,509
Ada momen lucu di mana dia menanyakan
apa pesan Sneako.

17
00:00:52,177 --> 00:00:53,636
Aku terdengar begitu?

18
00:00:54,971 --> 00:00:55,805
Sedikit.

19
00:00:59,559 --> 00:01:04,314
Pria tak berbahaya takkan dianggap sukses.
Kau tak boleh jadi pengecut.

20
00:01:04,397 --> 00:01:06,858
Pria melawan wanita,
serangan terhadap maskulinitas.

21
00:01:06,941 --> 00:01:11,529
Jika pasanganmu pergi ke kelab
walau kau larang, habisi dia.

22
00:01:13,948 --> 00:01:18,328
Beberapa tahun lalu, aku perhatikan
sebagian internet diambil alih…

23
00:01:18,411 --> 00:01:23,416
Banyak dari kalian harus sadar! Sadarlah!

24
00:01:23,500 --> 00:01:26,127
…oleh sekelompok influencer pria.

25
00:01:26,211 --> 00:01:30,173
Kita adalah tembok terakhir
melawan omong kosong ini.

26
00:01:33,384 --> 00:01:37,680
Mereka mengaku memberi pria muda
taktik rahasia untuk sukses dalam hidup.

27
00:01:38,389 --> 00:01:41,309
Aku menghasilkan £6.000
sebelum bangun pagi ini.

28
00:01:43,853 --> 00:01:45,605
Mereka punya jutaan pengikut.

29
00:01:45,688 --> 00:01:46,981
- Top G.
- Persetan wanita!

30
00:01:47,065 --> 00:01:49,317
- Apa?
- Matilah para gay!

31
00:01:49,400 --> 00:01:50,568
Apa yang kulakukan?

32
00:01:51,152 --> 00:01:54,948
Mereka memamerkan akses
hingga tingkat kekuasaan tertinggi.

33
00:01:55,031 --> 00:01:57,158
Donald Trump masa depan dunia Barat.

34
00:01:57,242 --> 00:01:59,202
Dia temanku. Dia akan kubantu.

35
00:02:01,121 --> 00:02:05,250
Aku ingin tahu kenapa sejumlah orang
menganut keyakinan ekstrem itu.

36
00:02:05,333 --> 00:02:07,293
Ada perang melawan pria kuat.

37
00:02:07,877 --> 00:02:10,797
Dan apakah semua ini
sama seperti yang terlihat.

38
00:02:10,880 --> 00:02:14,676
Aku sudah meniduri 2.000 wanita,
dan itu suatu prestasi.

39
00:02:16,636 --> 00:02:19,806
Mereka sangat tidak memercayai
media arus utama,

40
00:02:19,889 --> 00:02:23,977
tapi setelah berusaha berbulan-bulan,
aku berhasil memasuki

41
00:02:24,060 --> 00:02:25,895
dunia baru pria

42
00:02:25,979 --> 00:02:29,858
yang mendefinisikan ulang
apa artinya menjadi seorang pria.

43
00:02:41,953 --> 00:02:45,874
MARBELLA, SPANYOL

44
00:02:58,011 --> 00:03:00,638
- Hei, kami mencari Harrison.
- Dia di sini.

45
00:03:00,722 --> 00:03:03,933
- Kami boleh masuk?
- Sebentar, ya.

46
00:03:04,517 --> 00:03:06,436
Pada awal 2025…

47
00:03:06,519 --> 00:03:07,395
Ini dia.

48
00:03:07,478 --> 00:03:08,646
Halo.

49
00:03:08,730 --> 00:03:12,275
…setelah negosiasi yang lama,
aku mengatur syuting dua hari

50
00:03:12,358 --> 00:03:15,570
dengan seorang influencer
bernama Harrison Sullivan.

51
00:03:15,653 --> 00:03:18,406
- Boleh masuk?
- Kau membawa kamera besar.

52
00:03:18,489 --> 00:03:21,743
Tentu. Kami pembuat film asli,
bukan YouTuber.

53
00:03:21,826 --> 00:03:23,161
- Apa kabar?
- Oke.

54
00:03:23,244 --> 00:03:25,121
- Oke.
- Aku suka pengaturanmu.

55
00:03:25,205 --> 00:03:27,582
- Videografer pro.
- Kita berbagi konten?

56
00:03:27,665 --> 00:03:29,125
- Syuting.
- Benar.

57
00:03:29,209 --> 00:03:31,961
- Apa ini disiarkan langsung?
- Tidak.

58
00:03:32,045 --> 00:03:33,796
- Kami boleh masuk?
- Tentu.

59
00:03:33,880 --> 00:03:35,381
- Mau masuk? Ya.
- Tentu.

60
00:03:36,841 --> 00:03:41,930
- Ini pencuci piringku. Pembersihku.
- Aku bukan pencuci piring.

61
00:03:42,013 --> 00:03:44,182
Sapalah. Ini ditayangkan di Netflix.

62
00:03:44,265 --> 00:03:45,642
- Siapa namamu?
- Kacey.

63
00:03:45,725 --> 00:03:47,936
- Aku melihatmu di medsos.
- Benarkah?

64
00:03:48,019 --> 00:03:51,981
Ada klip yang kau unggah.
Di TikTok? Apa medsos-mu?

65
00:03:52,065 --> 00:03:55,193
Ya, sedikit. Akunku kacey._may di TikTok.

66
00:03:55,276 --> 00:03:58,154
- Ya, aku suka itu.
- Ada siapa lagi?

67
00:03:58,238 --> 00:04:00,657
Aku dijuluki The Naarn Slayer.

68
00:04:00,740 --> 00:04:03,076
Aku di sini karena Harrison memilihku.

69
00:04:03,159 --> 00:04:05,245
Aku fan dan diterbangkan ke sini.

70
00:04:05,328 --> 00:04:07,830
- Kau juga bagian dari tim?
- Ya.

71
00:04:07,914 --> 00:04:11,626
Aku juga menang Range Rover
yang Harrison bagikan di YouTube.

72
00:04:11,709 --> 00:04:14,003
- Ada siapa lagi?
- Aku punya pengawal.

73
00:04:14,087 --> 00:04:15,171
Siapa itu?

74
00:04:18,508 --> 00:04:19,550
Oke.

75
00:04:20,176 --> 00:04:22,345
Apa yang kau lakukan dengan hidupmu?

76
00:04:22,428 --> 00:04:25,974
Aku bangun di vila seharga
2.000 per malam di Ibiza,

77
00:04:26,057 --> 00:04:27,183
menikmati hidup.

78
00:04:27,267 --> 00:04:30,770
Harrison dikenal
dengan nama HSTikkyTokky saat streaming.

79
00:04:30,853 --> 00:04:32,522
Di mana para wanita?

80
00:04:32,605 --> 00:04:36,150
Pada usia 23 tahun,
dia terkenal dengan konten ofensifnya…

81
00:04:36,234 --> 00:04:37,527
Namaku Dora.

82
00:04:37,610 --> 00:04:40,989
Dora. Oke. Namaku Sung-min.

83
00:04:41,072 --> 00:04:45,076
…dan karena memamerkan kekayaan
dan kekuatan fisiknya di internet.

84
00:04:45,159 --> 00:04:47,537
Lamborghini! Ayo!

85
00:04:47,620 --> 00:04:53,167
Mendorong para fan untuk menolak sistem,
yang dia sebut matriks, dan mengikutinya.

86
00:04:53,251 --> 00:04:55,837
Polisi di Surrey
mencari Harrison Sullivan,

87
00:04:55,920 --> 00:04:58,589
dengan julukan HSTikkyTokky.
Pria 23 tahun…

88
00:04:58,673 --> 00:05:01,426
Dia melarikan diri dari kecelakaan mobil,

89
00:05:01,509 --> 00:05:04,971
tapi tetap sangat populer
dengan jutaan pengikutnya.

90
00:05:05,054 --> 00:05:10,101
Selalu memosting konten
yang banyak menampilkan influencer wanita.

91
00:05:10,184 --> 00:05:12,437
Apa yang paling kau sukai dariku?

92
00:05:13,229 --> 00:05:14,063
Uangmu.

93
00:05:14,147 --> 00:05:18,443
Astaga. Wow.

94
00:05:20,653 --> 00:05:24,407
Kau lebih dikenal sebagai pembuat konten.
Menurutmu apa pesanmu?

95
00:05:24,991 --> 00:05:30,038
Aku mengajarkan cara jadi laki-laki,
menghasilkan uang, berada di luar sistem,

96
00:05:30,121 --> 00:05:32,165
tidak diperintah oleh bos.

97
00:05:32,248 --> 00:05:35,376
Aku mengajari pria jadi pria,
bukan lelaki lemah

98
00:05:35,460 --> 00:05:38,129
dan penakut yang bermunculan saat ini.

99
00:05:38,212 --> 00:05:39,547
Apa aku seperti itu?

100
00:05:41,632 --> 00:05:44,344
Aku tak yakin. Aku harus lihat keahlianmu.

101
00:05:44,427 --> 00:05:46,054
Kau lihat lenganku?

102
00:05:46,554 --> 00:05:49,849
Aku baru memperhatikan perawakanmu.

103
00:05:49,932 --> 00:05:51,225
- Benarkah?
- Ya.

104
00:05:51,309 --> 00:05:54,645
- Silakan.
- Perawakanmu tidak memukau.

105
00:05:57,648 --> 00:06:00,985
- Kau mau ke gym? Mau?
- Ayo. Tentu.

106
00:06:10,828 --> 00:06:15,583
Baiklah, kita di gym,
merekam latihan di gym.

107
00:06:16,167 --> 00:06:17,293
Ayo.

108
00:06:17,377 --> 00:06:21,923
Ini gym yang keren.
Berlatih di luar itu bagus. Sangat bagus.

109
00:06:22,006 --> 00:06:24,133
Aku biasanya latihan agak pagi.

110
00:06:24,217 --> 00:06:26,719
Aku mulai hariku
dengan latihan yang berat.

111
00:06:26,803 --> 00:06:29,263
- Kau bicara dengan siapa?
- Mereka, 'kan?

112
00:06:29,347 --> 00:06:30,473
- Tidak.
- Denganmu?

113
00:06:30,556 --> 00:06:32,975
Ini bukan medsos, ini dokumenter asli.

114
00:06:33,059 --> 00:06:35,353
Ini TV. Ini naik level dari itu.

115
00:06:35,436 --> 00:06:38,523
Maaf. Aku lupa.
Aku terbiasa dengan kehidupan medsos.

116
00:06:38,606 --> 00:06:40,775
- Anggap saja itu tak ada.
- Baik.

117
00:06:40,858 --> 00:06:43,319
Aku terbiasa berolahraga pagi-pagi.

118
00:06:43,403 --> 00:06:44,987
- Tiap hari?
- Tiap hari.

119
00:06:45,071 --> 00:06:46,406
Kau melatih kakimu?

120
00:06:46,489 --> 00:06:47,907
Ya. Apakah terlihat?

121
00:06:49,409 --> 00:06:51,619
Ya. Pertanyaan yang konyol, bukan?

122
00:06:52,120 --> 00:06:53,830
Betis harus dilatih.

123
00:06:54,664 --> 00:06:56,165
Benar.

124
00:07:01,129 --> 00:07:04,173
Konten HS di TikTok dan Instagram
menjadi pintu

125
00:07:04,257 --> 00:07:08,302
menuju level medsos kedua,
yaitu grup Telegram-nya,

126
00:07:08,386 --> 00:07:11,556
di mana dia memiliki
lebih dari 500.000 pengikut.

127
00:07:11,639 --> 00:07:13,599
Untuk lihat adegan di balik layar

128
00:07:13,683 --> 00:07:17,353
yang tak bisa ditampilkan di YouTube,
masuk ke Telegram-ku.

129
00:07:18,479 --> 00:07:21,607
Di sini ada tautan
ke akun-akun penampil pornografi

130
00:07:21,691 --> 00:07:25,153
di platform berbasis langganan, OnlyFans.

131
00:07:25,236 --> 00:07:29,699
Selain wanita berpakaian mini,
ada permintaan untuk mendaftar ke aplikasi

132
00:07:29,782 --> 00:07:34,537
yang menawarkan jasa keuangan
di mana kita bisa mendapat tip dagang HS.

133
00:07:34,620 --> 00:07:39,041
Aku baru saja sampai di apartemen.
£10.000 dalam satu setengah jam.

134
00:07:39,125 --> 00:07:42,086
Apa lagi yang perlu kalian lihat, Bodoh?

135
00:07:42,170 --> 00:07:44,630
Dia secara teratur memosting ke Telegram

136
00:07:44,714 --> 00:07:48,259
tentang kesuksesan finansialnya
dan cara mencapainya.

137
00:07:48,342 --> 00:07:51,721
Dalam kedua kasus,
HS mendapat bagian dari pendapatan itu.

138
00:07:51,804 --> 00:07:54,974
Jangan ragu. Kau bisa mendapat
ratusan paun hari ini

139
00:07:55,057 --> 00:07:57,852
atau mempertahankan
pekerjaan membosankanmu.

140
00:07:57,935 --> 00:07:59,312
Kirim pesan sekarang.

141
00:08:01,689 --> 00:08:03,858
Aku takkan puas dengan skala kecil.

142
00:08:03,941 --> 00:08:06,194
Saat sudah seusiamu,

143
00:08:06,277 --> 00:08:11,365
aku ingin punya perusahaan
bernilai ratusan juta.

144
00:08:11,449 --> 00:08:12,992
Bahkan mungkin miliaran.

145
00:08:13,075 --> 00:08:14,785
Kau mengurus model OnlyFans?

146
00:08:14,869 --> 00:08:19,123
Aku tak mengurusnya secara pribadi,
tapi aku membeli agen yang bisa.

147
00:08:19,207 --> 00:08:22,919
Apa aku setuju? Tidak.
Apa aku mendapat untung? Ya.

148
00:08:23,002 --> 00:08:25,630
Aku pengusaha,
itu bukan untuk sekadar iseng.

149
00:08:25,713 --> 00:08:28,132
Aku tak mau putriku terlibat hal itu.

150
00:08:28,216 --> 00:08:31,135
- Aku takkan mengakui putriku.
- Benarkah?

151
00:08:31,219 --> 00:08:33,262
- Begitu.
- Jika dia melakukan itu?

152
00:08:33,346 --> 00:08:37,183
- Mudah mengatakannya.
- Menjijikkan. Sama jika putraku gay.

153
00:08:37,266 --> 00:08:38,434
Kau serius?

154
00:08:38,518 --> 00:08:41,312
Sekarang ini menjadi gay
dianggap cukup normal.

155
00:08:41,395 --> 00:08:42,897
- Putraku tidak.
- Kenapa?

156
00:08:42,980 --> 00:08:44,232
Selama bukan putraku.

157
00:08:44,315 --> 00:08:46,901
Mengejutkan kau bilang
tak mau mengakuinya.

158
00:08:46,984 --> 00:08:49,237
Apa pandangan ini berasal dari ibumu?

159
00:08:49,320 --> 00:08:50,655
Tidak, ibuku sangat…

160
00:08:50,738 --> 00:08:53,866
Ibuku berbeda.
Ibuku akan kecewa aku bilang begitu.

161
00:08:53,950 --> 00:08:57,245
- Benarkah?
- Ya. Dia benci rasisme.

162
00:08:57,328 --> 00:08:59,914
Dia benci homofobia.

163
00:08:59,997 --> 00:09:03,251
- Seksisme?
- Dia benci seksisme.

164
00:09:03,334 --> 00:09:05,962
Dia benci semua itu. Jadi, jika aku…

165
00:09:06,045 --> 00:09:09,507
Wanita membersihkan.
Itu takkan kukatakan di depan ibuku.

166
00:09:09,590 --> 00:09:10,716
Aku akan ditampar.

167
00:09:23,062 --> 00:09:25,523
- Mau ke taman?
- Tentu. Kenapa tidak?

168
00:09:26,107 --> 00:09:27,858
Ini tempat yang bagus.

169
00:09:30,361 --> 00:09:35,074
- Bagaimana awal kesuksesanmu?
- Aku di universitas bersama temanku, Ed.

170
00:09:35,157 --> 00:09:39,453
Kami mencoba membuat konten
dan memikirkan cara menghasilkan uang.

171
00:09:39,537 --> 00:09:42,873
Dari nol, aku menghasilkan
£1.000 sehari dalam sekejap.

172
00:09:42,957 --> 00:09:45,543
- Dengan apa?
- Program kebugaran.

173
00:09:45,626 --> 00:09:48,921
Dapat £1.000 sehari.
Dalam dua minggu aku ke Marbella

174
00:09:49,005 --> 00:09:51,215
mencoba streaming dan meraih sukses.

175
00:09:51,299 --> 00:09:53,843
Dari £1.000 jadi £3.000 sehari, lalu naik.

176
00:09:53,926 --> 00:09:56,512
- Begitulah.
- Kau penjual saat itu?

177
00:09:56,596 --> 00:09:58,764
Selalu begitu. Sekarang aku penjual.

178
00:09:58,848 --> 00:10:03,394
Penjualan itu keterampilan penting.
Kau tak bisa sukses jika tak bisa menjual.

179
00:10:03,477 --> 00:10:07,565
Ada saat kau mengunggah
konten nakal yang menjadi viral.

180
00:10:07,648 --> 00:10:09,734
- Apa kaitannya?
- Itu konten.

181
00:10:09,817 --> 00:10:13,529
Kita hidup dalam ekonomi perhatian.
Itu mendapat perhatian.

182
00:10:13,613 --> 00:10:16,782
Jika diperhatikan,
aku makin tenar, menghasilkan uang.

183
00:10:16,866 --> 00:10:19,035
- Memanfaatkan ketenaran.
- Benar.

184
00:10:19,619 --> 00:10:22,163
Apa istilah "matriks" berarti sesuatu?

185
00:10:22,830 --> 00:10:24,999
Sistem, kekuasaan yang lebih tinggi,

186
00:10:25,082 --> 00:10:28,502
kekuasaan di puncak dunia yang ingin
semua orang di bawah,

187
00:10:28,586 --> 00:10:30,588
bangkrut, dengan pola pikir budak.

188
00:10:30,671 --> 00:10:32,006
Itu artinya bagiku.

189
00:10:32,089 --> 00:10:35,301
- Apakah itu nyata?
- Tentu itu nyata.

190
00:10:35,801 --> 00:10:38,971
Mungkinkah penguasa dunia
mau orang di bawah mereka

191
00:10:39,055 --> 00:10:42,433
punya banyak uang
dan tak melayani mereka? Tak masuk akal.

192
00:10:55,154 --> 00:10:56,614
Pada keesokan harinya,

193
00:10:56,697 --> 00:11:01,243
sebuah klip saat aku merekam HS
yang diposting anggota timnya jadi viral.

194
00:11:01,744 --> 00:11:04,830
"Akan hadir di Netflix.
Diskusi menarik dengan Louis.

195
00:11:04,914 --> 00:11:07,041
Tak sabar melihatnya mengkritikku

196
00:11:07,124 --> 00:11:11,629
karena jumlah dan bukti untuk mendukung
bisnis dan jaringanku amat banyak."

197
00:11:12,171 --> 00:11:13,714
PASTI ITU LAPORAN NEGATIF

198
00:11:13,798 --> 00:11:18,010
Komentarnya kebanyakan pedas,
tentang dia dan produk keuangannya.

199
00:11:18,094 --> 00:11:19,887
"BUKU HARIAN PENIPU"

200
00:11:19,970 --> 00:11:22,765
Semoga itu tak membuat HS
terlalu khawatir.

201
00:11:23,349 --> 00:11:25,142
- Baik?
- Apa kabar?

202
00:11:25,226 --> 00:11:27,186
- Halo.
- Hai, Sam, Harrison.

203
00:11:27,269 --> 00:11:29,689
- Apa kabar?
- Tak usah berdiri. Makasih.

204
00:11:29,772 --> 00:11:30,773
Hai.

205
00:11:37,238 --> 00:11:38,406
Rekaman lain.

206
00:11:39,615 --> 00:11:40,950
Itu di luar.

207
00:11:44,203 --> 00:11:46,080
- Apa kabar?
- Cukup baik.

208
00:11:46,163 --> 00:11:49,083
Aku tidur larut malam
karena buat konten semalam.

209
00:11:49,166 --> 00:11:53,170
Ada video aku mendapat seks oral
di toilet kelab jika kau mau lihat.

210
00:11:53,254 --> 00:11:55,589
- Tak mungkin.
- Kau pasti ingin lihat.

211
00:11:55,673 --> 00:11:56,590
Benarkah?

212
00:11:58,134 --> 00:12:00,469
- Ini terjadi?
- Pukul 01.20 hari ini.

213
00:12:00,553 --> 00:12:01,679
Di mana lokasinya?

214
00:12:01,762 --> 00:12:03,639
- Toilet.
- Di promenade.

215
00:12:03,723 --> 00:12:05,349
Dia tahu dia direkam?

216
00:12:05,433 --> 00:12:07,059
Tentu dia tahu.

217
00:12:07,143 --> 00:12:09,145
- Dia tak keberatan?
- Tidak.

218
00:12:09,770 --> 00:12:11,313
Kenapa begitu?

219
00:12:11,397 --> 00:12:12,398
Pengaruh.

220
00:12:13,190 --> 00:12:16,068
Kenapa memberimu seks oral
bisa membantunya?

221
00:12:16,152 --> 00:12:20,030
Entah kenapa itu bisa membantunya.
Kau harus tanya dia.

222
00:12:20,906 --> 00:12:22,533
Kita di Instagram sekarang.

223
00:12:22,616 --> 00:12:25,244
Aku mengumumkan dokumenter Netflix.

224
00:12:25,327 --> 00:12:27,121
Ya. Dilihat 300.000 kali.

225
00:12:27,204 --> 00:12:30,791
Komentarnya seperti,
"Dokumenter mengikutiku.

226
00:12:30,875 --> 00:12:35,004
Mereka mungkin mencoba menipuku.
Menarik untuk melihat hasilnya."

227
00:12:35,087 --> 00:12:37,381
Ya, aku tertarik sekali melihatnya.

228
00:12:38,966 --> 00:12:40,092
Aku juga.

229
00:12:41,552 --> 00:12:43,262
- Sangat.
- Ya.

230
00:12:45,347 --> 00:12:47,308
Tak apa? Energimu lucu hari ini.

231
00:12:47,391 --> 00:12:48,809
- Kau juga.
- Sungguh?

232
00:12:54,690 --> 00:12:59,320
Rencana hari ini adalah mengikuti HS
saat live stream di Marbella

233
00:12:59,403 --> 00:13:01,113
dan melihat pesta yacht.

234
00:13:01,197 --> 00:13:02,323
Senang bertemu.

235
00:13:02,406 --> 00:13:06,577
Pertama, kami menemui temannya,
Ed Matthews, yang terbang dari London.

236
00:13:06,660 --> 00:13:08,204
- Halo.
- Apa kabar?

237
00:13:08,287 --> 00:13:10,122
- Sudah lama?
- Baru tiba.

238
00:13:10,206 --> 00:13:12,917
- Hati-hati.
- Senang bertemu. Semua kembali.

239
00:13:13,000 --> 00:13:14,335
Hati-hati dengannya.

240
00:13:14,877 --> 00:13:16,712
Dia tampak baik, seperti teman.

241
00:13:16,796 --> 00:13:19,799
- Dia mencoba membalikkan keadaan.
- Senyum jahat.

242
00:13:19,882 --> 00:13:21,967
- Apa?
- Itu agak kejam.

243
00:13:22,051 --> 00:13:24,720
- Itu sangat kejam.
- Senyum jahat.

244
00:13:24,804 --> 00:13:27,515
Baik, kita akan menguji mesin pemukulnya.

245
00:13:29,892 --> 00:13:31,268
Tunjukkan caranya.

246
00:13:33,270 --> 00:13:36,565
Ed sukses membuat video
untuk TikTok dan YouTube

247
00:13:36,649 --> 00:13:39,527
bagaikan Robin untuk Batman dalam rupa HS.

248
00:13:39,610 --> 00:13:42,154
Baik. Kami akan merayu wanita di pantai.

249
00:13:42,238 --> 00:13:44,323
- Mereka dengan pacar mereka.
- Oke.

250
00:13:44,406 --> 00:13:46,867
Rekam. Mereka jalan dengan pacar mereka.

251
00:13:46,951 --> 00:13:49,370
Kami sedang mencari pakaian paling seksi.

252
00:13:49,453 --> 00:13:50,788
Kurasa kau seksi.

253
00:13:50,871 --> 00:13:56,293
Kontennya memadukan kebugaran,
merayu di internet, dan teori konspirasi.

254
00:13:56,377 --> 00:14:00,130
Alien membantu membangun piramida.
Semuanya sangat sempurna.

255
00:14:00,214 --> 00:14:02,842
Mereka akan menculikku
jika aku membahas ini.

256
00:14:03,342 --> 00:14:06,178
Kami dua menit dari rumahnya.
Akan kami gerebek.

257
00:14:06,262 --> 00:14:09,890
Dia baru menunjukkan dirinya
melakukan penggerebekan predator.

258
00:14:09,974 --> 00:14:11,600
Kami punya mikrofon besar.

259
00:14:11,684 --> 00:14:13,811
Jika dia tak menjawab karena takut,

260
00:14:13,894 --> 00:14:16,063
aku akan teriak di depan pintunya!

261
00:14:17,189 --> 00:14:19,233
Tak bisa kabur dari Ed Matty.

262
00:14:19,316 --> 00:14:23,279
Dia menemui dan mempermalukan orang
yang dia tuduh sebagai predator.

263
00:14:23,362 --> 00:14:26,907
Siapa predator berikutnya?
Serius. Ini lebih gila dari itu.

264
00:14:27,575 --> 00:14:31,620
Baru-baru ini, Ed memaksa mereka
makan makanan hewan.

265
00:14:31,704 --> 00:14:33,539
Ayo. Makan itu, Kawan.

266
00:14:34,039 --> 00:14:35,040
Anak baik.

267
00:14:35,541 --> 00:14:37,585
Bagaimana penghinaan itu membantu?

268
00:14:38,586 --> 00:14:42,673
Karena ini akan bertahan selamanya.
Dan mereka akan selalu…

269
00:14:42,756 --> 00:14:44,884
Ini lebih buruk daripada dipenjara.

270
00:14:44,967 --> 00:14:46,135
Itu pedofil?

271
00:14:46,677 --> 00:14:48,012
Dengar itu? Pedofil?

272
00:14:48,095 --> 00:14:50,723
Bukan. Ini Louis Theroux. Bukan pedofil.

273
00:14:50,806 --> 00:14:55,394
- Terima kasih. Aku menghargainya.
- Supaya mereka tahu kau tak digerebek.

274
00:14:58,606 --> 00:15:02,693
Saat ini, HS jarang membuat konten,
mungkin terganggu

275
00:15:02,776 --> 00:15:06,739
dengan komentar yang mengatakan
dia diekspos di dokumenterku.

276
00:15:06,822 --> 00:15:09,533
Kalian baik-baik saja? Malam kalian seru?

277
00:15:09,617 --> 00:15:12,077
Rencana pesta yacht batal,

278
00:15:12,161 --> 00:15:16,749
jadi kami mengikuti Ed yang mengajak
wanita mengobrol di jalanan Marbella.

279
00:15:16,832 --> 00:15:19,168
Kau baik-baik saja? Malammu seru?

280
00:15:19,251 --> 00:15:21,503
Ayahku perjaka berusia 50 tahun.

281
00:15:22,087 --> 00:15:24,965
- Aku mencari kulit yang cokelat.
- Datanglah ke…

282
00:15:25,049 --> 00:15:27,217
Ya? Kau suka cokelat putih?

283
00:15:27,301 --> 00:15:31,221
Tujuan kontennya adalah
klip pendek dibagikan dan jadi viral.

284
00:15:31,305 --> 00:15:34,516
Kau atau kau
yang mau Instagram-ku? Yang mana?

285
00:15:34,600 --> 00:15:35,851
Kalian berdua?

286
00:15:36,644 --> 00:15:37,478
Trio?

287
00:15:38,020 --> 00:15:40,814
Ke mana pun Ed pergi,
dia didekati fan muda.

288
00:15:42,816 --> 00:15:43,817
Kalian dari mana?

289
00:15:43,901 --> 00:15:45,569
- Islandia!
- Islandia, ya?

290
00:15:45,653 --> 00:15:48,113
Ya!

291
00:15:48,197 --> 00:15:50,449
- Ed, kau raja.
- Aku suka itu.

292
00:15:50,532 --> 00:15:53,118
- Sudah lama mencoba YouTube?
- Dua minggu.

293
00:15:53,202 --> 00:15:54,912
- Sungguh?
- Kau inspirasiku.

294
00:15:54,995 --> 00:15:57,164
- Semoga berhasil.
- Ibu siapa itu?

295
00:15:57,665 --> 00:15:59,667
- Dia ibuku.
- Apa dia lajang?

296
00:15:59,750 --> 00:16:01,251
- Tidak.
- Dia tak lajang.

297
00:16:01,335 --> 00:16:03,087
Baik. Semoga harimu indah.

298
00:16:03,170 --> 00:16:04,630
Itu tak pantas.

299
00:16:04,713 --> 00:16:07,841
Terkadang aku merayu
dan berpikir, "Tak perlu begitu."

300
00:16:09,885 --> 00:16:14,139
Di penghujung malam,
aku berhasil bertemu HS sebentar.

301
00:16:14,223 --> 00:16:16,225
Aku baru mendapat telepon penting.

302
00:16:16,892 --> 00:16:20,562
Aku harus ke Dubai besok pagi.
Tapi senang bertemu denganmu.

303
00:16:20,646 --> 00:16:23,607
- Semuanya baik? Sungguh?
- Ya. Tentu saja.

304
00:16:23,691 --> 00:16:25,526
Karena terkadang aku tak yakin.

305
00:16:25,609 --> 00:16:28,028
Aku tak bisa keluar, aku harus tidur.

306
00:16:28,112 --> 00:16:29,989
- Dah.
- Terima kasih. Dah.

307
00:16:30,072 --> 00:16:31,407
- Dah.
- Dah.

308
00:16:31,907 --> 00:16:33,492
Sampai jumpa, OC, ya?

309
00:16:34,868 --> 00:16:35,744
Baiklah.

310
00:16:35,828 --> 00:16:37,788
Banyak orang di TikTok mengatakan

311
00:16:37,871 --> 00:16:40,791
Louis Theroux akan menghabisiku
di dokumenter ini.

312
00:16:40,874 --> 00:16:45,212
Beberapa hari setelah aku meninggalkan HS,
dia memikirkan pertemuan kami.

313
00:16:45,295 --> 00:16:47,756
Aku terkejut dengan level kecurigaannya.

314
00:16:47,840 --> 00:16:51,552
Mungkin dia berpura-pura
menjadi temanmu untuk menghancurkanmu.

315
00:16:51,635 --> 00:16:53,053
Mungkin begitu.

316
00:16:53,637 --> 00:16:57,474
Tapi aku juga penasaran
dengan dunia aneh yang dia wujudkan,

317
00:16:58,100 --> 00:17:01,854
menjual produk lewat konten ekstrem
dengan jangkauan global.

318
00:17:01,937 --> 00:17:04,606
Jika menonton ini
dan mau memperbaiki hidupmu,

319
00:17:04,690 --> 00:17:08,277
kau ingin bebas,
kirim pesan ke aplikasi di bawah sekarang.

320
00:17:08,360 --> 00:17:10,320
Aku memeriksa grup investasinya.

321
00:17:10,404 --> 00:17:13,866
Pialang yang dia promosikan
menerima ulasan buruk.

322
00:17:13,949 --> 00:17:16,535
Jangan pernah bilang aku penipu. Jangan…

323
00:17:16,618 --> 00:17:20,706
HS mendapat bagian dari investasimu
walau kau merugi.

324
00:17:20,789 --> 00:17:21,665
…kutunjukkan.

325
00:17:22,332 --> 00:17:25,461
Aku membuka rekening dan memasukkan £500.

326
00:17:27,296 --> 00:17:30,424
MIAMI, AS

327
00:17:31,467 --> 00:17:34,762
Aku sudah mempelajari
leluhur ideologisnya,

328
00:17:34,845 --> 00:17:39,224
komunitas influencer ultramaskulin
yang kadang disebut manosfer.

329
00:17:40,809 --> 00:17:44,146
Jadi, aku pun mengunjungi
rumah spiritualnya, Miami.

330
00:17:45,773 --> 00:17:47,274
Banyak anggota manosfer

331
00:17:47,357 --> 00:17:51,236
adalah komedian
dan podcaster tidak kontroversial

332
00:17:51,320 --> 00:17:56,325
yang menyiarkan tentang wanita,
kebugaran, dan kekayaan pada audiens pria.

333
00:17:57,367 --> 00:18:01,455
Tapi ada pula komunitas
dengan pembuat konten yang lebih ekstrem.

334
00:18:04,416 --> 00:18:08,170
Dunia ini dan motivasinya
yang membuatku sangat tertarik.

335
00:18:08,962 --> 00:18:10,964
Semuanya, apa kabar?

336
00:18:11,048 --> 00:18:12,216
Apa kabar?

337
00:18:12,299 --> 00:18:14,718
- Louis.
- Justin Waller. Senang bertemu.

338
00:18:14,802 --> 00:18:16,845
Makasih. Penampilanmu mewah.

339
00:18:17,387 --> 00:18:19,681
Agak mewah. Mungkin agak mewah.

340
00:18:25,312 --> 00:18:27,147
Justin Waller adalah pengusaha

341
00:18:27,231 --> 00:18:30,400
dan pelatih kesuksesan
dari Baton Rouge, Louisiana

342
00:18:30,484 --> 00:18:33,112
dengan sejuta lebih pengikut di Instagram.

343
00:18:34,279 --> 00:18:37,825
Aku memberi saran terbaik
yang bisa kuberikan pada pria muda.

344
00:18:37,908 --> 00:18:39,743
Wanita tidak terlalu feminis.

345
00:18:39,827 --> 00:18:42,788
Dia takkan membuangmu
untuk pria kekar? Bisa saja.

346
00:18:42,871 --> 00:18:46,125
Banyak wanita tak tahu keinginan mereka
dan itu bukan salah mereka.

347
00:18:46,208 --> 00:18:49,211
Dia membagi foto dirinya
dengan setelan jas rapi

348
00:18:49,294 --> 00:18:51,713
dengan otot besar dan jam tangan mahal.

349
00:18:51,797 --> 00:18:55,759
Ini membuatnya menawarkan
produk berupa saran bisnis bagi fannya.

350
00:18:55,843 --> 00:18:57,136
Saat tampil di media,

351
00:18:57,219 --> 00:19:01,390
dia kerap menyebutkan hubungan cintanya
dengan banyak pasangan.

352
00:19:01,473 --> 00:19:03,433
Aku suka wanita. Itu sudah jelas.

353
00:19:03,517 --> 00:19:06,436
Aku bahkan dikenal
terlalu menyukai wanita.

354
00:19:06,520 --> 00:19:07,688
Ya!

355
00:19:12,943 --> 00:19:14,862
Bagus. Sangat bagus.

356
00:19:14,945 --> 00:19:19,032
Oke, biar kuperjelas.
Mobil itu bukan lambang kesuksesan.

357
00:19:19,616 --> 00:19:21,577
Itu… Persetan dengan mobil itu.

358
00:19:21,660 --> 00:19:26,206
Aku mungkin berengsek
atau orang tak suka beberapa pandanganku,

359
00:19:26,290 --> 00:19:28,542
tapi aku tak percaya itu kesuksesan.

360
00:19:28,625 --> 00:19:31,420
- Jangan dibesar-besarkan.
- Harus direkam.

361
00:19:31,503 --> 00:19:34,339
- Baik. Makasih.
- Aku tak setuju. Itu saja. Ya.

362
00:19:34,423 --> 00:19:37,384
- Ponselku tertinggal di atas. Mau naik?
- Tentu.

363
00:19:39,136 --> 00:19:41,180
- Gadisku.
- Hai.

364
00:19:42,931 --> 00:19:44,349
Wah, tempat yang bagus.

365
00:19:44,433 --> 00:19:46,059
- Indah saat senja.
- Pasti.

366
00:19:46,143 --> 00:19:47,686
Ya. Indah saat senja.

367
00:19:47,769 --> 00:19:51,857
Tapi ini tempat kecilku,
tempatku melakukan semua pekerjaanku.

368
00:19:51,940 --> 00:19:57,112
Anak-anakku dan yang lain ada di Aventura.
Tempat itu cocok untuk keluarga.

369
00:19:57,196 --> 00:19:58,697
Berapa anakmu?

370
00:19:58,780 --> 00:19:59,740
Ada beberapa.

371
00:19:59,823 --> 00:20:00,824
Ya.

372
00:20:00,908 --> 00:20:03,160
- Kau tahu berapa?
- Kurasa begitu.

373
00:20:03,243 --> 00:20:06,663
- Berapa jumlahnya?
- Dua. Aku punya dua gadis kecil.

374
00:20:06,747 --> 00:20:08,999
- Kau masih bersama ibu mereka?
- Ya.

375
00:20:09,082 --> 00:20:10,459
- Ya.
- Tentu saja. Ya.

376
00:20:10,542 --> 00:20:12,044
- Sudah menikah?
- Belum.

377
00:20:12,586 --> 00:20:16,882
Aku akan dikritik karena ini.
Orang marah saat menanyakan hubunganku.

378
00:20:16,965 --> 00:20:19,092
Kau tak menjalin hubungan monogami?

379
00:20:20,010 --> 00:20:24,932
Monogami sepihak. Wanita tak mau meniduri
pria lain saat mencintai seorang pria.

380
00:20:25,015 --> 00:20:26,683
Apa arti monogami sepihak?

381
00:20:26,767 --> 00:20:28,143
Artinya seperti…

382
00:20:28,227 --> 00:20:32,272
Lihat, ini dia. Ini dia. Menjebakku.

383
00:20:33,190 --> 00:20:34,358
Aku…

384
00:20:34,942 --> 00:20:39,196
Ibu dari anak-anakku, pasanganku,
dia tak bicara dengan pria lain.

385
00:20:39,279 --> 00:20:40,405
Jadi…

386
00:20:42,991 --> 00:20:44,284
Menyebalkan, ya?

387
00:20:45,452 --> 00:20:47,246
- Kau tampak kesal.
- Tidak.

388
00:20:47,329 --> 00:20:49,665
Orang-orang kesal padaku karena ini.

389
00:20:49,748 --> 00:20:53,585
Menarik karena kau kira aku kesal.
Ini cuma momen yang menarik.

390
00:20:53,669 --> 00:20:56,964
Kulihat orang-orang
marah padaku tentang topik ini.

391
00:20:57,047 --> 00:21:00,217
- Aku terlihat marah?
- Tidak, tapi kau mencari info.

392
00:21:01,176 --> 00:21:02,177
Jadi…

393
00:21:03,762 --> 00:21:06,056
- Kita harus membahasnya, 'kan?
- Ya.

394
00:21:06,139 --> 00:21:06,974
- Ya.
- Ya.

395
00:21:07,057 --> 00:21:08,976
Aku tak mempromosikannya.

396
00:21:09,559 --> 00:21:12,688
Aku tak percaya tiap pria
harus punya banyak wanita

397
00:21:12,771 --> 00:21:15,190
atau minta istrinya meniduri pacarnya.

398
00:21:15,274 --> 00:21:17,276
- Nah…
- Kau juga melakukan itu?

399
00:21:17,359 --> 00:21:19,695
Tentu saja. Tak ada yang kusembunyikan.

400
00:21:20,404 --> 00:21:22,823
Aku menolak.

401
00:21:23,323 --> 00:21:24,658
Aku menolak.

402
00:21:24,741 --> 00:21:26,034
Keputusanmu tepat.

403
00:21:26,118 --> 00:21:29,037
The Real World
adalah sekolah terbaik di dunia.

404
00:21:29,830 --> 00:21:33,208
Justin punya grup Telegram
tempat dia menawarkan langganan

405
00:21:33,292 --> 00:21:36,712
ke universitas online, The Real World,

406
00:21:36,795 --> 00:21:38,505
yang dibangun teman dekatnya,

407
00:21:38,588 --> 00:21:41,633
Andrew dan Tristan Tate,
dua bersaudara terkenal,

408
00:21:41,717 --> 00:21:45,012
yang digugat atas kasus
perdagangan manusia di Rumania,

409
00:21:45,095 --> 00:21:46,555
tapi menyangkalnya.

410
00:21:47,097 --> 00:21:48,974
Di sana kau belajar menghasilkan uang.

411
00:21:49,057 --> 00:21:53,979
Ada 18 profesor kaya raya dalam bisnis
yang mereka ajarkan dalam waktu nyata.

412
00:21:54,062 --> 00:21:57,733
Ini taktik rahasia.
Anak 14 tahun menghasilkan 3.000 kemarin.

413
00:21:57,816 --> 00:22:02,321
Mengejutkan anak 13 tahun menghasilkan
lebih banyak uang dari orang tuanya.

414
00:22:05,490 --> 00:22:07,659
- Aku masuk grup Telegram.
- Bagus.

415
00:22:07,743 --> 00:22:09,328
Tertulis, "Ayo gabung.

416
00:22:09,911 --> 00:22:11,788
jointherealworld.com."

417
00:22:11,872 --> 00:22:15,834
Jika orang mengklik dan mendaftar,
mereka harus bayar berapa?

418
00:22:15,917 --> 00:22:17,127
- $50…
- $49 sebulan.

419
00:22:17,210 --> 00:22:18,128
$49,99 sebulan.

420
00:22:18,879 --> 00:22:22,632
Kau mendapat bagian
dari biaya pendaftaran? Itu modelnya.

421
00:22:22,716 --> 00:22:23,592
Benar.

422
00:22:23,675 --> 00:22:25,677
Bagaimana kau tahu tentang mereka?

423
00:22:25,761 --> 00:22:27,721
Aku melihat Andrew di YouTube.

424
00:22:27,804 --> 00:22:30,932
Aku ingat tertawa terbahak-bahak
dan meninju kemudiku,

425
00:22:31,016 --> 00:22:33,018
dan logo Ford-ku agak penyok

426
00:22:33,101 --> 00:22:36,271
karena ucapannya
sama dengan ucapanku selama ini.

427
00:22:36,355 --> 00:22:37,230
Apa contohnya?

428
00:22:37,856 --> 00:22:39,524
Banyak orang percaya

429
00:22:39,608 --> 00:22:44,029
bahwa pria dan wanita ingin
menjadi mitra setara dalam suatu hubungan.

430
00:22:44,112 --> 00:22:45,280
Itu tidak benar.

431
00:22:45,364 --> 00:22:48,033
Kau ingin jadi pahlawan, sang penyelamat

432
00:22:48,116 --> 00:22:51,036
yang memberi mereka
kehidupan yang lebih baik.

433
00:22:55,624 --> 00:22:57,709
Aku mau minum teh di Wynwood.

434
00:22:57,793 --> 00:22:59,628
- Ayo lakukan itu.
- Baiklah.

435
00:23:00,337 --> 00:23:02,297
Justin!

436
00:23:02,381 --> 00:23:03,298
Apa kabar?

437
00:23:03,382 --> 00:23:04,591
- Kau baik?
- Baik?

438
00:23:04,674 --> 00:23:06,009
- Apa kabar?
- Baik.

439
00:23:06,093 --> 00:23:07,010
Makasih, G.

440
00:23:07,094 --> 00:23:08,887
- Kita akan pergi, ya?
- Tentu.

441
00:23:08,970 --> 00:23:09,888
Ayo lakukan.

442
00:23:09,971 --> 00:23:11,056
Kau sedang apa?

443
00:23:11,598 --> 00:23:16,144
Seperti HS, Justin berusaha
meningkatkan popularitasnya di internet

444
00:23:16,228 --> 00:23:18,522
dan ikatan parasosial dengan fan pria…

445
00:23:18,605 --> 00:23:19,523
Foto vertikal.

446
00:23:19,606 --> 00:23:21,983
…menjadi peluang pemasaran.

447
00:23:22,067 --> 00:23:25,278
- Terima kasih.
- Mau minum teh bersama kami?

448
00:23:25,362 --> 00:23:26,446
- Tentu.
- Baik.

449
00:23:27,322 --> 00:23:28,240
Boleh menyapa?

450
00:23:28,323 --> 00:23:29,199
- Matthew.
- Ya

451
00:23:29,282 --> 00:23:30,617
- Chris. Ya.
- Louis.

452
00:23:30,700 --> 00:23:31,701
Kok tahu Justin?

453
00:23:31,785 --> 00:23:35,288
Aku melihat videonya.
Dia salah satu panutanku.

454
00:23:35,372 --> 00:23:36,415
Kau mengajari…

455
00:23:36,498 --> 00:23:39,167
- Dia, Andrew Tate. Tristan Tate.
- Ya.

456
00:23:39,251 --> 00:23:42,504
Kakak beradik itu…
Mereka inspirasi bagi kami.

457
00:23:42,587 --> 00:23:44,339
Apa pesan yang kalian dapat?

458
00:23:44,423 --> 00:23:46,091
Menurutku jangan menyerah.

459
00:23:46,174 --> 00:23:50,387
Sebagai pria, kau terlahir tanpa nilai.
Kita harus membangun nilai itu.

460
00:23:50,470 --> 00:23:53,140
Apa maksudmu pria terlahir tanpa nilai?

461
00:23:53,223 --> 00:23:54,307
Begini.

462
00:23:54,391 --> 00:23:58,019
Tak ada yang diberikan padamu.
Kau harus bekerja keras.

463
00:23:58,103 --> 00:24:00,021
- Apa wanita kesulitan?
- Kurasa…

464
00:24:00,105 --> 00:24:02,899
- Mereka terlahir dengan kecantikan.
- Tepat.

465
00:24:02,983 --> 00:24:05,861
Karena wanita bisa sangat cantik
di usia 20 tahun

466
00:24:05,944 --> 00:24:08,864
dan diundang naik mobil, perahu,

467
00:24:08,947 --> 00:24:11,741
atau terbang ke Miami
hanya dengan kecantikan.

468
00:24:11,825 --> 00:24:15,287
Tak ada yang akan mengundangnya
jalan-jalan ke Miami.

469
00:24:15,370 --> 00:24:16,830
Dia takkan diterbangkan.

470
00:24:16,913 --> 00:24:20,333
Dia harus menciptakan nilai,
harus berharga bagi pria lain.

471
00:24:20,417 --> 00:24:24,045
Jika tidak, tak ada yang peduli.
Dan itu faktanya.

472
00:24:24,129 --> 00:24:26,882
Aku ingin mengucapkan terima kasih padamu.

473
00:24:26,965 --> 00:24:29,676
Bagiku, kau salah satu panutanku.

474
00:24:29,759 --> 00:24:32,804
Dua hal yang selalu kuucapkan.
Aku sayang kalian.

475
00:24:32,888 --> 00:24:33,805
- Ya.
- Makasih.

476
00:24:33,889 --> 00:24:36,349
Dan tak ada yang tak bisa kalian lakukan.

477
00:24:36,433 --> 00:24:37,767
Kita hadapi bersama.

478
00:24:38,560 --> 00:24:44,566
Tiap hari aku dihentikan oleh pria muda
yang mengatakan aku mengubah hidupnya.

479
00:24:45,150 --> 00:24:47,277
Konten Justin dan teman-temannya

480
00:24:47,360 --> 00:24:49,905
mendukung ideologi yang disebut pil merah.

481
00:24:49,988 --> 00:24:54,326
Lihat betapa banyak omong kosong
yang harus dihadapi pria Barat modern?

482
00:24:55,452 --> 00:24:58,163
Istilah itu mereka ambil
dari film The Matrix.

483
00:24:58,246 --> 00:25:00,499
Apa itu pil merah? Bisa jelaskan?

484
00:25:00,582 --> 00:25:02,626
Melihat kebenaran apa adanya.

485
00:25:03,418 --> 00:25:06,588
Mengaku telah memahami
cuci otak media arus utama

486
00:25:06,671 --> 00:25:09,883
tentang hubungan gender
dan diskriminasi terhadap pria.

487
00:25:09,966 --> 00:25:11,635
Pil merah. Beginilah adanya.

488
00:25:11,718 --> 00:25:15,972
Pil merah adalah penawar yang diperlukan
dan penyeimbang feminisme.

489
00:25:16,056 --> 00:25:18,975
Dalam lanskap media baru
yang tidak diatur,

490
00:25:19,059 --> 00:25:22,145
mereka berbagi opini tanpa filter
di ratusan podcast

491
00:25:22,229 --> 00:25:24,731
yang dipotong dan disebarkan di internet.

492
00:25:24,814 --> 00:25:26,608
Cerita-cerita itu selalu ada.

493
00:25:28,610 --> 00:25:32,489
Aku menuju janji temu
dengan salah satu tokohnya yang populer,

494
00:25:32,572 --> 00:25:33,949
Amrou Fudl.

495
00:25:34,491 --> 00:25:37,160
Kalian lahir dengan nilai.
Kami menciptakan.

496
00:25:37,244 --> 00:25:38,787
Bagaimana bisa?

497
00:25:38,870 --> 00:25:41,373
Vagina dan payudara memberi kalian nilai.

498
00:25:41,456 --> 00:25:42,499
Matilah kau!

499
00:25:42,582 --> 00:25:45,293
Mantan agen
Departemen Keamanan Dalam Negeri,

500
00:25:45,377 --> 00:25:48,421
sekitar lima tahun lalu
dia mulai membuat podcast

501
00:25:48,505 --> 00:25:51,883
dengan nama Myron Gaines,
dan punya banyak pengikut.

502
00:25:51,967 --> 00:25:55,845
Wanita tak boleh memilih,
masuk militer atau penegakan hukum.

503
00:25:55,929 --> 00:26:01,184
Seperti Justin, dia memamerkan hubungan
monogami satu arah dengan pacarnya.

504
00:26:01,268 --> 00:26:03,812
Aku berbuat semauku. Dia setia padaku.

505
00:26:03,895 --> 00:26:05,730
Monogami untuknya, aku bebas.

506
00:26:05,814 --> 00:26:08,942
Dia mengemas kondom saat aku bepergian.
Begitu adanya.

507
00:26:15,740 --> 00:26:18,326
- Apa kabar? Aku Louis.
- Senang bertemu.

508
00:26:18,410 --> 00:26:20,120
- Myron, ya?
- Senang bertemu.

509
00:26:20,203 --> 00:26:23,081
Myron cenderung mencurigai
media arus utama,

510
00:26:23,164 --> 00:26:27,419
tapi setelah percakapan panjang,
dia setuju menemuiku di apartemennya.

511
00:26:28,086 --> 00:26:29,796
- Ini dia.
- Ya, di sini.

512
00:26:29,879 --> 00:26:33,174
Selamat datang di markas.
Ini tempat kami rekaman.

513
00:26:33,258 --> 00:26:35,218
Kau sebenarnya tinggal di mana?

514
00:26:35,302 --> 00:26:38,805
Jika kau ingin bersantai
dengan pacarmu dan menonton TV?

515
00:26:38,888 --> 00:26:40,807
Semuanya ada di belakang sana.

516
00:26:40,890 --> 00:26:42,434
- Boleh ke sana?
- Kamarku.

517
00:26:42,934 --> 00:26:46,688
Jika sudah dia bersihkan,
akan kutunjukkan. Nanti dia bersihkan.

518
00:26:46,771 --> 00:26:49,065
- Boleh kuatur dulu? Aku…
- Silakan.

519
00:26:50,442 --> 00:26:52,777
Aku merekam, tapi takkan kugunakan.

520
00:26:52,861 --> 00:26:54,446
- Tak masalah.
- Bagus.

521
00:26:55,155 --> 00:26:56,531
Itu jaminan untukmu?

522
00:26:56,615 --> 00:27:00,910
Begini. Jika kau kontroversial,
orang-orang mencoba menyerangmu.

523
00:27:00,994 --> 00:27:04,789
Alasan media arus utama
kehilangan kredibilitas

524
00:27:04,873 --> 00:27:08,126
karena liputan tidak jujur
tentang individu.

525
00:27:08,710 --> 00:27:09,919
Aku mengerti.

526
00:27:10,003 --> 00:27:13,506
Mengetahui akan menemuimu hari ini,
aku menonton

527
00:27:13,590 --> 00:27:16,926
beberapa konten kontroversial
yang kau unggah

528
00:27:17,010 --> 00:27:19,471
selama beberapa tahun terakhir.

529
00:27:19,554 --> 00:27:21,640
Kau tak keberatan membahas itu

530
00:27:21,723 --> 00:27:25,310
jika aku menyebutkan
beberapa hal yang mengejutkanku?

531
00:27:25,393 --> 00:27:28,313
Tentu. Berarti aku bekerja dengan benar.

532
00:27:28,396 --> 00:27:29,397
- Siap?
- Ya.

533
00:27:29,939 --> 00:27:31,107
Kita tak setara!

534
00:27:31,733 --> 00:27:34,569
Aku diktator. Kau bawahannya.

535
00:27:35,320 --> 00:27:37,530
Aku menentukan kapan akan bercinta.

536
00:27:37,614 --> 00:27:40,867
Lalu kau menentukan
kapan rotinya siap saat kuminta.

537
00:27:40,950 --> 00:27:42,118
Begitu adanya.

538
00:27:42,202 --> 00:27:45,789
Wanita menyukai pria seperti ini,
yang berkata jujur.

539
00:27:45,872 --> 00:27:49,501
Ini bukan bisa tergantung
perasaanmu atau pendapatmu.

540
00:27:49,584 --> 00:27:51,127
Pendapatmu tak penting.

541
00:27:51,211 --> 00:27:52,962
"Aku menentukan kapan akan bercinta"?

542
00:27:53,046 --> 00:27:58,009
Ya. Apa maksudku, "Aku mau menidurimu,
padahal kau sedang menstruasi"?

543
00:27:58,093 --> 00:28:01,638
Dan dia sedang tak ingin.
Tak masalah. Tak perlu bercinta.

544
00:28:01,721 --> 00:28:04,933
Tapi pria harus berpikir
dialah pemimpinnya.

545
00:28:05,016 --> 00:28:08,687
Kau tegas, dominan,
penentu hubungan. Perkataanmu didengarkan.

546
00:28:08,770 --> 00:28:11,272
Kau menganggap dirimu misoginis?

547
00:28:11,856 --> 00:28:15,735
Tidak, karena misoginis membenci wanita.
Menurutku aku ini…

548
00:28:15,819 --> 00:28:17,987
Aku suka wanita dan memahami mereka.

549
00:28:18,071 --> 00:28:21,324
Karena itu, aku tahu
apa yang terbaik untuk mereka.

550
00:28:21,408 --> 00:28:23,535
Kau merasa lebih tahu dari mereka?

551
00:28:23,618 --> 00:28:27,831
Ya. Dan wanita ingin pria
yang bisa memimpin dan mendominasi mereka.

552
00:28:27,914 --> 00:28:31,042
- Nama pacarmu Angie, 'kan?
- Benar.

553
00:28:31,126 --> 00:28:36,005
Apa kau punya pilihan wanita lainnya?

554
00:28:36,506 --> 00:28:38,508
Menurutku sekarang tidak.

555
00:28:38,591 --> 00:28:41,428
Aku ingin punya banyak istri,
tapi saat ini,

556
00:28:41,511 --> 00:28:44,848
aku fokus membangun karierku,
terutama tahun ini.

557
00:28:44,931 --> 00:28:46,558
Kau mau punya banyak istri?

558
00:28:46,641 --> 00:28:49,352
- Hei. Itu Angie.
- Boleh bertemu Angie?

559
00:28:49,978 --> 00:28:50,937
Ya. Dia…

560
00:28:51,020 --> 00:28:52,689
Angie, boleh kami menyapa?

561
00:28:53,773 --> 00:28:54,607
Hai!

562
00:28:54,691 --> 00:28:56,025
Tapi singkat saja.

563
00:28:56,109 --> 00:28:58,611
Hai. Louis. Senang bertemu. Apa kabar?

564
00:28:58,695 --> 00:29:00,113
Kabarku baik. Ya.

565
00:29:00,196 --> 00:29:02,365
Kenapa kau tertarik pada Myron?

566
00:29:02,449 --> 00:29:06,536
Aku bilang pada semua orang
yang selalu mempertanyakan hubungan kami

567
00:29:06,619 --> 00:29:09,831
bahwa Myron itu sosok di depan kamera,

568
00:29:09,914 --> 00:29:14,210
tapi di balik layar, sikapnya berbeda
dan aku sangat mencintainya,

569
00:29:14,294 --> 00:29:17,547
dan aku akan mencintainya
selama kami bersama.

570
00:29:17,630 --> 00:29:18,673
- Kemarilah.
- Ya.

571
00:29:18,757 --> 00:29:20,759
- Lima bintang di Yelp.
- Ya?

572
00:29:21,301 --> 00:29:23,845
Ya. Lima bintang di Yelp.

573
00:29:24,429 --> 00:29:25,972
- Ya.
- Ya.

574
00:29:26,681 --> 00:29:31,227
Tapi aku bahagia memilikinya di sisiku.
Dia luar biasa, sangat membantu.

575
00:29:31,311 --> 00:29:35,190
Salah satu hal yang kami bahas
adalah hubungan pria dan wanita.

576
00:29:35,273 --> 00:29:38,943
Myron secara terbuka
mengharapkan menjalin hubungan

577
00:29:39,027 --> 00:29:41,654
yang dia sebut monogami satu arah.

578
00:29:41,738 --> 00:29:45,784
- Dia boleh menjalin hubungan lain…
- Hubungan terbuka kami?

579
00:29:45,867 --> 00:29:47,076
Tapi kau tak boleh.

580
00:29:47,160 --> 00:29:48,661
Wanita yang dia tiduri

581
00:29:48,745 --> 00:29:52,040
akan bersamanya selama satu malam,

582
00:29:52,123 --> 00:29:54,834
tapi kurasa dia
tak menganggapku seperti itu…

583
00:29:54,918 --> 00:29:57,712
Ada alasan kenapa aku bertahan bersamanya.

584
00:29:57,796 --> 00:30:00,715
- Aku tak ingin merusak hubungan kalian.
- Ya.

585
00:30:00,799 --> 00:30:05,595
Tapi tadi kita membahas
kau ingin punya lebih dari satu istri.

586
00:30:05,678 --> 00:30:06,679
Dia memahaminya.

587
00:30:06,763 --> 00:30:09,349
Dia tahu itu bisa terjadi di masa depan.

588
00:30:09,432 --> 00:30:10,767
Apa pendapatmu?

589
00:30:12,435 --> 00:30:13,603
Entahlah.

590
00:30:13,686 --> 00:30:16,105
Dia sudah pernah berkata begitu.

591
00:30:16,189 --> 00:30:19,025
Kurasa… Akan kulihat nanti
saat itu terjadi.

592
00:30:19,108 --> 00:30:22,403
Entah bagaimana cara kerjanya.
Masalahnya adalah…

593
00:30:22,487 --> 00:30:26,658
Tapi itu takkan terjadi dalam waktu dekat
karena aku fokus bekerja.

594
00:30:26,741 --> 00:30:30,286
Tapi itu bisa terjadi?
Kau tak bisa terus menundanya.

595
00:30:30,370 --> 00:30:34,249
Dia sudah dua tahun bersamamu.
Jika itu rencana jangka panjangmu,

596
00:30:34,332 --> 00:30:36,918
kelak dua hal itu
akan menimbulkan konflik.

597
00:30:37,001 --> 00:30:40,964
- Akan kami atasi saat itu terjadi.
- Apa artinya? Kau menghindar.

598
00:30:41,047 --> 00:30:43,424
- Kita tak pernah tahu.
- Hanya…

599
00:30:43,508 --> 00:30:45,385
Aku bisa saja berubah pikiran.

600
00:30:45,468 --> 00:30:49,097
Siapa tahu aku hanya ingin satu wanita
karena dua menyulitkan.

601
00:30:49,180 --> 00:30:51,057
Kau sudah mundur?

602
00:30:51,641 --> 00:30:54,310
Beberapa orang dalam budaya ini

603
00:30:54,394 --> 00:30:59,816
yang mendukung gagasan terkait 1% pria,
maskulinitas teratas, bahwa dia itu…

604
00:30:59,899 --> 00:31:01,609
Frank, ikut dia. Maaf.

605
00:31:01,693 --> 00:31:04,362
Dan tolong bersihkan kamarnya.

606
00:31:04,445 --> 00:31:06,364
- Ya.
- Aku butuh bantuan.

607
00:31:07,323 --> 00:31:09,659
Tak apa-apa? Aku selalu merasa aneh…

608
00:31:09,742 --> 00:31:11,536
- Tak masalah.
- Ini canggung.

609
00:31:11,619 --> 00:31:13,997
- Tidak. Aku…
- Rasanya canggung.

610
00:31:14,080 --> 00:31:16,833
Tidak. Angie… Dia bersamaku…

611
00:31:16,916 --> 00:31:19,544
Kurasa dia tak sepenuhnya setuju.

612
00:31:21,629 --> 00:31:23,339
- Setuju soal apa?
- Kau tahu.

613
00:31:23,423 --> 00:31:27,635
- Gagasan ada wanita lain.
- Kami sudah berdiskusi.

614
00:31:27,719 --> 00:31:29,596
- Kulihat dia terluka.
- Tidak.

615
00:31:29,679 --> 00:31:30,972
- Itu jelas.
- Tidak.

616
00:31:31,055 --> 00:31:32,056
- Ya.
- Tidak.

617
00:31:32,140 --> 00:31:34,225
- Sudah jelas.
- Dia tak apa.

618
00:31:34,309 --> 00:31:38,980
Jika aku bertanya, "Apa kau ingin
memiliki Myron sepenuhnya?"

619
00:31:39,063 --> 00:31:41,190
Menurutmu jawabannya bukan, "Tentu"?

620
00:31:41,274 --> 00:31:44,360
Dia akan bilang
apa pun yang membuatku bahagia.

621
00:31:44,444 --> 00:31:47,864
Aku menghabiskan waktuku dengannya
walau ada wanita lain.

622
00:32:01,002 --> 00:32:03,004
Sudah terbuka? Kau menguncinya.

623
00:32:03,087 --> 00:32:04,297
Tidak.

624
00:32:06,925 --> 00:32:09,594
- Makasih.
- Tapi aku tak mempermainkanmu.

625
00:32:10,803 --> 00:32:13,556
Aku ingin bisa lebih memahami Justin

626
00:32:14,641 --> 00:32:17,018
dan bagaimana dia memiliki keyakinannya.

627
00:32:17,518 --> 00:32:21,773
Kurasa banyak orang mengira
aku tak bahagia dan takkan memahami cinta.

628
00:32:21,856 --> 00:32:22,732
Kenapa begitu?

629
00:32:22,815 --> 00:32:25,401
Karena pandangan
atau preferensi seksualku.

630
00:32:25,485 --> 00:32:27,862
Jika aku dan istriku punya banyak pacar,

631
00:32:27,946 --> 00:32:30,073
atau katakan tiga atau empat pacar,

632
00:32:30,698 --> 00:32:33,660
lalu tiba-tiba, aku pasti tidak bahagia.

633
00:32:34,243 --> 00:32:38,206
Ada beberapa wanita
yang sampai menato namaku di tubuhnya.

634
00:32:38,790 --> 00:32:39,832
Kenapa begitu?

635
00:32:40,416 --> 00:32:42,961
- Apa maksudmu?
- Menato namamu.

636
00:32:43,044 --> 00:32:45,505
Mungkin karena melihat tato istriku.

637
00:32:50,551 --> 00:32:53,262
Aku mencari informasi
latar belakang Justin,

638
00:32:53,346 --> 00:32:56,140
tumbuh di kota kecil di Louisiana.

639
00:32:56,224 --> 00:32:58,017
- Apa keluargamu kaya?
- Tidak.

640
00:32:58,101 --> 00:33:02,146
Jelas tidak. Aku besar
di Louisiana Selatan. Tak ada uang.

641
00:33:02,730 --> 00:33:07,110
Menjadi bintang football universitas,
lalu mendirikan RedIron Construction,

642
00:33:07,193 --> 00:33:11,656
dia memakai citranya sebagai taipan baja
ke dalam penampilan podcast.

643
00:33:11,739 --> 00:33:14,450
- Jika semua sirna, bisa kau bangun lagi?
- Ya.

644
00:33:14,534 --> 00:33:17,704
Buang di kota mana pun di AS,
aku akan memasang baja.

645
00:33:17,787 --> 00:33:22,041
Tapi berapa banyak
yang sesuai gambarannya sulit diketahui.

646
00:33:23,084 --> 00:33:25,211
Sobat! Apa kabar?

647
00:33:25,294 --> 00:33:30,258
Dia mau menunjukkan apartemen tempat dia
tinggal bersama pasangan dan dua putrinya.

648
00:33:30,925 --> 00:33:34,220
Kau lebih suka istrimu tak disorot kamera?

649
00:33:34,303 --> 00:33:36,222
- Jelas.
- Anak-anak juga.

650
00:33:36,305 --> 00:33:40,435
Aku mau melindungi keluargaku
seperti pria lain melindungi keluarganya.

651
00:33:40,518 --> 00:33:43,813
Mereka pindah beberapa bulan lalu
dari Baton Rouge

652
00:33:43,896 --> 00:33:46,649
selagi Justin mencoba
mengembangkan medsosnya

653
00:33:46,733 --> 00:33:49,360
dan berhubungan
dengan lingkaran dalam Trump.

654
00:33:49,444 --> 00:33:52,280
Aku makan malam dengan Barron
di Mar-a-Lago.

655
00:33:52,363 --> 00:33:54,907
- Di Mar-a-Lago
- Aku bertemu Donald. Ya.

656
00:33:54,991 --> 00:33:57,785
Aku pernah ke Mar-a-Lago
empat atau lima kali.

657
00:33:59,495 --> 00:34:01,998
- Jendela ini menakjubkan.
- Cantik.

658
00:34:02,081 --> 00:34:04,417
Berapa biayanya?

659
00:34:04,500 --> 00:34:06,210
- Ini?
- Atau kau menyewa?

660
00:34:06,919 --> 00:34:10,798
Aku menyewa tempat ini.
Tagihan yang kubayar 20.000 sebulan.

661
00:34:10,882 --> 00:34:13,259
Menurutmu berapa kekayaanmu?

662
00:34:13,342 --> 00:34:16,846
Terakhir kali kuperiksa
sudah lebih dari 30.

663
00:34:16,929 --> 00:34:19,057
- Tiga puluh apa?
- Juta. Ya.

664
00:34:19,140 --> 00:34:22,143
Aku tak sekaya mereka,
tapi cukup sejahtera.

665
00:34:24,228 --> 00:34:25,938
Ayo lihat lantai atas.

666
00:34:30,735 --> 00:34:32,737
- Jadi…
- Itu kolammu di bawah?

667
00:34:32,820 --> 00:34:33,738
Ya.

668
00:34:35,031 --> 00:34:36,699
Orang bertanya kenapa Miami?

669
00:34:36,783 --> 00:34:39,243
Dan kujawab jika masih 120 tahun lalu,

670
00:34:39,327 --> 00:34:43,122
aku akan berkuda ke California
untuk menggali emas. Itulah aku.

671
00:34:43,206 --> 00:34:48,169
Rasanya entah kau menyebutnya
komunitas pil merah atau manosfer,

672
00:34:48,252 --> 00:34:51,255
kalian ingin memperbaiki sesuatu,

673
00:34:51,339 --> 00:34:54,509
mengarahkan perubahan budaya.

674
00:34:55,093 --> 00:34:59,680
Aku meyakini bahwa dunia ini
bergerak ke arah yang salah

675
00:34:59,764 --> 00:35:06,771
terkait toleransi terhadap pria
yang punya energi maskulin dan kuat.

676
00:35:06,854 --> 00:35:08,272
Itu dipandang negatif.

677
00:35:08,356 --> 00:35:12,777
Jika dipadukan dengan feminisme,
kita meminta wanita menjadi pria.

678
00:35:13,569 --> 00:35:16,864
Pria menciptakan, membangun,
dan memelihara masyarakat.

679
00:35:17,406 --> 00:35:19,867
Itu fakta dan…

680
00:35:19,951 --> 00:35:21,661
Bukankah wanita juga begitu?

681
00:35:22,411 --> 00:35:23,955
Aku tak… Lihat sekitarmu.

682
00:35:24,038 --> 00:35:27,291
Bisa sebutkan apa yang wanita
buat dan bangun di sini?

683
00:35:27,917 --> 00:35:29,877
- Di sekitar sini?
- Tak ada.

684
00:35:30,419 --> 00:35:33,798
Pria membangun, merancang,
dan mendesain gedung-gedung.

685
00:35:33,881 --> 00:35:35,258
Kita tahu pasti itu?

686
00:35:35,341 --> 00:35:37,385
- Itu fakta.
- Ada banyak…

687
00:35:37,468 --> 00:35:40,513
Tak ada yang salah dengan itu.
Itu poin lainnya.

688
00:35:40,596 --> 00:35:43,224
Orang kira kami tak suka wanita. Aku suka.

689
00:35:43,307 --> 00:35:49,522
Kau tak keberatan jika wanita ingin
jadi arsitek, astronaut, pengusaha?

690
00:35:49,605 --> 00:35:52,150
Tak masalah.
Jika itu yang mereka inginkan.

691
00:35:52,233 --> 00:35:55,653
- Menurutmu mereka tak ingin itu.
- Kurasa beberapa ingin.

692
00:35:55,736 --> 00:35:57,697
Tapi menurutku, pada umumnya,

693
00:35:57,780 --> 00:36:01,200
wanita mencari suami
dan ingin berkeluarga.

694
00:36:02,660 --> 00:36:05,204
Kau tak tinggi, menjaga kebugaran,

695
00:36:05,288 --> 00:36:08,583
punya reputasi di kotamu,
dan menghasilkan uang,

696
00:36:08,666 --> 00:36:13,129
aku bingung jika kau tak bisa menggaet
satu atau dua wanita tercantik.

697
00:36:13,212 --> 00:36:15,923
Mungkin kau tak memikat
wanita ideal di Miami,

698
00:36:16,007 --> 00:36:20,553
tapi aku bingung jika kau tak menggaet
wanita cantik di kota kecil di Amerika.

699
00:36:20,636 --> 00:36:24,140
Aku tahu ini karena membuat
bangunan baja di seluruh negeri.

700
00:36:24,223 --> 00:36:25,349
Mereka ada di sana.

701
00:36:25,433 --> 00:36:28,644
Tak ada yang bisa menghentikanmu
meraih keinginanmu.

702
00:36:28,728 --> 00:36:31,063
Asalkan kau tak mengacau dan berusaha.

703
00:36:31,147 --> 00:36:32,148
Ya.

704
00:36:32,231 --> 00:36:34,442
- Dia bilang kau harus…
- Berani.

705
00:36:34,525 --> 00:36:36,110
Dia bilang harus tabah?

706
00:36:36,194 --> 00:36:37,528
- Diam dan tabah.
- Ya.

707
00:36:37,612 --> 00:36:38,738
Diam dan tabah?

708
00:36:38,821 --> 00:36:39,989
Dia memang tegas.

709
00:36:40,072 --> 00:36:42,950
Di pantai Miami,
aku bertemu Mattie dan Chris,

710
00:36:43,034 --> 00:36:45,953
dua fan Justin yang kutemui di kedai teh.

711
00:36:46,037 --> 00:36:47,872
Aku ingin bisa lebih memahami

712
00:36:47,955 --> 00:36:51,250
apa yang mereka sukai
dari konten manosfer.

713
00:36:51,334 --> 00:36:55,755
Pola pikir Justin Waller
menginspirasi para pemuda, terutama aku,

714
00:36:55,838 --> 00:36:58,424
yang tak punya sosok ayah di rumah.

715
00:36:58,507 --> 00:37:00,635
Pria tak dapat apa pun dengan mudah.

716
00:37:00,718 --> 00:37:02,595
Jika aku hidup di jalanan,

717
00:37:02,678 --> 00:37:06,307
buat apa menunggu orang
membenahi hidupku jika bisa sendiri?

718
00:37:06,390 --> 00:37:08,142
- Gerakan tangan ini.
- Ya.

719
00:37:08,226 --> 00:37:11,520
Andrew Tate begitu di wawancara.
Aku tak tahu artinya.

720
00:37:11,604 --> 00:37:13,731
- Katanya itu terkait matriks.
- Ya.

721
00:37:13,814 --> 00:37:17,568
Apa kalian tahu…
Ada istilah yang disebut matriks.

722
00:37:17,652 --> 00:37:23,741
Pada dasarnya, kita lahir untuk menerima
apa yang masyarakat berikan pada kita.

723
00:37:24,367 --> 00:37:27,662
Dan dia mendorong kita untuk menolaknya.

724
00:37:27,745 --> 00:37:30,706
Tolak itu dan kita bisa
meraih tujuan kita.

725
00:37:30,790 --> 00:37:34,877
Aku akan membantu ibuku,
memberi warisan untuk anak-anak, ibuku,

726
00:37:34,961 --> 00:37:38,464
dan semua orang,
dan tak ada yang bisa menghentikanku.

727
00:37:38,547 --> 00:37:41,842
Pekerjaan purnawaktu tak bisa memberi itu.
Itu "matriks".

728
00:37:41,926 --> 00:37:44,637
- Matriksnya pekerjaan.
- Kotak itu.

729
00:37:44,720 --> 00:37:49,934
Kau bekerja setiap hari, berkorban
demi kehidupan lebih baik untuk keluarga.

730
00:37:50,017 --> 00:37:51,978
Orang tak mau…

731
00:37:53,271 --> 00:37:56,816
Mereka tak mau lihat pria diberdayakan.
Karena itu ancaman.

732
00:38:05,408 --> 00:38:09,954
Mattie pindah ke Miami dua tahun lalu
untuk meraih sukses, tapi itu tak mudah.

733
00:38:10,037 --> 00:38:11,038
Ayo.

734
00:38:12,665 --> 00:38:14,458
Dia sempat menjadi tunawisma.

735
00:38:15,126 --> 00:38:16,919
Kau sempat tinggal di mobilmu?

736
00:38:17,003 --> 00:38:21,424
Ya. Itu dulu, tapi untungnya,
Tuhan mengeluarkanku dari situasi itu.

737
00:38:21,507 --> 00:38:24,844
Aku mengasihani diriku.
Aku mengalami kemunduran,

738
00:38:24,927 --> 00:38:27,722
menangis tiap malam.
Aku tak punya makanan.

739
00:38:27,805 --> 00:38:29,140
Aku punya dua pilihan.

740
00:38:29,223 --> 00:38:33,811
Aku bisa terus mengeluhkan posisiku
atau mulai memikirkan solusinya.

741
00:38:33,894 --> 00:38:36,480
Mungkin mulai mengubah sudut pandangku.

742
00:38:36,564 --> 00:38:39,734
Pria ditakdirkan untuk menderita,
bukan untuk bahagia.

743
00:38:39,817 --> 00:38:42,111
Kita belajar dari kegagalan,
bukan keberhasilan.

744
00:38:42,611 --> 00:38:45,114
- Kami tak memercayai depresi.
- Maksudnya?

745
00:38:45,197 --> 00:38:46,324
Kami tak percaya.

746
00:38:46,407 --> 00:38:50,119
Orang yang memiliki segalanya
untuk mencapai kesuksesan,

747
00:38:50,202 --> 00:38:53,247
tapi masih depresi,
mengasihani diri sendiri…

748
00:38:53,331 --> 00:38:54,665
Kau punya kemampuan.

749
00:38:54,749 --> 00:38:56,125
Saudaraku meninggal.

750
00:38:56,751 --> 00:39:00,379
Terkadang aku sedih, tapi kucoba
mengubahnya menjadi positif.

751
00:39:00,463 --> 00:39:01,464
Kenapa meninggal?

752
00:39:02,882 --> 00:39:06,469
Dia bunuh diri.
Tapi maksudku, semua itu di masa lalu.

753
00:39:06,552 --> 00:39:11,891
Itu harus kumanfaatkan dan menjadi hebat,
tak cuma untukku, tapi untuk saudaraku.

754
00:39:16,812 --> 00:39:19,273
Untuk pertama kalinya, aku bisa memahami

755
00:39:19,357 --> 00:39:23,694
bagaimana pesan maskulinitas
menawarkan arahan dan harapan

756
00:39:23,778 --> 00:39:25,821
bagi orang-orang yang kesulitan.

757
00:39:28,282 --> 00:39:31,744
Tapi aku juga terkejut
dengan kecurigaan yang menyertainya.

758
00:39:32,286 --> 00:39:37,500
Gagasan bahwa matriks sengaja dirancang
untuk membuat pria gagal.

759
00:39:39,001 --> 00:39:40,669
- Bagaimana?
- Tampak bagus.

760
00:39:50,763 --> 00:39:52,807
Anjing terpintar di Miami.

761
00:39:53,849 --> 00:39:56,394
Aku memutuskan tampil di podcast Myron.

762
00:39:58,479 --> 00:39:59,772
Frank, buka pintunya.

763
00:40:00,481 --> 00:40:04,819
Mengingat ini adalah salah satu acara
paling negatif dalam manosfer,

764
00:40:05,945 --> 00:40:09,573
itu bukan keputusan yang mudah,
tapi aku merasa penting

765
00:40:09,657 --> 00:40:12,535
untuk melihatnya bekerja
dan memahami audiensnya.

766
00:40:12,618 --> 00:40:14,537
- Walter.
- Louis. Apa kabar?

767
00:40:14,620 --> 00:40:17,289
Dia harus dibujuk
untuk mengizinkanku kembali.

768
00:40:17,373 --> 00:40:20,751
Dia tidak senang
dengan wawancara dengan pacarnya, Angie.

769
00:40:22,044 --> 00:40:24,922
Jika ingin minum,
minta pada salah satu wanita.

770
00:40:25,005 --> 00:40:29,051
Aku akan muncul di bagian
yang disebut Fresh&Fit AfterHours…

771
00:40:29,135 --> 00:40:32,763
Pahamilah bahwa wanita gemuk itu
tak berguna dalam hidup.

772
00:40:32,847 --> 00:40:36,934
…di mana Myron dan rekannya, Walter,
mendebat influencer wanita lokal.

773
00:40:37,017 --> 00:40:38,978
Kau besar. Kau tidak menarik.

774
00:40:39,061 --> 00:40:43,023
Dan melihat perilakumu ini
sungguh memalukan bagi masyarakat.

775
00:40:43,107 --> 00:40:46,402
Jalang Gemuk, keluar dari studioku.
Kembali ke suamimu.

776
00:40:46,485 --> 00:40:48,904
- Ayo!
- Keluar. Kau memalukan.

777
00:40:50,072 --> 00:40:52,700
Tiga, dua, satu.

778
00:40:54,285 --> 00:40:57,413
Mulai. Apa kabar?
Selamat datang di podcast Fresh&Fit.

779
00:40:57,496 --> 00:40:59,957
Ada tamu istimewa, Stirling Cooper!

780
00:41:00,040 --> 00:41:03,836
Acara malam ini dibuka
dengan obrolan Myron dengan pelatih kencan

781
00:41:03,919 --> 00:41:07,214
dan pakar pembesar penis
bernama Stirling Cooper.

782
00:41:07,298 --> 00:41:10,759
Dulu aku bintang porno.
Memulai saluran YouTube-ku sendiri.

783
00:41:10,843 --> 00:41:13,679
Mengajari pria cara mengatasi
masalah di ranjang

784
00:41:13,762 --> 00:41:17,433
dan cara bercinta
dengan wanita dengan baik.

785
00:41:17,516 --> 00:41:19,894
Memberi wanita apa yang mereka inginkan.

786
00:41:20,519 --> 00:41:23,731
Jujur saja, semua hal
tentang wanita itu bohong.

787
00:41:23,814 --> 00:41:25,232
Mereka memakai riasan,

788
00:41:25,316 --> 00:41:28,777
jadwal menstruasinya tak diketahui,
mereka tak perhatian.

789
00:41:29,612 --> 00:41:31,405
Beberapa menit sebelum tampil,

790
00:41:31,489 --> 00:41:34,533
aku menemui wanita
yang memesan penampil wanita.

791
00:41:34,617 --> 00:41:37,161
- Apa kabar?
- Hai. Senang bertemu.

792
00:41:37,244 --> 00:41:38,078
Louis.

793
00:41:38,162 --> 00:41:41,081
Louis, namaku Icy.
Aku membantu di belakang layar.

794
00:41:41,165 --> 00:41:45,711
Jadi, para wanita akan tampil
di Fresh&Fit? Di acara ini?

795
00:41:45,794 --> 00:41:50,883
Ya. Terkadang kami bertengkar di sini
dulu saat kami menyajikan alkohol,

796
00:41:51,592 --> 00:41:55,346
dan malam-malam itu tak menyenangkan
saat para wanita emosional.

797
00:41:55,429 --> 00:41:58,057
Aku akan menasihatimu
karena terkait wanita…

798
00:41:58,140 --> 00:42:00,601
Tidak, Kawan. Kau pria.

799
00:42:00,684 --> 00:42:04,313
Saat kami melanjutkan,
Myron menyadari percakapan kami.

800
00:42:04,897 --> 00:42:07,900
- Jangan pernah minta foto telanjang.
- Ya, rugi.

801
00:42:10,694 --> 00:42:12,196
Aku mengacau.

802
00:42:13,781 --> 00:42:15,032
Oke.

803
00:42:16,200 --> 00:42:17,201
Kau tak apa?

804
00:42:19,453 --> 00:42:20,871
Ada apa? Semuanya baik?

805
00:42:21,455 --> 00:42:26,669
Entah bagaimana harus mengatakan ini,
tapi aku tak bisa menjawab pertanyaan.

806
00:42:26,752 --> 00:42:27,795
- Astaga.
- Ya.

807
00:42:27,878 --> 00:42:29,421
- Oke.
- Maaf.

808
00:42:29,505 --> 00:42:30,589
Tidak apa-apa.

809
00:42:31,715 --> 00:42:33,884
- Aku menghargai kalian.
- Tak apa.

810
00:42:33,968 --> 00:42:34,927
Terima kasih.

811
00:42:36,345 --> 00:42:37,596
Maaf jika canggung.

812
00:42:37,680 --> 00:42:41,725
Tak apa. Semoga…
Maaf jika kami menyulitkanmu.

813
00:42:41,809 --> 00:42:45,145
Tidak. Aku cuma tak diizinkan. Itu saja.

814
00:42:45,854 --> 00:42:48,482
Myron tampaknya menutup mulut Icy.

815
00:42:48,566 --> 00:42:49,733
Suruh dia turun.

816
00:42:49,817 --> 00:42:52,194
Apa kau merasa aneh jika orang yang…

817
00:42:52,278 --> 00:42:53,445
Dan tetap di sana.

818
00:42:54,113 --> 00:42:57,366
Tapi sebelum tahu apa alasannya,
aku harus tampil.

819
00:42:59,618 --> 00:43:02,246
MEMBANTU PRIA MEMAHAMI
WANITA, KEBUGARAN, DAN KEUANGAN

820
00:43:02,329 --> 00:43:04,623
Selamat datang di podcast Fresh&Fit.

821
00:43:04,707 --> 00:43:08,627
Jika boleh, sebutkan nama,
usia, dan pekerjaan kalian.

822
00:43:08,711 --> 00:43:12,798
Namaku Ruby. Umurku 22 tahun.
Aku melakukan bottle service.

823
00:43:12,881 --> 00:43:16,635
Namaku Giselle.
Saat ini aku model purnawaktu.

824
00:43:16,719 --> 00:43:20,306
Hai, aku Caro.
Aku model, dan aktif di medsos.

825
00:43:20,389 --> 00:43:21,682
Bilang saja OnlyFans.

826
00:43:21,765 --> 00:43:24,602
Tidak, kurasa aku akan
berhenti memakai OnlyFans.

827
00:43:24,685 --> 00:43:27,813
Kita kedatangan tamu.
Louis, mau memperkenalkan diri?

828
00:43:27,896 --> 00:43:30,316
Namaku Louis, aku pembuat dokumenter.

829
00:43:30,399 --> 00:43:33,652
Aku menghabiskan waktu
dan mencoba mengenali Myron.

830
00:43:33,736 --> 00:43:35,195
Apa aku memang negatif?

831
00:43:35,779 --> 00:43:39,992
Aku masih menunggu untuk membuat
penilaian terakhirku soal itu.

832
00:43:40,075 --> 00:43:41,702
- Aku mau tanya.
- Oke.

833
00:43:41,785 --> 00:43:44,830
Nona-Nona, bisa tolong
sebutkan nama tiga negara?

834
00:43:46,123 --> 00:43:47,750
Portugal.

835
00:43:48,417 --> 00:43:50,377
- Lebih keras.
- Barcelona.

836
00:43:51,378 --> 00:43:53,213
Bagaimana denganmu?

837
00:43:54,923 --> 00:43:58,677
Tampaknya formatnya kesempatan
untuk mempermalukan tamu wanita.

838
00:43:58,761 --> 00:44:01,472
Kau mencari pria sukses
yang memperhatikanmu.

839
00:44:01,555 --> 00:44:03,432
Tentu saja. Begitulah aku.

840
00:44:03,515 --> 00:44:05,142
Bisa keluarkan kalkulator?

841
00:44:05,684 --> 00:44:08,604
Ini Kalkulator Delusi Wanita Fresh&Fit.

842
00:44:08,687 --> 00:44:10,189
- Oke.
- Tinggi minimum?

843
00:44:10,272 --> 00:44:12,191
- 183 cm.
- Ras?

844
00:44:12,274 --> 00:44:14,401
Aku ingin bersama pria kulit hitam.

845
00:44:14,485 --> 00:44:15,819
Penghasilan minimal?

846
00:44:16,487 --> 00:44:18,989
Sekitar 300.000 setahun.

847
00:44:19,073 --> 00:44:22,576
Yang memenuhi syarat
buat jadi pria idamanmu kurang dari 1%.

848
00:44:22,660 --> 00:44:27,122
Kau tak keberatan melajang seumur hidupmu?
Kau tak akan menemukan itu.

849
00:44:27,206 --> 00:44:29,875
- Mereka boleh punya pacar lain?
- Tidak.

850
00:44:29,958 --> 00:44:31,085
Peluangmu kecil.

851
00:44:31,168 --> 00:44:35,964
Kalian melebih-lebihkan harga diri kalian,
merasa lebih baik dari yang sebenarnya.

852
00:44:36,048 --> 00:44:40,511
Tapi kalian menawarkan hal yang sama.
Pria tak meminta banyak hal.

853
00:44:40,594 --> 00:44:44,056
Jika kalian tak mau memberikannya,
dia akan mencari gadis 21 tahun yang mau.

854
00:44:45,224 --> 00:44:48,477
Kau bicara seperti…
Karena kau belum pernah menikah.

855
00:44:48,560 --> 00:44:51,897
Hubungan tak cuma sekadar sisi fisik.

856
00:44:51,980 --> 00:44:57,361
Tapi alasan awal pria mendekati wanita
adalah kecantikan dan seksualitas mereka.

857
00:44:57,444 --> 00:45:02,866
Ya dan tidak. Kau bisa tertarik padanya
karena kecerdasan dan selera humornya.

858
00:45:04,410 --> 00:45:07,496
"Cewek yang duduk dua kursi
dari Myron, karena kau…"

859
00:45:07,579 --> 00:45:11,083
Penonton bisa membayar
agar komentar mereka dibacakan.

860
00:45:11,166 --> 00:45:12,376
Masiam. 20 dolar.

861
00:45:12,459 --> 00:45:16,046
"Hei, dahi plastik yang duduk
dua kursi dari Myron,

862
00:45:16,130 --> 00:45:18,298
tinggalkan dia dan tutup mulutmu…"

863
00:45:19,174 --> 00:45:21,510
Pentingkah jumlah pasangan seksual itu?

864
00:45:21,593 --> 00:45:25,264
Jangan menghakimi satu sama lain.
Tak usah dipikirkan.

865
00:45:25,347 --> 00:45:27,683
Yang sudah berlalu tak usah dipikirkan.

866
00:45:28,267 --> 00:45:29,601
Ayo putar video ini.

867
00:45:29,685 --> 00:45:31,729
Aku ahli saraf. Biar kujelaskan.

868
00:45:31,812 --> 00:45:36,900
Menurut studi, wanita menyerap DNA pria
yang meniduri mereka lewat sperma.

869
00:45:36,984 --> 00:45:41,447
DNA asing ini ditemukan di otak,
berbagai organ, dan sistem reproduksi,

870
00:45:41,530 --> 00:45:43,741
tapi konsekuensinya tak dibahas.

871
00:45:43,824 --> 00:45:46,660
Kenapa ada anak yang mirip mantan,
bukan ayahnya?

872
00:45:46,744 --> 00:45:47,995
Ini alasannya.

873
00:45:48,078 --> 00:45:53,333
Anak-anak wanita yang ditiduri banyak pria
berisiko tinggi mengalami mutasi negatif.

874
00:45:53,417 --> 00:45:55,794
- Louis, apa pendapatmu?
- Video itu…

875
00:45:55,878 --> 00:45:57,546
Itu konyol.

876
00:45:57,629 --> 00:46:04,094
Tak ada orang yang berpikir
kenapa anakmu mirip dengan mantanmu.

877
00:46:04,178 --> 00:46:06,555
- Ada beberapa…
- Itu gila.

878
00:46:06,638 --> 00:46:10,476
Ada data ilmiah yang berkaitan
dengan wanita dan ikatan orang tua.

879
00:46:10,559 --> 00:46:14,980
Saat orang membahas misinformasi
di internet, ini yang mereka maksud.

880
00:46:15,063 --> 00:46:17,316
Menurutku yang terpenting adalah…

881
00:46:17,399 --> 00:46:19,151
Selagi mengikuti percakapan,

882
00:46:19,234 --> 00:46:22,905
aku sadar aku juga sedang dinilai
oleh komentator di obrolan.

883
00:46:22,988 --> 00:46:24,490
SIAPA PRIA TUA ANEH ITU

884
00:46:24,573 --> 00:46:27,326
Para komentator anonim itu
tidak menahan diri.

885
00:46:27,409 --> 00:46:30,120
PRIA TUA ANEH - LEBIH LEMBUT DARI BANTAL

886
00:46:30,204 --> 00:46:32,915
Salam sayang,
bergabunglah besok pukul 17.00.

887
00:46:32,998 --> 00:46:34,958
- MyronGainesX. Dah.
- Damai.

888
00:46:36,418 --> 00:46:41,048
Setelah acara itu, aku merenungkan
penyederhanaan hubungan gender

889
00:46:41,131 --> 00:46:45,260
di mana pria dan wanita
hanya dinilai dari statistik,

890
00:46:45,344 --> 00:46:47,971
uang, tinggi badan,
pasangan seksual mereka.

891
00:46:50,974 --> 00:46:55,187
Tapi aku juga menyadari pacar Myron,
Angie, tak hadir di studio.

892
00:46:55,729 --> 00:46:58,732
Aku memutuskan untuk menanyakan
apa masalahnya.

893
00:46:58,816 --> 00:47:04,154
Aku merasa mungkin Angie
seharusnya tak ditampilkan di dokumenter,

894
00:47:04,238 --> 00:47:06,198
dan aku ingin tahu apa alasannya.

895
00:47:06,824 --> 00:47:11,453
Aku memutuskan mencari popularitas,
dan aku tak mau dia berurusan dengan itu.

896
00:47:11,537 --> 00:47:14,832
- Dia ikut di acaramu? Aku pernah lihat.
- Tidak.

897
00:47:14,915 --> 00:47:17,918
- Tidak lagi?
- Itu sudah lama. Frank, duduk.

898
00:47:18,001 --> 00:47:21,463
Aku ingin dia bahagia,
dia tak perlu jadi pusat perhatian.

899
00:47:21,547 --> 00:47:24,258
- Dia atau kau yang memutuskan?
- Kami.

900
00:47:30,806 --> 00:47:32,975
Setelah itu, aku meninggalkan Miami

901
00:47:33,851 --> 00:47:38,480
dengan perasaan bahwa sesuatu
dalam obrolan Angie telah mengusik Myron,

902
00:47:39,064 --> 00:47:43,652
dan sesuatu membuatnya terkesan lemah
dan bukan pria tangguh.

903
00:47:45,195 --> 00:47:49,408
Tapi aku juga memikirkan
pengalaman tampil di Fresh&Fit

904
00:47:49,491 --> 00:47:52,077
dan hubungan simbiosis antara Myron

905
00:47:52,160 --> 00:47:55,831
dan model Instagram dan OnlyFans
yang menjadi tamunya

906
00:47:55,914 --> 00:47:58,458
untuk meningkatkan profil satu sama lain.

907
00:48:02,796 --> 00:48:08,468
Taktik umum dalam manosfer meliputi
advokasi nilai-nilai tradisional,

908
00:48:08,552 --> 00:48:13,223
tapi tetap ingin dilihat
bersama model seksi yang memakai bikini.

909
00:48:14,057 --> 00:48:15,726
Hai, aku sibuk bekerja.

910
00:48:16,560 --> 00:48:19,438
Aku memikirkan waktuku bersama HS.

911
00:48:19,521 --> 00:48:23,609
Dia memiliki sikap yang sama,
mengambil untung dari model OnlyFans,

912
00:48:23,692 --> 00:48:26,320
tapi tetap menyebut mereka menjijikkan.

913
00:48:26,403 --> 00:48:28,739
Oke, dia datang. Jemput dia.

914
00:48:28,822 --> 00:48:31,825
Wawancaranya
dengan influencer Bonnie Blue,

915
00:48:31,909 --> 00:48:35,495
tenar karena mengaku pernah meniduri
1.000 pria dalam sehari,

916
00:48:35,579 --> 00:48:37,289
merupakan contoh terbaru.

917
00:48:37,789 --> 00:48:42,210
Ini wanita yang tak layak diidolakan, ya?
Kau bisa melakukan hal lain.

918
00:48:42,294 --> 00:48:44,671
Kupikir kau lebih berpendidikan.

919
00:48:44,755 --> 00:48:48,008
- Apa opini orang tuamu? Tidak.
- Mereka bangga.

920
00:48:48,091 --> 00:48:49,468
Pria ini membosankan.

921
00:48:49,551 --> 00:48:51,845
- Tidak.
- Dia membuatku bosan.

922
00:48:52,888 --> 00:48:54,473
Bonnie, kenapa kau kesal?

923
00:48:54,556 --> 00:48:57,643
Kau lepas mikrofonmu, Pirang Bodoh.
Pakai mikrofonmu.

924
00:48:57,726 --> 00:48:59,645
Bonnie marah.

925
00:49:03,190 --> 00:49:05,692
Itu kontradiksi yang mencolok.

926
00:49:06,234 --> 00:49:08,987
Kini kewaspadaannya terhadapku
sudah berkurang

927
00:49:09,071 --> 00:49:12,032
mungkin karena sadar
postingnya soal syuting kami

928
00:49:12,115 --> 00:49:14,034
membantu interaksinya di medsos.

929
00:49:14,117 --> 00:49:15,786
- Panggilanku B. Ya.
- B?

930
00:49:15,869 --> 00:49:18,080
Kuputuskan untuk menghubunginya lagi.

931
00:49:18,580 --> 00:49:21,583
- Pengawal?
- Ya. Yang terbaik.

932
00:49:25,587 --> 00:49:28,382
- Apa kabar?
- Senang bertemu. Apa kabar?

933
00:49:29,758 --> 00:49:32,135
Wawancaramu dengan Bonnie Blue menarik.

934
00:49:32,219 --> 00:49:33,762
- Kau lihat?
- Ya. Menarik.

935
00:49:33,845 --> 00:49:35,639
Menurutku dia menjijikkan.

936
00:49:36,932 --> 00:49:40,602
Menurutku dia pribadi yang menjijikkan.

937
00:49:40,686 --> 00:49:43,105
- Lalu kenapa mewawancarainya?
- Pengaruh.

938
00:49:44,064 --> 00:49:46,108
- Mengejar pengaruhnya?
- Ya.

939
00:49:46,608 --> 00:49:48,110
Penayangan, dan berhasil.

940
00:49:48,610 --> 00:49:51,488
Kau punya 500.000 pengikut
di Telegram, bukan?

941
00:49:51,571 --> 00:49:54,574
- Ya.
- Kau mengiklankan model OnlyFans di sana.

942
00:49:54,658 --> 00:49:55,492
Ya.

943
00:49:55,575 --> 00:49:57,661
Apa menurutmu ada kontradiksi?

944
00:49:57,744 --> 00:50:01,832
Tidak, karena aku bilang aku tak peduli,
itu kulakukan demi uang.

945
00:50:01,915 --> 00:50:03,208
Aku tak memedulikan…

946
00:50:04,126 --> 00:50:05,335
Moralitasnya?

947
00:50:05,419 --> 00:50:07,045
Aku tahu itu tidak baik.

948
00:50:07,129 --> 00:50:12,092
Aku berpesan, "Jangan menonton film porno.
Itu menyedihkan. Untuk pecundang."

949
00:50:12,175 --> 00:50:15,303
Tak bisa mempromosikan,
tapi melarang orang menonton.

950
00:50:15,387 --> 00:50:16,430
Bisa karena…

951
00:50:16,513 --> 00:50:19,141
- Omonganmu tak ada artinya.
- Kenapa begitu?

952
00:50:19,224 --> 00:50:22,477
Itu seperti bilang, "Ayo ke gym.
Kubantu berolahraga,"

953
00:50:22,561 --> 00:50:25,105
tapi kau menyiapkan donat di pintu depan.

954
00:50:25,188 --> 00:50:29,651
Aku menawarkan sekotak donat di depanmu.
"Jika makan itu, kau pecundang.

955
00:50:29,735 --> 00:50:31,069
Aku akan berolahraga."

956
00:50:31,153 --> 00:50:33,030
Itu pesan yang tak jelas.

957
00:50:34,364 --> 00:50:35,532
Kau bebas memilih.

958
00:50:35,615 --> 00:50:39,286
Jika mau makan donat, makanlah,
tapi aku pemilik toko donatnya.

959
00:50:39,786 --> 00:50:42,748
Entah kau ikut latihanku di gym
atau makan donat,

960
00:50:42,831 --> 00:50:44,332
aku tetap mendapat uang.

961
00:50:44,416 --> 00:50:48,920
Anak-anakku akan sangat senang dan puas.
Mereka bisa berbuat sesuka mereka.

962
00:50:49,004 --> 00:50:51,214
Kau terdengar seperti Bonnie Blue.

963
00:50:51,298 --> 00:50:52,466
Dalam hal apa?

964
00:50:52,549 --> 00:50:54,760
Kau merasa pilihanmu tak penting.

965
00:50:54,843 --> 00:50:58,055
Kau menghasilkan uang
dan anak-anakmu akan hidup mewah.

966
00:50:58,138 --> 00:50:59,806
Pilihanmu tak relevan.

967
00:50:59,890 --> 00:51:04,895
Aku memosting foto dengan beberapa wanita
sama dengan meniduri 1.000 pria?

968
00:51:04,978 --> 00:51:08,315
- Itu rasionalisasi.
- Jangan samakan aku dengan Bonnie.

969
00:51:08,398 --> 00:51:09,524
Apa kau kesal?

970
00:51:09,608 --> 00:51:12,819
Tidak. Aku tak paham
kenapa kau asal bicara.

971
00:51:12,903 --> 00:51:15,072
Kenapa tak mencoba bersikap baik?

972
00:51:18,325 --> 00:51:20,660
- Apa maksudmu?
- Menghibur orang.

973
00:51:20,744 --> 00:51:22,871
Jangan ikuti impuls terburuk orang.

974
00:51:22,954 --> 00:51:26,124
Dorong orang
untuk membuat pilihan yang tepat.

975
00:51:27,084 --> 00:51:28,293
Pertanyaan bagus.

976
00:51:29,294 --> 00:51:31,630
Jika cuma melakukan kebaikan,

977
00:51:31,713 --> 00:51:35,342
aku takkan pernah populer
di medsos sejak awal.

978
00:51:35,425 --> 00:51:40,430
Saat aku melakukan live stream
dengan merayu wanita,

979
00:51:41,223 --> 00:51:43,183
beberapa tak mau ditampilkan.

980
00:51:43,266 --> 00:51:46,686
Jadi, jika aku berpikir
aku tak mau membuat orang kesal,

981
00:51:46,770 --> 00:51:48,730
aku tak mau menyinggung orang,

982
00:51:48,814 --> 00:51:53,026
aku takkan populer. Aku tak hidup
untuk orang lain, aku hidup untukku.

983
00:51:57,197 --> 00:52:01,785
Dengan pandangan egoisnya yang bermasalah
dan kontradiksi yang menyertainya,

984
00:52:01,868 --> 00:52:05,038
proyek terbaru HS adalah House of Heat,

985
00:52:05,122 --> 00:52:08,166
rumah konten OnlyFans,
tempat kreator pornografi

986
00:52:08,250 --> 00:52:10,669
tinggal bersama dan saling mempromosikan.

987
00:52:11,169 --> 00:52:16,258
Dia membantu mempublikasikan akun mereka
dan mendapat bagian dari pendapatannya.

988
00:52:21,763 --> 00:52:23,181
- HSTikkyTokky!
- Ayo.

989
00:52:23,265 --> 00:52:26,143
- Ayo, Kawan.
- Senang bertemu denganmu.

990
00:52:26,226 --> 00:52:28,603
Di klub pantai di pelabuhan Marbella,

991
00:52:28,687 --> 00:52:31,773
HS memperkenalkanku
ke seorang model House of Heat.

992
00:52:31,857 --> 00:52:34,526
Louis, temui Ellie Nutts.

993
00:52:35,026 --> 00:52:36,820
- Hai, Ellie.
- Senang bertemu.

994
00:52:36,903 --> 00:52:40,198
Dia hadir di TikTok sebagai Sexy Plasterer

995
00:52:40,282 --> 00:52:42,784
dengan hampir 200.000 pengikut,

996
00:52:42,868 --> 00:52:45,412
lalu memanfaatkannya ke akun OnlyFans.

997
00:52:47,497 --> 00:52:50,500
Ketuk layar dua kali.
Ini akun baru. Ayo lihat.

998
00:52:51,084 --> 00:52:53,128
Ayo berinteraksi di sesi ini.

999
00:52:53,211 --> 00:52:56,548
Kami menghadirkan Louis
untuk kedua kalinya.

1000
00:52:57,048 --> 00:52:59,885
- Dia suka yang pertama.
- Aku bukan konten.

1001
00:52:59,968 --> 00:53:02,929
- Dia kembali bersama krunya.
- Aku di balik layar.

1002
00:53:03,930 --> 00:53:05,348
Dia bisa jadi konten.

1003
00:53:05,432 --> 00:53:07,601
- Lalu Ellie?
- Ellie tak kulupakan.

1004
00:53:07,684 --> 00:53:11,104
- Semua orang tahu Ellie. Jangan khawatir.
- Hai, Semua.

1005
00:53:11,730 --> 00:53:14,357
- Ellie, kau anggota House of Heat?
- Ya.

1006
00:53:14,441 --> 00:53:16,651
Kau anggota utama. Ada lima orang?

1007
00:53:16,735 --> 00:53:18,111
Akan ada berapa banyak?

1008
00:53:18,612 --> 00:53:20,614
Entahlah. Kurasa ada sekitar…

1009
00:53:20,697 --> 00:53:22,657
- Aku, Ellie, Lilly…
- Mungkin 15.

1010
00:53:23,200 --> 00:53:24,159
Mungkin 15.

1011
00:53:24,242 --> 00:53:26,828
Kau merasa sebaik apa kau mengenal HS?

1012
00:53:27,871 --> 00:53:30,332
- Baik.
- Bagaimana kau menggambarkannya?

1013
00:53:31,750 --> 00:53:34,711
Dia pria yang tulus. Dia lucu.

1014
00:53:34,794 --> 00:53:40,425
Akankah kau kecewa jika tahu
HS sangat menghakimi OnlyFans

1015
00:53:40,508 --> 00:53:42,594
dan berpikir itu menjijikkan?

1016
00:53:42,677 --> 00:53:44,095
Tidak.

1017
00:53:44,596 --> 00:53:48,725
Aku tak memedulikan opini orang lain
tentang apa yang kulakukan.

1018
00:53:48,808 --> 00:53:50,602
Aku nyaman dengan keputusanku.

1019
00:53:50,685 --> 00:53:54,606
LD berkomentar, "Louis Theroux
mendapat seks oral dari si pirang."

1020
00:53:54,689 --> 00:53:56,024
Tidak.

1021
00:53:59,027 --> 00:54:01,571
Ketuk layar ini dua kali sekarang.

1022
00:54:02,155 --> 00:54:05,033
- Begitulah audiens pria.
- Tak mengejutkan, ya?

1023
00:54:06,493 --> 00:54:11,039
Aku hanya membacakan obrolannya.
Aku harus mengikuti obrolan.

1024
00:54:13,917 --> 00:54:17,379
Sejak terakhir kali bertemu,
HS lebih sering live-streaming

1025
00:54:17,462 --> 00:54:19,047
hingga tujuh jam sehari,

1026
00:54:19,130 --> 00:54:23,051
mendapat bayaran sekitar £300 per jam
jika audiensnya banyak,

1027
00:54:23,134 --> 00:54:26,263
dengan tekanan
untuk memastikan mereka terhibur.

1028
00:54:27,722 --> 00:54:29,557
Ayo mulai streaming.

1029
00:54:30,308 --> 00:54:33,561
Walau demikian,
apa yang terjadi berikutnya tak terduga.

1030
00:54:33,645 --> 00:54:37,649
HS dan timnya tiba-tiba menepi.

1031
00:54:37,732 --> 00:54:40,652
Oke, Semuanya, ini sangat menarik.

1032
00:54:40,735 --> 00:54:44,698
Dia akan berhenti di bundaran ini.
Tunjukkan pada mereka.

1033
00:54:44,781 --> 00:54:49,411
Salah satu bawahan HS mengaku
mengatur kencan online dengan pria tua

1034
00:54:49,494 --> 00:54:52,539
dengan tujuan mempermalukannya
saat live stream.

1035
00:54:53,123 --> 00:54:55,792
Aku menjauh dan mengawasi dari kejauhan.

1036
00:54:56,835 --> 00:54:59,421
Aku penasaran haruskah kita meninjunya.

1037
00:55:00,297 --> 00:55:02,132
Mereka semua ingin dia ditinju.

1038
00:55:05,010 --> 00:55:06,011
Cheers, Kawan.

1039
00:55:06,970 --> 00:55:08,054
Seorang pria tiba…

1040
00:55:08,138 --> 00:55:09,139
Namaku Harrison.

1041
00:55:09,681 --> 00:55:11,516
Permisi, Kawan.

1042
00:55:12,017 --> 00:55:14,894
…lalu merasa ada yang mencurigakan,
mencoba pergi

1043
00:55:14,978 --> 00:55:18,982
saat kelompok HS menendang
dan menghujani kepalanya dengan pukulan.

1044
00:55:19,065 --> 00:55:21,067
Cukup!

1045
00:55:22,610 --> 00:55:23,445
Persetan!

1046
00:55:24,821 --> 00:55:26,865
Dia dituduh sebagai predator.

1047
00:55:26,948 --> 00:55:29,701
Aku tak tahu apakah ini benar.

1048
00:55:30,201 --> 00:55:32,120
Akhirnya, dia pergi.

1049
00:55:32,203 --> 00:55:37,876
Itu lucu sekali! Dia ditampar.

1050
00:55:37,959 --> 00:55:40,754
Jangan rekam aku.
Berjalanlah menjauhi aku.

1051
00:55:40,837 --> 00:55:42,380
Berjalanlah menjauhi aku.

1052
00:55:42,464 --> 00:55:44,049
Pergi ke sana sekarang.

1053
00:55:44,132 --> 00:55:46,634
"Kau akan dipenjara."
Aku tak menyentuhnya.

1054
00:55:47,927 --> 00:55:50,305
Itu tak berjalan sesuai rencana.

1055
00:55:50,388 --> 00:55:52,349
- Tampak seperti serangan.
- Ya.

1056
00:55:52,432 --> 00:55:53,808
Bukan itu rencananya?

1057
00:55:53,892 --> 00:55:56,061
Tidak. Aku tak pernah melakukan itu.

1058
00:55:56,144 --> 00:55:58,855
Kau tak boleh begitu pada sembarang orang.

1059
00:55:58,938 --> 00:56:02,442
Rencananya adalah memanggil polisi
agar mereka ditahan.

1060
00:56:02,525 --> 00:56:06,363
Itu mengerikan.
Itu seperti menonton serangan massa.

1061
00:56:06,446 --> 00:56:09,532
Kau tak boleh menghajar orang.
Itu tak benar, 'kan?

1062
00:56:10,116 --> 00:56:11,951
Bagaimana penayangan di stream?

1063
00:56:13,036 --> 00:56:15,872
Beberapa ribu menonton. Totalnya 4.500.

1064
00:56:15,955 --> 00:56:18,458
Lalu bagaimana?
Itu akan tetap ditayangkan?

1065
00:56:18,541 --> 00:56:20,043
Tidak. Sudah kuhapus.

1066
00:56:20,126 --> 00:56:22,921
- Sudah?
- Ya. Aku tak mau itu ada di internet.

1067
00:56:23,797 --> 00:56:26,174
Maaf, Kawan. Tunggu di sini sebentar.

1068
00:56:26,257 --> 00:56:31,846
Walau bilang sudah dihapus, dalam sekejap,
tim HS sudah membuat klip pendek,

1069
00:56:33,014 --> 00:56:35,141
diunggah ke Instagram dan TikTok,

1070
00:56:35,225 --> 00:56:38,853
dihiasi dengan logo perusahaan judol.

1071
00:56:39,396 --> 00:56:42,399
Oke, Theroux dan yang lainnya
akan menemui kami…

1072
00:56:42,482 --> 00:56:44,150
Malam itu, stream berlanjut

1073
00:56:44,234 --> 00:56:47,487
dengan HS merayu wanita asing
di pelabuhan.

1074
00:56:47,570 --> 00:56:51,533
Kalian cantik. Berikan Instagram kalian.
Kita akan lakukan sesuatu.

1075
00:56:51,616 --> 00:56:53,326
Sampai nanti, Seksi.

1076
00:56:54,160 --> 00:56:58,415
Tapi aku masih memikirkan
betapa seramnya penggerebekan predator.

1077
00:56:59,582 --> 00:57:04,712
Seiring waktu, aku menyadari
bahwa aku pun dijadikan bahan konten.

1078
00:57:05,338 --> 00:57:10,885
Oke, haruskah kulakukan pada Louis?
Aku bisa mengatakan hal-hal buruk padanya.

1079
00:57:10,969 --> 00:57:12,595
Oke, lihat ini, Kawan.

1080
00:57:12,679 --> 00:57:14,931
- Kau mau mengatakan sesuatu?
- Tidak.

1081
00:57:15,014 --> 00:57:17,434
Ada yang bilang kau sahabat Jimmy Savile.

1082
00:57:17,517 --> 00:57:19,978
- Apa reaksimu?
- Jimmy Savile.

1083
00:57:20,061 --> 00:57:22,856
Aku membantu mengeksposnya
saat dia masih hidup.

1084
00:57:23,857 --> 00:57:26,901
- Katanya kalian berteman.
- Dia sudah mati. Tak bisa berteman.

1085
00:57:26,985 --> 00:57:30,572
Dulu kalian kerap berpesta.
Omong-omong, ayo jalan lagi.

1086
00:57:30,655 --> 00:57:33,950
Sudah saatnya.
Adu punch bag HS melawan Mr. Bean.

1087
00:57:41,624 --> 00:57:44,836
Lumayan. 921. 922.

1088
00:57:44,919 --> 00:57:47,005
- Tiga!
- Theroux, pukul satu kali.

1089
00:57:47,630 --> 00:57:50,675
Gay!

1090
00:57:51,926 --> 00:57:53,261
Apa-apaan ini?

1091
00:57:53,344 --> 00:57:55,430
Hei, Theroux, begitukah kau memukul

1092
00:57:55,513 --> 00:57:59,184
jika seseorang masuk rumahmu
untuk menyerangmu dan keluargamu?

1093
00:57:59,267 --> 00:58:01,769
Obrolanku dengan Louis harus jadi klip.

1094
00:58:01,853 --> 00:58:06,774
Dia tak mau disorot.
Dia tak mau muncul di konten.

1095
00:58:07,567 --> 00:58:08,985
Tapi tak ada pilihan.

1096
00:58:11,321 --> 00:58:16,326
Perjalanan di Marbella bagaikan pelajaran
bagaimana roda pembuatan konten

1097
00:58:16,409 --> 00:58:18,870
mendorong perilaku ekstrem.

1098
00:58:18,953 --> 00:58:22,040
- Kau mau mengatakan sesuatu?
- Tidak.

1099
00:58:22,123 --> 00:58:27,337
Beberapa hari kemudian, pembuat klip
bayaran HS yang dia atur di obrolan grup

1100
00:58:27,420 --> 00:58:29,464
memosting klip dari live stream.

1101
00:58:29,547 --> 00:58:31,966
Ada yang bilang kau sahabat Jimmy Savile.

1102
00:58:32,050 --> 00:58:33,510
Apa reaksimu?

1103
00:58:33,593 --> 00:58:38,097
Klip itu lalu dibagikan di TikTok
dan Instagram. Beberapa menjadi viral.

1104
00:58:38,848 --> 00:58:40,058
Gay!

1105
00:58:40,600 --> 00:58:42,143
Apa-apaan ini?

1106
00:58:42,227 --> 00:58:45,522
KAU TAHU DIA MEMBUAT LAPORAN NEGATIF
INI KEJATUHAN HS

1107
00:58:45,605 --> 00:58:49,859
Terdorong oleh komentar mengejek
dan keputusannya muncul di filmku,

1108
00:58:49,943 --> 00:58:51,945
HS tampak bereaksi emosional.

1109
00:58:52,028 --> 00:58:56,282
Jika kau ingin menyebutku germo,

1110
00:58:56,366 --> 00:59:01,412
penipu, rasis, bajingan homofobia,

1111
00:59:02,038 --> 00:59:04,457
itu benar. Semua itu benar, Theroux.

1112
00:59:04,541 --> 00:59:08,920
Lalu apa? Apa yang bisa
kau lakukan, Pengecut? Tak ada.

1113
00:59:09,003 --> 00:59:13,883
Dia seperti petarung yang membualkan
kemampuannya sebelum pertarungan besar.

1114
00:59:13,967 --> 00:59:15,552
Aku tak peduli.

1115
00:59:16,844 --> 00:59:21,349
Kini kita beralih ke kekhawatiran
tentang penyebaran misogini di internet.

1116
00:59:21,432 --> 00:59:26,312
Guru-guru mengkhawatirkan kebangkitan
supremasi laki-laki di sekolah.

1117
00:59:26,396 --> 00:59:28,147
Ada semakin banyak contoh

1118
00:59:28,231 --> 00:59:32,235
budaya manosfer yang memengaruhi
interaksi laki-laki dan perempuan.

1119
00:59:33,236 --> 00:59:37,532
Sudah ada banyak pembahasan
tentang efek streamer pada fan muda.

1120
00:59:38,032 --> 00:59:41,035
Ada gagasan bahwa
cuma ada satu cara menjadi pria,

1121
00:59:41,119 --> 00:59:44,956
dan itu melibatkan penindasan wanita,
hak atas tubuh mereka.

1122
00:59:45,957 --> 00:59:47,542
Tapi selama di manosfer

1123
00:59:47,625 --> 00:59:52,297
aku jadi penasaran dengan pertumbuhan
dan cerita masa kecil para streamer.

1124
00:59:52,880 --> 00:59:54,424
Ayahku menghajarku.

1125
00:59:54,924 --> 00:59:58,720
Pandanganku terhadap dunia
jadi realistis dengan satu tendangan.

1126
00:59:58,803 --> 01:00:01,806
Hanya butuh satu tendangan.
Kau belajar banyak.

1127
01:00:03,391 --> 01:00:05,768
USIA 3 TAHUN

1128
01:00:05,852 --> 01:00:09,063
Mengejutkan berapa orang
yang dibesarkan tanpa ayah.

1129
01:00:09,606 --> 01:00:13,401
HS, pendukung antifeminis,
menceritakan bagaimana ibunya, Elaine,

1130
01:00:13,484 --> 01:00:16,112
bekerja enam hari seminggu
hingga larut malam

1131
01:00:16,195 --> 01:00:18,323
untuk mengirimnya ke sekolah swasta.

1132
01:00:18,823 --> 01:00:22,535
Tampak jelas dari foto di internet
betapa penyayangnya Elaine.

1133
01:00:23,328 --> 01:00:26,205
Sulit mengetahui
bagaimana perasaan HS saat itu.

1134
01:00:27,081 --> 01:00:29,751
Ayahnya, pemain rugbi
internasional Inggris,

1135
01:00:29,834 --> 01:00:31,419
tak pernah terlibat.

1136
01:00:32,253 --> 01:00:35,340
Aku agak resah untuk menemuinya.
Aku tak bisa bohong.

1137
01:00:35,840 --> 01:00:38,718
Ini agak… Aku sudah lama tak bertemu dia.

1138
01:00:38,801 --> 01:00:41,554
HS memosting konten
di internet tentang itu.

1139
01:00:42,055 --> 01:00:43,431
- Bagus. Halo.
- Halo.

1140
01:00:43,514 --> 01:00:45,391
Kau tak hadir bertahun-tahun.

1141
01:00:45,475 --> 01:00:47,685
Kau tak membalas sepuluh tahun.

1142
01:00:47,769 --> 01:00:50,688
Aku tak setuju perilakunya.
Jangan salah paham.

1143
01:00:50,772 --> 01:00:52,565
Tapi aku tak mendendam.

1144
01:00:53,232 --> 01:00:55,568
Kami membahasnya saat bertemu.

1145
01:00:55,652 --> 01:00:59,280
Jika ada trauma,
yang pasti itu di alam bawah sadar.

1146
01:00:59,364 --> 01:01:01,157
Aku tak menyadari rasa itu.

1147
01:01:01,240 --> 01:01:03,534
- Benarkah?
- Ya, pasti. Pasti.

1148
01:01:07,080 --> 01:01:11,000
LOUISIANA, AS

1149
01:01:13,795 --> 01:01:18,549
Aku merasa para influencer
masih membawa luka masa kecil

1150
01:01:18,633 --> 01:01:21,761
yang harus mempelajari
strategi brutal kemandirian,

1151
01:01:21,844 --> 01:01:24,681
memproyeksikan trauma mereka
ke dunia yang luas.

1152
01:01:25,348 --> 01:01:28,726
Jelas ada masalah keluarga berantakan.

1153
01:01:28,810 --> 01:01:32,563
Ada kekerasan.
Ada kekerasan dengan sang ibu.

1154
01:01:34,065 --> 01:01:35,400
Justin contoh lainnya.

1155
01:01:35,483 --> 01:01:39,612
Pengakuannya yang dibesarkan oleh ibu
yang dia gambarkan tidak teratur

1156
01:01:39,696 --> 01:01:42,573
menjadi bagian penting
dari kisah masa lalunya.

1157
01:01:42,657 --> 01:01:45,743
- Kau dibesarkan di rumah seperti apa?
- Seperti ini.

1158
01:01:45,827 --> 01:01:48,996
- Ya? Sungguh?
- Dulu aku main di lingkungan ini. Ya.

1159
01:01:49,914 --> 01:01:52,959
Aku membaca di internet
dan melihatmu membahas

1160
01:01:53,042 --> 01:01:56,462
bagaimana beberapa bagian
masa kecilmu tak indah, bukan?

1161
01:01:56,546 --> 01:01:57,547
Benar.

1162
01:01:57,630 --> 01:02:00,550
Kami hampir dikirim ke keluarga asuh.

1163
01:02:00,633 --> 01:02:02,260
Terjadi banyak kekerasan.

1164
01:02:02,844 --> 01:02:07,098
Terkadang ibuku datang dan memukulinya.

1165
01:02:07,181 --> 01:02:08,725
Amarah meledak-ledak.

1166
01:02:09,308 --> 01:02:11,769
Ini tak jauh dari rumah yang dia bakar.

1167
01:02:12,353 --> 01:02:13,896
Apa maksudmu dia membakar rumah?

1168
01:02:13,980 --> 01:02:16,899
Ada dua kebakaran rumah
saat aku kelas delapan.

1169
01:02:16,983 --> 01:02:21,112
- Apa motifnya?
- Uang asuransi untuk bangun rumah baru.

1170
01:02:21,195 --> 01:02:22,196
- Benarkah?
- Ya.

1171
01:02:22,280 --> 01:02:24,198
- Dia mengaku membakar?
- Tidak.

1172
01:02:24,282 --> 01:02:25,366
Dia menyangkal?

1173
01:02:25,450 --> 01:02:28,327
Aku tak pernah mendengar
ibuku meminta maaf.

1174
01:02:28,411 --> 01:02:31,122
Aku tak pernah mendengar
ibuku mengaku salah.

1175
01:02:32,707 --> 01:02:34,792
Ibu Justin menyangkal semua ini.

1176
01:02:35,293 --> 01:02:39,130
Dalam risetku, aku tak menemukan
tuduhan atau gugatan terhadapnya.

1177
01:02:40,506 --> 01:02:43,968
Tapi jelas ada ketidakstabilan
di rumah mereka,

1178
01:02:44,051 --> 01:02:47,180
di mana ayah Justin
tak bisa menemui anak-anaknya.

1179
01:02:49,432 --> 01:02:52,101
Aku penasaran apakah pengasuhan yang buruk

1180
01:02:52,185 --> 01:02:55,480
menciptakan keraguan
pada kehidupan keluarga tradisional.

1181
01:02:56,689 --> 01:03:00,693
Dia beberapa kali bercerita
soal hubungan monogami satu arahnya.

1182
01:03:00,777 --> 01:03:02,987
Mungkin saja itu berhubungan.

1183
01:03:05,406 --> 01:03:09,535
- Hai. Aku Louis. Apa kabar?
- Hai. Senang bertemu. Baik. Kristen.

1184
01:03:09,619 --> 01:03:11,162
Makasih mau menerima kami.

1185
01:03:11,245 --> 01:03:14,540
Dia baru saja kembali
ke Baton Rouge dengan keluarganya.

1186
01:03:14,624 --> 01:03:18,628
Sebelumnya, dia tak mau
kami syuting dengan pasangannya, Kristen,

1187
01:03:18,711 --> 01:03:20,755
tapi kini dia berubah pikiran.

1188
01:03:20,838 --> 01:03:22,423
- Wow.
- Ayo masuk!

1189
01:03:22,507 --> 01:03:23,633
Ini luar biasa.

1190
01:03:23,716 --> 01:03:28,346
Dia mantan teknisi sinar-X, ibu dua anak
dan tengah mengandung anak ketiga.

1191
01:03:28,429 --> 01:03:29,972
- Seperti di kastel.
- Ya.

1192
01:03:30,890 --> 01:03:33,434
Bisakah kau mengajak kami berkeliling?

1193
01:03:33,976 --> 01:03:35,520
Ini gym-nya.

1194
01:03:36,729 --> 01:03:39,106
- Dia di sana.
- Eva, tunjukkan ayunanmu.

1195
01:03:39,899 --> 01:03:41,400
Dia punya Lamborghini.

1196
01:03:42,735 --> 01:03:46,447
Ini kamar anak-anak.
Mereka mandi setiap malam di sana.

1197
01:03:46,531 --> 01:03:48,658
Kau memandikan, Justin, atau itu…

1198
01:03:48,741 --> 01:03:51,118
Aku tak memandikan atau mengganti popok.

1199
01:03:51,702 --> 01:03:54,664
Aku suka bilang
kami punya tugas masing-masing.

1200
01:03:55,248 --> 01:03:58,668
Tugasku mengganti popok,
memasak, dan bersih-bersih,

1201
01:03:58,751 --> 01:04:02,296
lalu tugasnya adalah bekerja
dan menafkahi.

1202
01:04:02,380 --> 01:04:04,924
Kami tak mencampuri tugas satu sama lain.

1203
01:04:05,007 --> 01:04:06,384
Itu tepat untuk kami.

1204
01:04:08,010 --> 01:04:11,013
Satu topik percakapan awalku dengan Justin

1205
01:04:11,097 --> 01:04:13,391
adalah gagasan monogami satu arah.

1206
01:04:13,474 --> 01:04:17,186
Dalam hubungan yang kujalin
sebelum bersamanya,

1207
01:04:17,270 --> 01:04:19,063
aku banyak dibohongi.

1208
01:04:19,146 --> 01:04:23,526
Jadi, yang terpenting,
jujur, aku bisa menerima yang sebenarnya.

1209
01:04:24,402 --> 01:04:29,866
Aku terbuka dengan gagasan
kami menjalani ini bersama.

1210
01:04:29,949 --> 01:04:32,410
- Ya. Menyangkut hubungan seks?
- Ya.

1211
01:04:32,493 --> 01:04:33,828
- Baik.
- Ya.

1212
01:04:33,911 --> 01:04:38,332
Jika aku mengajak wanita berkencan,
salah satu pertanyaan…

1213
01:04:38,416 --> 01:04:42,461
Jika bukan pada kencan pertama,
akan ditanyakan pada kencan kedua.

1214
01:04:42,962 --> 01:04:46,674
"Kudengar kau punya istri."
"Lalu kenapa? Dia seksi."

1215
01:04:46,757 --> 01:04:51,596
Lalu aku langsung menunjukkan foto Kristen
dan mengajaknya melakukan threesome.

1216
01:04:51,679 --> 01:04:54,765
Aku tak peduli.
Aku takkan menghibur seorang wanita.

1217
01:04:54,849 --> 01:04:57,184
- Agak agresif.
- Aku cuma bercerita.

1218
01:04:57,268 --> 01:04:59,270
- Dia tidak agresif.
- Lalu kenapa?

1219
01:04:59,353 --> 01:05:01,480
- Lalu kenapa?
- Lalu kenapa?

1220
01:05:01,564 --> 01:05:07,111
Adakah malam terjadwal di mana kau tahu
Justin sedang bersama wanita lain?

1221
01:05:07,194 --> 01:05:08,029
Tidak.

1222
01:05:08,112 --> 01:05:10,740
- Jadi, jangan tanya, jangan cerita?
- Ya.

1223
01:05:10,823 --> 01:05:14,035
Kau tak perlu tahu.
Kau tak mau tahu detail seramnya.

1224
01:05:14,118 --> 01:05:15,703
Itu tidak seram.

1225
01:05:15,786 --> 01:05:17,622
- Aku tidak…
- Seksi?

1226
01:05:17,705 --> 01:05:20,291
Menurutku kebanyakan wanita…

1227
01:05:21,417 --> 01:05:25,963
Aku mungkin salah, tapi kurasa
kebanyakan wanita menyukai gagasan

1228
01:05:26,047 --> 01:05:30,676
atau suka mengetahui pasangan mereka
diinginkan oleh wanita lain.

1229
01:05:30,760 --> 01:05:32,887
- Kalian sudah menikah?
- Ya.

1230
01:05:32,970 --> 01:05:35,848
Tapi aku tak mencatatkan pernikahan kami.

1231
01:05:35,932 --> 01:05:38,225
Kenapa tidak mencatatkan pernikahan?

1232
01:05:38,809 --> 01:05:41,562
- Apa karena keuangan?
- Ya.

1233
01:05:41,646 --> 01:05:44,482
Mungkin itu tampak lebih berisiko untukmu.

1234
01:05:44,982 --> 01:05:49,195
Memang lebih berisiko bagiku,
tapi aku tak merasa terancam.

1235
01:05:49,278 --> 01:05:52,031
Katakanlah berakhir sekarang atau besok.

1236
01:05:52,114 --> 01:05:53,741
- Apa?
- Hubungan kita.

1237
01:05:53,824 --> 01:05:57,370
Tetap kuanggap sukses.
Ini masa-masa terindah dalam hidupku.

1238
01:05:57,453 --> 01:06:00,957
Aku punya anak-anak yang cantik
dan kenangan indah.

1239
01:06:01,040 --> 01:06:04,543
Terkadang aku melihat komentar,
"Dia cuma mengutamakan uang,

1240
01:06:04,627 --> 01:06:07,797
tapi dia takkan memahami
kebahagiaan dalam keluarga

1241
01:06:07,880 --> 01:06:10,633
dan wanita yang mencintainya
melebihi uangnya."

1242
01:06:10,716 --> 01:06:12,051
Omong kosong.

1243
01:06:12,551 --> 01:06:17,974
Aku punya semuanya. Sungguh.
Aku sangat beruntung dan diberkati.

1244
01:06:22,687 --> 01:06:26,190
Di Miami, aku penasaran
senyata apa kekayaan Justin.

1245
01:06:26,273 --> 01:06:30,319
Jelas jika tak bernilai 30 juta dolar,
dia jauh dari miskin.

1246
01:06:30,403 --> 01:06:32,863
Ayo tunjukkan kamar lain di rumah ini.

1247
01:06:32,947 --> 01:06:34,824
Ya, kamar Ibu!

1248
01:06:34,907 --> 01:06:39,245
Tapi bagiku, pertanyaannya adalah
perasaan Kristen tentang pengaturan ini.

1249
01:06:39,787 --> 01:06:43,624
- Kristen, dulu kau bekerja, 'kan?
- Ya. Aku suka pekerjaanku.

1250
01:06:44,500 --> 01:06:49,046
Tapi aku tak merindukan
bangun pukul 05.00, memakai seragam,

1251
01:06:49,130 --> 01:06:54,760
pergi ke rumah sakit, absen masuk,
dan harus bekerja untuk orang lain.

1252
01:06:55,344 --> 01:07:02,226
Aku merasa amat nyaman dalam feminitasku
karena betapa maskulinnya Justin.

1253
01:07:02,309 --> 01:07:07,273
Seperti tugas yang kujelaskan,
aku merasa itu cocok untuk kami.

1254
01:07:07,356 --> 01:07:13,571
Tapi aku juga dari lubuk hatiku
meyakini bahwa sebagai manusia,

1255
01:07:13,654 --> 01:07:17,241
laki-laki dan perempuan,
kondisinya memang harus seperti itu.

1256
01:07:21,328 --> 01:07:24,373
Dengan kehidupan keluarga
yang berpusat pada pria,

1257
01:07:24,457 --> 01:07:27,626
Kristen dan Justin
mewujudkan mimpi pil merah

1258
01:07:28,294 --> 01:07:31,839
yang dibangun
berdasarkan supremasi alfa Darwin.

1259
01:07:34,091 --> 01:07:37,553
NEW YORK, AS

1260
01:07:43,768 --> 01:07:47,063
Ideologi yang menurutku
berakar pada trauma

1261
01:07:47,146 --> 01:07:51,901
sedang diluncurkan sebagai fondasi
pembaruan sosial dengan jangkauan luas…

1262
01:07:52,568 --> 01:07:55,780
Apakah pemilu yang seharusnya
fokus pada masalah wanita

1263
01:07:55,863 --> 01:07:58,115
justru melenceng ke kesulitan pria?

1264
01:07:58,199 --> 01:08:01,535
Ini adalah pemilu podcast testosteron.

1265
01:08:01,619 --> 01:08:04,246
Terima kasih pada Nelk Boys, Adin Ross…

1266
01:08:04,330 --> 01:08:07,249
…saat poin pembahasan manosfer
mulai menyatu

1267
01:08:07,333 --> 01:08:09,919
dengan percakapan politik arus utama.

1268
01:08:10,419 --> 01:08:12,379
Aku dekat dengan keluarga Trump,

1269
01:08:12,463 --> 01:08:15,841
dan begitu bebas aku berharap
bisa bertemu Donald Trump

1270
01:08:15,925 --> 01:08:18,177
dan mengingatkannya bahwa dia tangguh.

1271
01:08:22,848 --> 01:08:25,851
Sejak memasuki manosfer,
kucoba mendapatkan akses

1272
01:08:25,935 --> 01:08:29,522
ke satu dari segelintir pria
di garis depan evolusi ini.

1273
01:08:29,605 --> 01:08:32,274
Mereka mau kita jadi gay,
membasmi kejantanan.

1274
01:08:32,358 --> 01:08:36,153
Mereka mengurung kita,
memvaksinasi, tak mau kita punya anak,

1275
01:08:36,237 --> 01:08:39,031
mencampur zat di air
yang menjadikan kita trans.

1276
01:08:41,992 --> 01:08:45,913
Salah satu yang paling populer
dan terkenal memakai nama Sneako.

1277
01:08:45,996 --> 01:08:47,206
Hei, itu aku.

1278
01:08:47,289 --> 01:08:49,625
Nama aslinya Nicolas Balinthazy.

1279
01:08:49,708 --> 01:08:51,919
Jangan biarkan wanita memilih. Maaf.

1280
01:08:52,002 --> 01:08:56,924
Melebihi yang lain, dia mewujudkan
efek pil merah dan kebangkitan politiknya.

1281
01:08:57,007 --> 01:09:00,344
Butuh sepuluh tahun,
tapi orang yang mengikuti instingnya

1282
01:09:00,427 --> 01:09:02,638
kini berada di garis depan kebenaran.

1283
01:09:02,721 --> 01:09:04,807
Teman baikku hadir di acara ini.

1284
01:09:04,890 --> 01:09:07,351
Teman Tate bersaudara dan Myron…

1285
01:09:07,434 --> 01:09:09,353
Kami di sini dan takkan pergi.

1286
01:09:09,436 --> 01:09:12,523
…dia menghadiri pelantikan
dan pesta perayaan Trump,

1287
01:09:12,606 --> 01:09:14,817
mengeklaim Barron menonton kontennya.

1288
01:09:14,900 --> 01:09:18,612
- Kita akan menjadikan Amerika hebat lagi.
- Ya!

1289
01:09:18,696 --> 01:09:23,325
Dia diblokir di semua platform besar
atas ujaran kebencian dan misinformasi.

1290
01:09:24,493 --> 01:09:28,164
Tutup mulutmu, Jalang.
Cukup sekali saja. Menangislah.

1291
01:09:28,247 --> 01:09:29,707
Kembali ke dapur.

1292
01:09:29,790 --> 01:09:33,127
Tapi klipnya tetap viral,
dengan miliaran penayangan.

1293
01:09:33,711 --> 01:09:35,588
Astaga. Ini aku. Aku di sini.

1294
01:09:38,382 --> 01:09:39,633
Dia tinggal di New York.

1295
01:09:40,259 --> 01:09:43,179
Dia menolak mayoritas
permintaan media arus utama.

1296
01:09:44,471 --> 01:09:46,974
Mengejutkannya, dia mau menemuiku.

1297
01:09:47,975 --> 01:09:49,059
Hei.

1298
01:09:49,143 --> 01:09:51,562
- Hei. Apa kabar?
- Halo. Kami baru tiba.

1299
01:09:51,645 --> 01:09:52,646
- Louis.
- Masuk.

1300
01:09:52,730 --> 01:09:54,148
- Apa kabar?
- Baik.

1301
01:09:54,231 --> 01:09:55,107
Lepas sepatu.

1302
01:09:56,275 --> 01:09:57,359
Ini rumahmu?

1303
01:09:57,443 --> 01:09:58,569
Ya, salah satunya.

1304
01:09:59,612 --> 01:10:02,615
- Aku sedang mengerjakan video hari ini.
- Wow.

1305
01:10:02,698 --> 01:10:06,076
Aku baru pulang
dari unjuk rasa terhadap Elon Musk

1306
01:10:06,160 --> 01:10:08,662
dan bilang Trump fasis. Itu di Balai Kota.

1307
01:10:08,746 --> 01:10:11,749
- Kau bicara dengan mereka?
- Ya. Mereka mengenalku.

1308
01:10:11,832 --> 01:10:15,794
Jadi, aku membawa ini.
Untuk hal itu, aku tak membawa pengawal.

1309
01:10:15,878 --> 01:10:18,088
Ini yang kulakukan. Aku memakai ini.

1310
01:10:18,172 --> 01:10:19,673
Lalu aku menyamar.

1311
01:10:19,757 --> 01:10:23,010
Sumpah, jika aku pergi seperti ini,
pasti akan kacau.

1312
01:10:23,093 --> 01:10:26,972
Bagaimana posisimu
dalam politik dan budaya saat ini?

1313
01:10:27,056 --> 01:10:29,308
Aku pendukung Trump. Aku punya ini.

1314
01:10:29,391 --> 01:10:33,103
Aku baru pulang dari pelantikan.
Aku mendukung Trump sejak 2015.

1315
01:10:33,687 --> 01:10:37,107
Kedengarannya… Apa kau masuk
dalam manosfer? Tidak, ya?

1316
01:10:37,191 --> 01:10:38,943
Kurasa aku termasuk.

1317
01:10:39,026 --> 01:10:42,488
Kurasa aku sudah lulus dari sana.

1318
01:10:42,571 --> 01:10:45,241
Banyak orang dari sana
sekarang berpolitik.

1319
01:10:45,324 --> 01:10:48,744
Dan semua orang di "manosfer"
hanyalah orang di internet

1320
01:10:48,827 --> 01:10:52,581
yang mencoba menghasilkan uang
dengan menjual ideologi.

1321
01:10:52,665 --> 01:10:54,708
Orang-orang sudah tahu bahasannya.

1322
01:10:54,792 --> 01:10:56,961
Kurasa dunia sudah lama gila.

1323
01:10:57,044 --> 01:11:01,674
Tapi kurasa kita mencapai keseimbangan
terkait apa yang benar dan tidak benar.

1324
01:11:01,757 --> 01:11:04,677
Ideologi gender pun menggila
beberapa tahun ini.

1325
01:11:04,760 --> 01:11:09,932
Sekarang melihat ada hukum,
"Oke, ada dua. Hanya ada dua gender."

1326
01:11:10,015 --> 01:11:12,768
Hal-hal simpel seperti itu sangat penting.

1327
01:11:12,851 --> 01:11:15,104
Kurasa aku, Fresh&Fit, Tate bersaudara

1328
01:11:15,187 --> 01:11:18,732
pantas mendapat pujian
karena menanamkan itu kembali.

1329
01:11:21,485 --> 01:11:23,821
Kita harus keluar sebelum gelap, bukan?

1330
01:11:23,904 --> 01:11:25,072
Oke, kau mau pergi?

1331
01:11:27,700 --> 01:11:32,496
Stream-ku menjadi umpan kemarahan,
klip, amarah.

1332
01:11:32,579 --> 01:11:35,499
Itu menjadi viral,
tapi orang-orang tak senang.

1333
01:11:35,582 --> 01:11:39,086
Sekarang Sneako merilis
film pendek harian di X,

1334
01:11:39,169 --> 01:11:41,839
satu dari sedikit platform
yang tak memblokirnya.

1335
01:11:41,922 --> 01:11:43,048
- Boleh foto?
- Ya.

1336
01:11:44,174 --> 01:11:48,178
Tapi nuansa kontennya telah berubah
sejak dia masuk Islam.

1337
01:11:49,179 --> 01:11:50,848
Kita takkan melebihi Tuhan.

1338
01:11:50,931 --> 01:11:54,435
Politik gendernya sekarang
hadir dalam kemasan rohani.

1339
01:11:56,020 --> 01:11:56,937
Lihat ini.

1340
01:11:57,604 --> 01:12:00,190
Ada hadis dalam Islam yang menyatakan,

1341
01:12:00,274 --> 01:12:03,569
"Di akhir zaman,
wanita berpakaian, tapi telanjang."

1342
01:12:03,652 --> 01:12:08,490
Kita bisa melihat cara wanita berpakaian
dengan rok pendek di iklan.

1343
01:12:08,574 --> 01:12:11,535
Ada di mana-mana.
Otak kita dipengaruhi hal ini.

1344
01:12:12,077 --> 01:12:14,079
Hei!

1345
01:12:14,163 --> 01:12:15,831
- Hei, apa kabar?
- Astaga.

1346
01:12:15,914 --> 01:12:16,915
Apa kabar?

1347
01:12:17,541 --> 01:12:19,335
- Apa kabar?
- Hei!

1348
01:12:19,418 --> 01:12:20,878
- Apa kabar?
- Sneako!

1349
01:12:22,004 --> 01:12:23,213
Hati-hati.

1350
01:12:24,798 --> 01:12:25,966
Astaga.

1351
01:12:26,717 --> 01:12:28,635
- Boleh berfoto?
- Boleh berfoto?

1352
01:12:28,719 --> 01:12:30,012
Ayo foto bersama.

1353
01:12:30,554 --> 01:12:32,848
- Mereka syuting dokumenter.
- Serius?

1354
01:12:32,931 --> 01:12:35,517
- Ya. Kurasa mereka tak suka aku.
- Astaga.

1355
01:12:36,769 --> 01:12:38,979
- Ini lucu sekali.
- Ya.

1356
01:12:39,063 --> 01:12:40,647
Ceritakan tentang Sneako.

1357
01:12:40,731 --> 01:12:42,983
Orang-orang mendengar info yang salah.

1358
01:12:43,067 --> 01:12:46,487
Dan menurutku, secara umum,
dia bukan orang jahat, tapi…

1359
01:12:46,570 --> 01:12:49,114
- Kawan.
- Aku mendengarkannya.

1360
01:12:49,198 --> 01:12:50,407
- Makasih.
- Kita di jalan.

1361
01:12:50,491 --> 01:12:53,786
- Orang tak bilang dia salah.
- Orang di internet yang…

1362
01:12:53,869 --> 01:12:56,747
- Apa persepsi di internet?
- Dia kontroversial.

1363
01:12:56,830 --> 01:12:58,832
- Biasanya terkait gender.
- Ya.

1364
01:12:58,916 --> 01:13:01,126
Aku merasa itu di…

1365
01:13:01,210 --> 01:13:04,421
- Dan orang Yahudi.
- Aku suka orang Yahudi.

1366
01:13:04,505 --> 01:13:07,841
Sejumlah orang mengatakan
dia membenci mereka.

1367
01:13:07,925 --> 01:13:10,386
- Tak benar.
- Lihat kontennya di mana?

1368
01:13:10,469 --> 01:13:13,639
- TikTok, YouTube, Instagram.
- Dia diblokir.

1369
01:13:13,722 --> 01:13:15,432
Aku diblokir di semua itu.

1370
01:13:15,516 --> 01:13:17,976
- Tapi kontennya masih ada.
- Ada klip…

1371
01:13:18,060 --> 01:13:21,730
Hati-hati. Jangan tertabrak mobil.
Terima kasih. Dah.

1372
01:13:22,398 --> 01:13:24,316
- Dah, Sneako!
- Dah, Sneako!

1373
01:13:26,026 --> 01:13:28,195
Aku akan beli kopi di deli ini.

1374
01:13:30,989 --> 01:13:33,158
Bisa pesan kopi ringan dan manis?

1375
01:13:34,159 --> 01:13:35,160
Terima kasih.

1376
01:13:36,078 --> 01:13:38,414
Lihat itu. Itu bobrok atau artistik?

1377
01:13:38,497 --> 01:13:41,333
Lihat simbol satu mata itu?
Itu simbolisme setan.

1378
01:13:41,417 --> 01:13:42,626
- Begitukah?
- Ya.

1379
01:13:42,709 --> 01:13:46,547
Satu mata tertutup, beginilah Dajjal.
Antikristus bermata satu.

1380
01:13:46,630 --> 01:13:48,924
- Saat melihat artis…
- Hentikan.

1381
01:13:49,007 --> 01:13:52,594
Berapa sampul majalah menunjukkan
simbol satu mata? Semua artis begitu.

1382
01:13:52,678 --> 01:13:55,139
Hanya ada dua mata. Bisa dua, satu, nol.

1383
01:13:55,222 --> 01:13:59,726
Tapi kenapa kita melihat semua artis
menutup satu mata di sampul majalah?

1384
01:13:59,810 --> 01:14:01,562
- Kau serius?
- Aku serius.

1385
01:14:01,645 --> 01:14:03,897
- Siapa dalangnya?
- Pemuja Setan.

1386
01:14:03,981 --> 01:14:05,649
Mereka setia pada Setan.

1387
01:14:05,732 --> 01:14:08,694
- Kau kira pemuja Setan menguasai dunia?
- Tentu.

1388
01:14:08,777 --> 01:14:11,238
Serius? Oke, ini baru aneh.

1389
01:14:11,321 --> 01:14:13,282
- Ya. Menurutmu tidak?
- Tidak.

1390
01:14:13,365 --> 01:14:15,742
Contohnya adalah acara penghargaan.

1391
01:14:16,326 --> 01:14:19,371
Sam Smith, pria Inggris itu
dulu terlihat sepertimu.

1392
01:14:19,455 --> 01:14:22,458
Tiba-tiba dia jadi gemuk,
dan menjadi transgender.

1393
01:14:22,541 --> 01:14:24,626
Kini dia tak cuma menyebarkan LGBT.

1394
01:14:24,710 --> 01:14:29,256
Dia memuja iblis.
Itu tak ditutupi. Lirik lagunya…

1395
01:14:29,339 --> 01:14:30,716
Sesuatu yang tidak suci

1396
01:14:30,799 --> 01:14:35,179
Lalu saat tampil, dia memakai tanduk iblis
dengan 30 iblis di panggung,

1397
01:14:35,262 --> 01:14:37,931
lalu menirukan seks gay
di acara penghargaan.

1398
01:14:38,015 --> 01:14:41,310
Ini cuma seni?
Atau bagian dari sesuatu yang lebih besar?

1399
01:14:41,393 --> 01:14:43,479
Apa mereka mau menyebarkan pesan?

1400
01:14:43,562 --> 01:14:47,566
Jadi, menurutmu ada seseorang
di atas Sam Smith dan timnya yang…

1401
01:14:47,649 --> 01:14:50,319
Menyuruhnya begitu
dan mengarahkannya? Tentu.

1402
01:14:50,402 --> 01:14:51,403
Aku meragukannya.

1403
01:14:51,487 --> 01:14:54,364
Gagasan ada geng pemuja Setan
yang menguasai…

1404
01:14:54,448 --> 01:14:57,951
Ada. Dan mereka ingin
membangun pemerintahan satu dunia.

1405
01:14:58,035 --> 01:14:59,244
Siapa di dalamnya?

1406
01:14:59,328 --> 01:15:02,623
- Di pemerintahan? Tidak…
- Siapa di geng pemuja Setan?

1407
01:15:02,706 --> 01:15:05,501
Entahlah. Kurasa didirikan
keluarga Rothschild.

1408
01:15:05,584 --> 01:15:07,419
Apakah itu karakter Yahudi?

1409
01:15:07,503 --> 01:15:08,921
Tidak.

1410
01:15:09,004 --> 01:15:13,133
Itu memiliki ciri khas
teori konspirasi antisemitisme.

1411
01:15:13,217 --> 01:15:17,095
Kupikir saat kau membahas
tentang dunia dikuasai pemuja Setan,

1412
01:15:17,179 --> 01:15:19,056
itu tak sesuai kenyataan.

1413
01:15:19,139 --> 01:15:21,266
Dunia tak diarahkan oleh Sam Smith.

1414
01:15:21,850 --> 01:15:24,895
Tapi dikuasai orang jahat
yang mengendalikannya.

1415
01:15:35,822 --> 01:15:41,078
Sneako telah mengingkari pil merah,
tapi lebih mengindahkan teori konspirasi.

1416
01:15:41,662 --> 01:15:42,663
Bagus.

1417
01:15:43,372 --> 01:15:47,209
Itu bagian dari pola
dalam dunia influencer.

1418
01:15:47,292 --> 01:15:50,295
Mari kita lihat sifat orang Yahudi.

1419
01:15:50,379 --> 01:15:53,340
Menyebarkan narasi palsu
tentang komplotan rahasia

1420
01:15:53,423 --> 01:15:58,095
yang merencanakan kejatuhan sosial
di Barat dengan mempromosikan kemerosotan,

1421
01:15:58,178 --> 01:16:01,265
kerap dengan nuansa antisemitisme
yang eksplisit.

1422
01:16:01,932 --> 01:16:06,853
Siapa pendukung feminisme? Orang Yahudi.
Lalu homoseksualitas? Orang Yahudi.

1423
01:16:06,937 --> 01:16:08,897
Mereka tak mau kalian dengar ini.

1424
01:16:08,981 --> 01:16:13,277
Bagi sebagian orang, pembahasan
tentang matriks berakhir di sini.

1425
01:16:13,360 --> 01:16:16,613
Kurasa penguasa dunia
tak memikirkan kepentingan kita.

1426
01:16:16,697 --> 01:16:19,908
Aku mendengar gagasan serupa
dari Ed di Marbella.

1427
01:16:19,992 --> 01:16:23,203
Mereka menggunakan getaran
yang akan menjatuhkanmu.

1428
01:16:23,287 --> 01:16:25,497
Menurutmu siapa pengendali semua itu?

1429
01:16:27,624 --> 01:16:28,625
Orang Yahudi.

1430
01:16:29,626 --> 01:16:31,670
Aku sangat tidak menyetujui itu.

1431
01:16:32,254 --> 01:16:34,006
Dan Myron di Florida.

1432
01:16:34,506 --> 01:16:37,801
Apa kau merasa menyalahkan
orang Yahudi sudah jadi tren

1433
01:16:37,884 --> 01:16:39,886
di komunitas pil merah?

1434
01:16:40,470 --> 01:16:41,513
Begini.

1435
01:16:42,764 --> 01:16:44,766
- Boleh minum lalu menjawab?
- Ya.

1436
01:16:44,850 --> 01:16:46,852
Baik, aku akan segera kembali.

1437
01:16:48,186 --> 01:16:49,313
Maaf soal itu. Oke.

1438
01:16:50,272 --> 01:16:51,273
Jadi…

1439
01:16:51,982 --> 01:16:55,152
Kurasa begitu banyak orang
membahas hal itu sekarang

1440
01:16:55,235 --> 01:16:58,155
karena itu topik
yang sudah begitu lama disensor.

1441
01:16:58,238 --> 01:17:02,409
Itu topik yang akan langsung membuatmu
diblokir di platform arus utama.

1442
01:17:02,492 --> 01:17:05,912
Persetan dengan orang-orang Yahudi!

1443
01:17:05,996 --> 01:17:07,789
Contoh lainnya adalah HS.

1444
01:17:07,873 --> 01:17:11,793
Theroux duduk di sana
dengan jari-jari Yahudi-nya.

1445
01:17:11,877 --> 01:17:14,463
Tampaknya ikut-ikutan
menebarkan kebencian.

1446
01:17:14,546 --> 01:17:15,797
Kau bilang apa?

1447
01:17:15,881 --> 01:17:18,967
Dia tahu itu amat mengejutkan
dan cocok jadi klip.

1448
01:17:19,051 --> 01:17:20,552
Senang berjumpa denganmu.

1449
01:17:20,636 --> 01:17:24,765
Hampir terasa seperti
lingkaran setan rasisme dan fanatisme

1450
01:17:24,848 --> 01:17:28,852
untuk menarik perhatian orang
dan ini bisa memburuk dalam sekejap.

1451
01:17:28,935 --> 01:17:31,021
Kau di mana? Kau di mana, Pengecut?

1452
01:17:31,104 --> 01:17:32,230
Kau di mana?

1453
01:17:32,314 --> 01:17:37,861
Bagiku, yang aneh adalah semua itu
bertujuan menjual produk pada remaja.

1454
01:17:38,737 --> 01:17:40,280
Ayo, Jalang! Kau bodoh?

1455
01:17:50,374 --> 01:17:54,461
Aku pernah menarik £500
dan bergabung dengan grup investasi HS,

1456
01:17:54,544 --> 01:17:59,633
melakukan jual beli dengan sarannya,
berharap masuk ke barisan yang naik level.

1457
01:17:59,716 --> 01:18:03,470
Dengan bantuannya,
setelah dua bulan, uangku hilang.

1458
01:18:05,847 --> 01:18:07,349
Tapi ini bukan soal uang,

1459
01:18:07,432 --> 01:18:11,812
melainkan bagaimana banyak hal di dunia
berbeda dari yang diiklankan.

1460
01:18:12,396 --> 01:18:18,443
Romansa, kepercayaan diri, kekayaan
hanyalah ilusi atau tak terjangkau.

1461
01:18:18,527 --> 01:18:23,031
Dan amarah tampaknya merupakan kompensasi
dari ketakutan terekspos.

1462
01:18:23,949 --> 01:18:27,911
Theroux datang dengan antusias,
mencoba mengkritik banyak hal.

1463
01:18:27,994 --> 01:18:31,081
Kenapa jika Louis ingin mengkritik?
Aku tak peduli.

1464
01:18:31,915 --> 01:18:37,921
Jika kau ingin menyebutku germo,
penipu, rasis, bajingan homofobia,

1465
01:18:38,004 --> 01:18:39,673
itu benar, Theroux.

1466
01:18:40,257 --> 01:18:45,595
Aku tak kenal kau sebelum dokumenter ini
dan tak kenal setelahnya. Aku tak peduli.

1467
01:18:47,389 --> 01:18:49,766
HS sekarang lebih aktif dari sebelumnya,

1468
01:18:49,850 --> 01:18:51,977
pengikut medsos-nya bertambah,

1469
01:18:52,060 --> 01:18:55,105
surat kabar dan acara TV
arus utama memperhatikan.

1470
01:18:55,188 --> 01:19:00,068
Dunia digital yang dia tinggali
bukannya memblokir, malah melejitkannya.

1471
01:19:04,823 --> 01:19:07,701
Jadi, kuputuskan menemuinya
untuk terakhir kali,

1472
01:19:07,784 --> 01:19:11,538
berharap bisa jujur dengannya
tentang perilaku mengganggunya.

1473
01:19:11,621 --> 01:19:12,873
Astaga.

1474
01:19:13,457 --> 01:19:15,709
- Hai!
- Kau pasti Elaine.

1475
01:19:15,792 --> 01:19:17,919
- Aku Elaine. Kau pasti Louis.
- Ya.

1476
01:19:18,003 --> 01:19:21,006
Dia di Marbella,
lari dari kasus kecelakaan mobilnya

1477
01:19:21,089 --> 01:19:23,300
dan dikunjungi ibunya, Elaine.

1478
01:19:23,383 --> 01:19:25,385
- Makasih untuk ini.
- Sama-sama.

1479
01:19:25,469 --> 01:19:26,344
Ada Sam.

1480
01:19:27,387 --> 01:19:30,974
Begitu tiba, aku merasakan
suasana yang agak aneh.

1481
01:19:31,641 --> 01:19:33,685
Kau suka konten HS?

1482
01:19:33,769 --> 01:19:36,646
Aku tak menganggapnya sebagai HS.
Dia Harrison.

1483
01:19:37,481 --> 01:19:42,652
Jika ada yang bilang mereka menyetujui
semua ucapan dan tindakan anak mereka,

1484
01:19:42,736 --> 01:19:44,404
mereka jelas bohong.

1485
01:19:44,488 --> 01:19:46,573
Tentu ada yang tidak kusetujui.

1486
01:19:46,656 --> 01:19:47,991
Dan dia tahu itu.

1487
01:19:48,533 --> 01:19:50,702
Kau ingin peran gender tradisional

1488
01:19:50,786 --> 01:19:55,707
dan merasa, secara umum,
pria harus memerintah wanita, bukan?

1489
01:19:55,791 --> 01:19:59,628
"Pria harus memerintah wanita"?
Kurasa itu agak ekstrem.

1490
01:19:59,711 --> 01:20:03,131
Kau bilang kau merasa
lebih baik kau menikahi perawan.

1491
01:20:03,882 --> 01:20:05,425
Ya, aku… Idealnya.

1492
01:20:06,218 --> 01:20:08,428
Kenapa aku ingin wanita bekas?

1493
01:20:09,387 --> 01:20:12,140
Hal-hal seperti itu,
stereotipe terhadap wanita

1494
01:20:12,224 --> 01:20:16,186
jika mereka punya banyak pasangan
dibandingkan pria,

1495
01:20:16,269 --> 01:20:19,189
menurutku sulit dipercaya.

1496
01:20:19,272 --> 01:20:22,859
Tapi memang sudah seperti itu
sejak awal. Dan sayangnya…

1497
01:20:22,943 --> 01:20:24,861
Kita harus melawan, bukan?

1498
01:20:24,945 --> 01:20:26,696
Ya, tapi…

1499
01:20:26,780 --> 01:20:28,573
- Dia menggeleng.
- Tidak.

1500
01:20:28,657 --> 01:20:31,243
Mayoritas wanita di dunia
tak seperti ibuku.

1501
01:20:31,326 --> 01:20:33,912
Mayoritas bodoh. Mayoritas.

1502
01:20:34,830 --> 01:20:37,749
Mayoritas wanita?
Dari segelintir yang kau temui?

1503
01:20:37,833 --> 01:20:42,212
Kau tak bicara dengan wanita seusia Ibu.
Kau bicara dengan…

1504
01:20:42,295 --> 01:20:43,463
Usia 30-an.

1505
01:20:46,174 --> 01:20:50,554
Aku kaget dalam seminggu terakhir ini
saat melihat klip HS berkata,

1506
01:20:50,637 --> 01:20:55,976
"Sebut aku rasis, misoginis,
homofobia, penipu.

1507
01:20:56,059 --> 01:20:57,727
Aku semua itu."

1508
01:20:57,811 --> 01:20:59,980
Itu caraku bilang aku tak peduli.

1509
01:21:00,063 --> 01:21:02,482
- Kau merasa kau seperti itu?
- Tidak.

1510
01:21:02,566 --> 01:21:04,568
- Menurutku kau homofobia.
- Tidak.

1511
01:21:04,651 --> 01:21:05,986
- Tidak.
- Temanku gay.

1512
01:21:06,069 --> 01:21:09,030
Kau bilang takkan mengakui putramu
jika dia gay.

1513
01:21:11,533 --> 01:21:12,742
Itu bukan homofobia.

1514
01:21:12,826 --> 01:21:16,621
Hal lainnya adalah
ucapanmu yang bernada antisemitisme.

1515
01:21:17,664 --> 01:21:18,957
Dia orang Yahudi.

1516
01:21:19,541 --> 01:21:21,626
Aku pernah memaki orang Yahudi? Ya.

1517
01:21:22,252 --> 01:21:24,963
Tak berarti benci Yahudi.
Aku mau klipku viral.

1518
01:21:25,046 --> 01:21:27,132
Anak-anak menonton ini, 'kan?

1519
01:21:27,215 --> 01:21:31,428
Mereka mengagumimu. Mereka mendengar itu
dan berpikir itu bisa diterima.

1520
01:21:31,511 --> 01:21:36,016
Itu salah orang tuanya, bukan aku.
Aku tak perlu menyensor. Aku bebas bicara.

1521
01:21:36,099 --> 01:21:38,602
Kubilang pada anak 13 tahun
yang menemuiku,

1522
01:21:38,685 --> 01:21:42,022
"Kenapa kau menonton kontenku?
Kau masih kecil."

1523
01:21:42,105 --> 01:21:45,400
Demografi audiens utamamu
mungkin usia 13, 14, 15 tahun.

1524
01:21:45,483 --> 01:21:46,985
Itu tidak benar.

1525
01:21:48,528 --> 01:21:51,114
Karakter ini yang aku khawatirkan.

1526
01:21:51,197 --> 01:21:52,490
Sangat jahat.

1527
01:21:52,574 --> 01:21:55,285
- Ya. Kita semua mengeluarkan kamera.
- Astaga.

1528
01:21:55,911 --> 01:21:59,164
Saat kami bicara,
aku makin menyadari Sam merekam,

1529
01:21:59,247 --> 01:22:02,042
dan HS mungkin menyiarkannya
secara langsung.

1530
01:22:02,125 --> 01:22:03,293
Sekarang aku…

1531
01:22:03,376 --> 01:22:04,544
Perbesar tampilan.

1532
01:22:04,628 --> 01:22:05,712
Bisa perbesar?

1533
01:22:05,795 --> 01:22:08,256
Melakukan provokasi untuk obrolan.

1534
01:22:09,174 --> 01:22:12,177
Bagimu, yang penting
cuma menghasilkan uang. Itu…

1535
01:22:12,260 --> 01:22:14,471
Menghasilkan uang, sehat, bahagia.

1536
01:22:16,014 --> 01:22:20,226
Jika tak aktif di medsos,
aku akan bekerja di perusahaan.

1537
01:22:20,310 --> 01:22:23,647
Sekarang aku menjalani hidup
dengan strategi yang tepat.

1538
01:22:23,730 --> 01:22:26,858
Kau percaya kita harus
melakukan hal yang benar?

1539
01:22:26,942 --> 01:22:29,527
Kau punya beberapa kasus kriminal, 'kan?

1540
01:22:29,611 --> 01:22:32,697
Dengar, omonganmu tak masuk akal.

1541
01:22:32,781 --> 01:22:36,034
Jujur, ini hal-hal yang membuatku kesal.

1542
01:22:37,035 --> 01:22:38,328
Kenapa membahas itu?

1543
01:22:38,411 --> 01:22:42,874
- Dia tak mau membahas masalah hukum.
- Aku membahas apa yang diberitakan.

1544
01:22:42,958 --> 01:22:45,794
- Kau tak perlu merespons.
- Kau berengsek.

1545
01:22:45,877 --> 01:22:49,839
Kau bertanya untuk mendapat reaksi,
jadi jangan, atau ini berakhir.

1546
01:22:49,923 --> 01:22:51,841
Jika tak suka tindakan Harrison,

1547
01:22:51,925 --> 01:22:55,387
kenapa mencari uang dari acara
dengan mempublikasikannya?

1548
01:22:55,470 --> 01:22:58,056
Kau lakukan
karena merasa dia kontroversial,

1549
01:22:58,139 --> 01:23:02,018
jadi kau bisa menghasilkan uang.
Dan itu tujuan acaramu.

1550
01:23:02,102 --> 01:23:05,355
- Temanmu juga, Jimmy Savile.
- Apa yang kau pilih… Ya.

1551
01:23:05,438 --> 01:23:07,816
- Termasuk temanmu, Jimmy Savile.
- Ayo.

1552
01:23:08,984 --> 01:23:10,360
Theroux dikritik.

1553
01:23:10,443 --> 01:23:13,655
Aku merasakan aura Jimmy Savile
dari tokoh manosfer.

1554
01:23:13,738 --> 01:23:15,281
Jimmy Savile menyebut wanita…

1555
01:23:15,365 --> 01:23:18,952
HS tampaknya mengubah taktiknya
untuk menundukkanku.

1556
01:23:19,494 --> 01:23:20,870
- Boleh tanya?
- Tentu.

1557
01:23:20,954 --> 01:23:22,914
Apakah Israel melakukan genosida?

1558
01:23:25,000 --> 01:23:27,002
Kau boneka. Tak bisa beropini.

1559
01:23:27,085 --> 01:23:28,920
- Aku ingin…
- Kau boneka.

1560
01:23:29,004 --> 01:23:29,963
Menurutku…

1561
01:23:30,046 --> 01:23:32,424
Kau boneka seperti Savile. Boneka.

1562
01:23:32,507 --> 01:23:34,092
Harrison, ini live stream?

1563
01:23:34,175 --> 01:23:36,219
Kami syuting untuk video YouTube.

1564
01:23:36,302 --> 01:23:37,470
Kukira live stream.

1565
01:23:37,554 --> 01:23:39,222
Aku tak perlu diedit.

1566
01:23:39,305 --> 01:23:43,143
Aku tak mengedit seperti kalian
dan tak menampilkan sesuatu.

1567
01:23:43,226 --> 01:23:46,396
Karena aku jujur,
bukan boneka. Aku tak dikendalikan.

1568
01:23:46,479 --> 01:23:47,564
Aku tak dikekang.

1569
01:23:47,647 --> 01:23:51,776
Savile dan orang Yahudi mengekangmu.
Kau tahu itu. Aku tak peduli.

1570
01:23:53,111 --> 01:23:57,574
Ini alasanku mengatakan apa yang kuyakini
dan tak perlu mengedit apa pun.

1571
01:23:58,199 --> 01:24:01,286
Tak ada ucapanku yang perlu diedit.

1572
01:24:01,369 --> 01:24:04,622
Bilang apa pun tentangku di internet,
aku tak peduli.

1573
01:24:08,626 --> 01:24:14,340
Aku menyadari bahwa pernyataan HS
ke kamera dan audiensnya

1574
01:24:14,424 --> 01:24:16,092
adalah komentar penutupnya.

1575
01:24:18,678 --> 01:24:20,722
Kau suka konten HS?

1576
01:24:20,805 --> 01:24:22,849
Aku tak menganggapnya sebagai HS.

1577
01:24:22,932 --> 01:24:26,061
Dalam sekejap, konten
dari stream-nya jadi viral.

1578
01:24:26,144 --> 01:24:29,147
Dengar, omonganmu tak masuk akal.

1579
01:24:29,230 --> 01:24:34,069
Diedit oleh pembuat klip HS
jadi video pendek dengan judul clickbait.

1580
01:24:34,152 --> 01:24:36,529
Kau boneka. Tak bisa beropini.

1581
01:24:36,613 --> 01:24:38,406
- Aku ingin…
- Kau boneka.

1582
01:24:38,490 --> 01:24:40,617
Louis dikekang oleh orang Yahudi!

1583
01:24:43,578 --> 01:24:46,039
Setelahnya, aku menonton stream-nya.

1584
01:24:46,623 --> 01:24:48,958
- Sudah live.
- Ini live, ya?

1585
01:24:49,042 --> 01:24:52,962
Oke. Ayo tunjukkan padanya.
Lima menit lagi Theroux datang.

1586
01:24:53,046 --> 01:24:56,216
Di kamera Sam,
semuanya terlihat amat berbeda.

1587
01:24:56,716 --> 01:24:58,885
Termasuk temanmu, Jimmy Savile.

1588
01:24:58,968 --> 01:25:01,679
- Theroux dikritik.
- Ada aura Jimmy Savile…

1589
01:25:01,763 --> 01:25:06,810
Komentator anonim mengendalikan
penampilan HS sambil mengirim pertanyaan.

1590
01:25:08,353 --> 01:25:10,980
Apakah Israel melakukan genosida?

1591
01:25:11,064 --> 01:25:16,277
Yang paling membuatku terkejut adalah
momen dengan ibu HS sebelum wawancara.

1592
01:25:16,361 --> 01:25:19,072
- Itu yang kusuka.
- Kedai tempatmu beli jus.

1593
01:25:19,155 --> 01:25:21,116
- Ada jahe.
- Aku tak mau jus.

1594
01:25:21,199 --> 01:25:25,161
- Tak perlu, ada seloki jahe.
- Ibu, aku tak mau jus. Oke?

1595
01:25:25,245 --> 01:25:28,623
Jangan buat Ibu malu. Jangan kasar.
Ibu tak membesarkanmu begitu.

1596
01:25:28,706 --> 01:25:32,335
- Jangan kasar. Itu cerminan diri Ibu.
- Baik. Tak akan.

1597
01:25:33,419 --> 01:25:36,214
Mereka punya hubungan yang tak biasa.

1598
01:25:36,297 --> 01:25:38,675
- Beres.
- Bisa… Lihat ini!

1599
01:25:38,758 --> 01:25:41,219
Mereka tak boleh… Lihat ini. Minggir.

1600
01:25:43,847 --> 01:25:45,974
Halo, YouTube.

1601
01:25:46,057 --> 01:25:50,979
Aku akan bermain kelinci gemuk
dengan marshmallow.

1602
01:25:51,062 --> 01:25:52,105
USIA 10 TAHUN

1603
01:25:52,188 --> 01:25:55,775
Taruh satu marshmallow ke mulut,
dan bilang, "Kelinci gemuk."

1604
01:25:56,276 --> 01:25:59,362
Menarik melihat influencer pria ekstrem

1605
01:25:59,445 --> 01:26:03,700
sebagai lawan yang penuh kebencian,
dan dalam beberapa hal memang begitu.

1606
01:26:04,951 --> 01:26:08,496
Dulu aku ingin jadi dokter
karena arahan kakek Filipina-ku.

1607
01:26:08,580 --> 01:26:09,914
Salah satu stereotipe…

1608
01:26:09,998 --> 01:26:12,000
Tapi mereka juga produk budaya,

1609
01:26:12,625 --> 01:26:16,546
tumbuh di internet dalam dunia
yang berubah dengan sangat cepat

1610
01:26:16,629 --> 01:26:18,673
dan kesempatan yang makin kecil,

1611
01:26:18,756 --> 01:26:22,468
di mana hak-hak kejantanan lama
telah dipertanyakan.

1612
01:26:24,721 --> 01:26:28,057
Mungkin tak mengejutkan
beberapa orang mencari kenyamanan

1613
01:26:28,141 --> 01:26:31,936
dari dunia kebugaran yang simpel
dan teori konspirasi.

1614
01:26:34,606 --> 01:26:36,941
Aku sadar matriks yang mereka lawan

1615
01:26:37,025 --> 01:26:41,821
malah menggambarkan penjara algoritma
yang mereka buat untuk pengikut mereka.

1616
01:26:43,406 --> 01:26:45,867
Ilusi kekayaan dan kekuasaan tak berujung

1617
01:26:45,950 --> 01:26:49,245
yang justru hanya memperkaya
segelintir orang di atas.

1618
01:26:53,166 --> 01:26:58,254
Aku calon perdana menteri Inggris.
Aku membuat parpol bernama B.R.U.V.

1619
01:26:58,838 --> 01:27:00,423
AS!

1620
01:27:00,506 --> 01:27:05,094
Dengan dominasi mereka, kita berada
di dunia di mana margin bukan lagi margin.

1621
01:27:05,178 --> 01:27:09,724
Kita memastikan wanita
tak berkuasa jadi presiden. Ayo!

1622
01:27:09,807 --> 01:27:13,311
Di mana kita semua
makin ditarik ke dalam manosfer.

1623
01:27:13,394 --> 01:27:14,854
Akan kufoto, Kawan.

1624
01:27:14,938 --> 01:27:17,732
Dan kita yang harus berusaha keluar.

1625
01:27:17,815 --> 01:27:20,360
Senang bertemu. Bersenang-senanglah. Dah.

1626
01:27:23,655 --> 01:27:26,699
SEJAK SYUTING INI, HS KEMBALI KE INGGRIS

1627
01:27:26,783 --> 01:27:29,661
DAN DITAHAN

1628
01:27:29,744 --> 01:27:33,331
Influencer TikTok yang melarikan diri
selama hampir setahun

1629
01:27:33,414 --> 01:27:34,832
dibebaskan dari penjara

1630
01:27:34,916 --> 01:27:38,544
setelah menerima penangguhan
hukuman penjara satu tahun.

1631
01:27:38,628 --> 01:27:42,382
Itu untuk mengemudi ugal-ugalan
dan tanpa asuransi.

1632
01:27:42,465 --> 01:27:46,302
Dia dikenal sebagai HSTikkyTokky.

1633
01:27:50,014 --> 01:27:53,101
MYRON DAN ANGIE SUDAH PUTUS

1634
01:27:53,184 --> 01:27:55,728
Ini salahku. Ini bukan salahnya.

1635
01:27:55,812 --> 01:27:57,480
Kami baru pacaran sebentar,

1636
01:27:57,563 --> 01:28:01,526
dan dia ingin berkeluarga.
Aku tak bisa memberinya itu sekarang.

1637
01:28:06,281 --> 01:28:09,784
SNEAKO SUDAH TAK DIBLOKIR DI YOUTUBE
PENGIKUTNYA DUA JUTA

1638
01:28:09,867 --> 01:28:11,244
Ini video pertamaku.

1639
01:28:11,995 --> 01:28:15,707
Aku berhasil. Entahlah.
Haruskan aku memosting ini?

1640
01:28:27,260 --> 01:28:30,263
LOUIS MENCATAT SKOR PUKULAN TERTINGGI

1641
01:29:04,380 --> 01:29:07,216
Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta







