1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

3
00:00:08,925 --> 00:00:11,636
Fiz hoje um documentário
com um Louis Theroux.

4
00:00:11,720 --> 00:00:13,722
Ocupou-me a maior parte do dia.

5
00:00:13,805 --> 00:00:17,559
Não sei quem é, mas, aparentemente,
é um documentarista respeitado.

6
00:00:18,476 --> 00:00:20,186
Sabem quem é?

7
00:00:21,646 --> 00:00:22,856
Louis Theroux.

8
00:00:23,732 --> 00:00:24,858
Merda!

9
00:00:25,608 --> 00:00:27,277
Ele vai criticar-me muito?

10
00:00:27,360 --> 00:00:30,488
Não sei qual é o objetivo do Louis,
mas dizem-me

11
00:00:30,572 --> 00:00:32,615
que faz de tudo para lixar as pessoas.

12
00:00:32,699 --> 00:00:36,244
Eu não sabia disso.
Acho que, para já, lidei bem com isto.

13
00:00:36,327 --> 00:00:39,664
"O Louis Theroux vai atacar-te."

14
00:00:41,332 --> 00:00:42,250
Provavelmente.

15
00:00:42,834 --> 00:00:45,503
"Myron, sabes que esse betinho
vai ser parcial, certo?

16
00:00:45,587 --> 00:00:47,964
É tão woke
que a mulher o faz fazer chichi sentado."

17
00:00:48,048 --> 00:00:52,093
Há um momento engraçado em que pergunta:
"Qual achas que é a mensagem do Sneako?"

18
00:00:52,177 --> 00:00:53,636
Soo assim?

19
00:00:54,971 --> 00:00:55,805
Um pouco.

20
00:00:59,559 --> 00:01:02,896
Um homem que não é perigoso
nunca será visto como bem-sucedido.

21
00:01:02,979 --> 00:01:04,314
Não se pode ser fraco.

22
00:01:04,397 --> 00:01:06,858
Homens contra mulheres,
é um ataque à masculinidade.

23
00:01:06,941 --> 00:01:09,986
Se a tua miúda sai
quando disseste que não…

24
00:01:10,070 --> 00:01:12,113
- Concordo.
- … destrói-lhe a vida.

25
00:01:13,948 --> 00:01:18,328
Há uns anos, reparei que partes
da internet estavam a ser tomadas…

26
00:01:18,411 --> 00:01:23,416
Atenção, muitos de vocês
têm de acordar! Acordem!

27
00:01:23,500 --> 00:01:26,127
… por um grupo de homens influenciadores.

28
00:01:26,211 --> 00:01:30,173
Somos a última resistência
contra esta treta que está a acontecer.

29
00:01:33,384 --> 00:01:37,680
Diziam dar a homens jovens
os truques para ganharem na vida.

30
00:01:38,515 --> 00:01:41,309
Ganhei seis mil libras,
antes de me levantar da cama.

31
00:01:43,853 --> 00:01:45,605
Tinham milhões de seguidores.

32
00:01:45,688 --> 00:01:47,857
- Top G. O quê?
- Que se lixem as mulheres!

33
00:01:47,941 --> 00:01:49,651
- Os gays que morram!
- Que se lixem!

34
00:01:49,734 --> 00:01:50,568
O que fiz eu?

35
00:01:51,152 --> 00:01:54,948
Gabavam-se de ter acesso
aos mais altos níveis de poder.

36
00:01:55,031 --> 00:01:57,158
O Donald Trump
é o futuro do mundo ocidental.

37
00:01:57,242 --> 00:01:59,202
É um bom amigo. Vou ajudá-lo.

38
00:02:01,121 --> 00:02:05,750
Fiquei curioso
com as crenças extremas de alguns.

39
00:02:05,834 --> 00:02:07,293
Não querem homens fortes.

40
00:02:07,877 --> 00:02:10,797
E se seriam mesmo o que pareciam.

41
00:02:10,880 --> 00:02:14,676
Eu já papei duas mil mulheres,
o que é um grande feito.

42
00:02:16,636 --> 00:02:19,806
Desconfiavam profundamente
da imprensa convencional,

43
00:02:19,889 --> 00:02:21,307
mas, após meses de esforço,

44
00:02:21,391 --> 00:02:25,895
consegui entrar no novo mundo dos homens

45
00:02:25,979 --> 00:02:29,858
que estavam a redefinir
o que significa ser homem.

46
00:02:33,361 --> 00:02:38,867
POR DENTRO DA MANOSFERA

47
00:02:41,953 --> 00:02:45,874
MARBELLA, ESPANHA

48
00:02:58,011 --> 00:03:00,638
- Procuramos o Harrison.
- Ele está por aqui.

49
00:03:00,722 --> 00:03:03,933
- Podemos entrar?
- Um segundo.

50
00:03:04,517 --> 00:03:06,436
No início de 2025…

51
00:03:06,519 --> 00:03:07,395
Aqui está ele.

52
00:03:07,478 --> 00:03:08,646
Ora viva!

53
00:03:08,730 --> 00:03:12,275
… após negociações demoradas,
obtive dois dias de filmagens

54
00:03:12,358 --> 00:03:15,570
com um influenciador
chamado Harrison Sullivan.

55
00:03:15,653 --> 00:03:18,406
- Posso entrar?
- Tens câmaras grandes.

56
00:03:18,489 --> 00:03:20,408
Claro que sim. Somos grandes.

57
00:03:20,491 --> 00:03:21,743
Não somos YouTubers.

58
00:03:21,826 --> 00:03:24,204
- Como estás?
- Pronto. Pronto, então.

59
00:03:24,287 --> 00:03:26,372
- Gosto da tua câmara.
- É profissional.

60
00:03:26,456 --> 00:03:29,125
- A partilhar conteúdo?
- Sim. Estamos, sim.

61
00:03:29,209 --> 00:03:31,044
- Tens câmaras…
- Estás em direto?

62
00:03:31,127 --> 00:03:31,961
- Não.
- Não.

63
00:03:32,045 --> 00:03:33,838
- Podemos entrar?
- Claro, meu.

64
00:03:33,922 --> 00:03:35,381
- Entramos? Sim.
- Claro.

65
00:03:36,841 --> 00:03:39,135
Esta é a minha máquina de lavar loiça.

66
00:03:39,719 --> 00:03:41,930
- A empregada.
- Não sou isso.

67
00:03:42,013 --> 00:03:44,224
- Diz olá. Isto é para a Netflix.
- Prazer!

68
00:03:44,307 --> 00:03:45,642
- Como te chamas?
- Kacey.

69
00:03:45,725 --> 00:03:47,936
- Acho que te vi nas redes.
- Viste?

70
00:03:48,019 --> 00:03:51,981
Sim, publicaste um vídeo.
Estás no TikTok? Onde partilhas?

71
00:03:52,065 --> 00:03:55,193
Sim, um pouco. Sou a kacey._may no TikTok.

72
00:03:55,276 --> 00:03:58,154
- Sim, gosto disso.
- Quem mais temos?

73
00:03:58,238 --> 00:04:00,657
Sou o The Naarn Slayer.

74
00:04:00,740 --> 00:04:05,245
Estou aqui porque o Harrison me escolheu.
Sou um fã e vim de avião.

75
00:04:05,328 --> 00:04:07,830
- Também és da equipa?
- Sou da equipa.

76
00:04:07,914 --> 00:04:10,208
- O que fazes?
- E ganhei o Range Rover

77
00:04:10,291 --> 00:04:11,626
que o Harrison deu.

78
00:04:11,709 --> 00:04:14,003
- Quem mais temos?
- Tenho um segurança.

79
00:04:14,087 --> 00:04:15,171
Quem?

80
00:04:18,508 --> 00:04:19,550
Está bem.

81
00:04:20,176 --> 00:04:22,345
O que estás a fazer com a tua vida?

82
00:04:22,428 --> 00:04:25,974
Eu acordo na minha villa
a 2 mil dólares a noite, em Ibiza,

83
00:04:26,057 --> 00:04:27,183
e vivo a vida.

84
00:04:27,267 --> 00:04:30,770
O Harrison faz streaming
sob o nome HSTikkyTokky.

85
00:04:30,853 --> 00:04:32,522
Onde está o mulherio?

86
00:04:32,605 --> 00:04:36,150
Com apenas 23 anos,
é famoso pelo conteúdo ofensivo…

87
00:04:36,234 --> 00:04:37,527
Chamo-me Dora.

88
00:04:37,610 --> 00:04:40,989
Dora. Está bem. Eu chamo-me Sung-min.

89
00:04:41,072 --> 00:04:45,076
… e por exibir a sua fortuna
e capacidade física na internet.

90
00:04:45,159 --> 00:04:47,537
Lambo, B! Vá lá!

91
00:04:47,620 --> 00:04:50,164
Encoraja os seus fãs
a rejeitarem o sistema,

92
00:04:50,248 --> 00:04:53,167
a que ele chama de matriz,
e a seguirem-no.

93
00:04:53,251 --> 00:04:55,837
A Polícia de Surrey
procura Harrison Sullivan,

94
00:04:55,920 --> 00:04:58,589
conhecido como HSTikkyTokky.
O jovem de 23 anos é…

95
00:04:58,673 --> 00:05:01,426
Após fugir de um acidente,
tem estado em fuga,

96
00:05:01,509 --> 00:05:04,971
mas manteve-se popular
junto de milhões de seguidores,

97
00:05:05,054 --> 00:05:09,851
publicando um fluxo constante de conteúdo,
muito dele com influenciadoras.

98
00:05:10,351 --> 00:05:12,437
O que mais gostas em mim?

99
00:05:13,229 --> 00:05:14,063
Do teu dinheiro.

100
00:05:14,147 --> 00:05:16,190
Meu Deus!

101
00:05:20,653 --> 00:05:23,156
És conhecido como criador de conteúdos.

102
00:05:23,239 --> 00:05:24,991
Qual dirias que é a mensagem?

103
00:05:25,074 --> 00:05:28,119
Ensino rapazes a serem rapazes,

104
00:05:28,202 --> 00:05:32,165
a ganhar dinheiro, a fugir ao sistema,
a não ter ninguém a mandar neles.

105
00:05:32,248 --> 00:05:35,376
Ensino-os a serem homens,
não os tipos efeminados

106
00:05:35,460 --> 00:05:38,129
e fracos que por aí andam.

107
00:05:38,212 --> 00:05:39,964
Ver-me-ias assim?

108
00:05:41,632 --> 00:05:44,344
Não sei. Teria de ver do que és capaz.

109
00:05:44,427 --> 00:05:46,054
Olhaste para os meus braços?

110
00:05:46,554 --> 00:05:49,849
Bem, só olhei para o teu físico.

111
00:05:49,932 --> 00:05:51,225
- A sério?
- Sim.

112
00:05:51,309 --> 00:05:54,645
- Diz lá.
- O físico não diz muito.

113
00:05:57,648 --> 00:06:00,985
- Queres ir ao ginásio? Vamos?
- Sim, vamos. Sem dúvida.

114
00:06:10,828 --> 00:06:15,583
Pronto, rapazes, estamos no ginásio,
a filmar um treino de ginásio.

115
00:06:16,167 --> 00:06:17,293
Vamos lá.

116
00:06:17,377 --> 00:06:21,923
Este ginásio é incrível.
Treinar ao ar livre é bom. Muito bom.

117
00:06:22,006 --> 00:06:24,133
Costumo treinar mais cedo.

118
00:06:24,217 --> 00:06:26,719
Começo o dia a treinar, a puxar ferro.

119
00:06:26,803 --> 00:06:29,263
- Com quem estás a falar?
- Não falo com eles?

120
00:06:29,347 --> 00:06:30,473
- Não.
- Só contigo?

121
00:06:30,556 --> 00:06:32,975
Isto é um documentário a sério.

122
00:06:33,059 --> 00:06:35,353
Isto é televisão. É o nível acima.

123
00:06:35,436 --> 00:06:38,523
Desculpa. Esqueci-me.
Estou habituado a redes sociais.

124
00:06:38,606 --> 00:06:40,775
- Fingimos que não estão lá.
- Certo.

125
00:06:40,858 --> 00:06:43,319
Costumo treinar logo pela manhã.

126
00:06:43,403 --> 00:06:44,987
- Todos os dias?
- Todos os dias.

127
00:06:45,071 --> 00:06:46,406
Fazes um dia de pernas?

128
00:06:46,489 --> 00:06:47,907
Sim. Nota-se?

129
00:06:49,283 --> 00:06:51,619
Sim. Foi uma pergunta parva, não?

130
00:06:52,120 --> 00:06:53,830
A barriga da perna precisa de treino.

131
00:06:54,580 --> 00:06:56,165
Pois é.

132
00:07:01,129 --> 00:07:04,173
O conteúdo do HS, no TikTok
e no Instagram, é uma porta de entrada

133
00:07:04,257 --> 00:07:08,302
para um segundo nível de redes sociais,
o seu grupo no Telegram,

134
00:07:08,386 --> 00:07:11,556
onde tem
mais de meio milhão de seguidores.

135
00:07:11,639 --> 00:07:13,516
Se quiserem ver os bastidores,

136
00:07:13,599 --> 00:07:16,185
o que é controverso para pôr no YouTube,

137
00:07:16,269 --> 00:07:17,353
vão ao meu Telegram.

138
00:07:18,479 --> 00:07:21,607
Aqui, há ligações para as contas
de artistas pornográficas

139
00:07:21,691 --> 00:07:25,153
na plataforma de subscrição OnlyFans.

140
00:07:25,236 --> 00:07:29,699
Para além de mulheres despidas,
também há a promoção de aplicações

141
00:07:29,782 --> 00:07:34,537
que oferecem serviços financeiros
onde se podem seguir as dicas do HS.

142
00:07:34,620 --> 00:07:39,041
Acabei de chegar ao apartamento.
Dez mil libras numa hora e meia.

143
00:07:39,125 --> 00:07:42,086
O que mais querem ver, seus idiotas?

144
00:07:42,170 --> 00:07:44,630
Publica regularmente vídeos no Telegram

145
00:07:44,714 --> 00:07:48,301
sobre o seu suposto sucesso financeiro
e a forma de o alcançar.

146
00:07:48,384 --> 00:07:51,721
Em ambos os casos,
o HS fica com uma parte dos lucros.

147
00:07:51,804 --> 00:07:54,974
Não hesitem. Não esperem.
Podem ganhar centenas hoje,

148
00:07:55,057 --> 00:07:57,852
ou podem continuar
a fazer as tretas que fazem.

149
00:07:57,935 --> 00:07:59,312
Enviem mensagem. Siga!

150
00:08:01,689 --> 00:08:03,858
Não vou parar por aqui.

151
00:08:03,941 --> 00:08:06,194
Quando tiver a tua idade,

152
00:08:06,277 --> 00:08:11,365
gostaria de ter uma empresa avaliada
em centenas de milhões, percebes?

153
00:08:11,449 --> 00:08:12,992
Ou em milhares de milhões.

154
00:08:13,075 --> 00:08:14,785
Geres as mulheres no OnlyFans?

155
00:08:14,869 --> 00:08:19,123
Não as giro pessoalmente,
mas comprei uma agência que gere.

156
00:08:19,207 --> 00:08:22,919
Se concordo com isso? Não.
Se quero lucrar com isso? Sim.

157
00:08:23,002 --> 00:08:25,630
Sou um empresário.
Não o faço por diversão.

158
00:08:25,713 --> 00:08:28,132
Não deixaria a minha filha estar nisso.

159
00:08:28,216 --> 00:08:31,135
- Deserdá-la-ia. Tipo…
- A sério?

160
00:08:31,219 --> 00:08:33,262
- No mínimo.
- Se fizesse isso?

161
00:08:33,346 --> 00:08:35,223
- É fácil de dizer.
- Enoja-me.

162
00:08:35,306 --> 00:08:37,183
Ou se o meu filho fosse gay.

163
00:08:37,266 --> 00:08:38,434
A sério?

164
00:08:38,518 --> 00:08:41,312
Ser gay, hoje em dia,
é considerado normal.

165
00:08:41,395 --> 00:08:42,897
- O meu filho não.
- Porquê?

166
00:08:42,980 --> 00:08:44,232
Não o meu filho.

167
00:08:44,315 --> 00:08:46,901
Dizer que o deserdarias é tremendo.

168
00:08:46,984 --> 00:08:49,237
Foste criado sobretudo pela tua mãe?

169
00:08:49,320 --> 00:08:51,864
Não, a minha mãe é muito… É diferente.

170
00:08:51,948 --> 00:08:53,866
Ela ficaria desiludida comigo.

171
00:08:53,950 --> 00:08:57,245
- A sério?
- Sim. Ela odeia o racismo.

172
00:08:57,328 --> 00:08:59,914
Ela odeia a homofobia.

173
00:08:59,997 --> 00:09:03,251
- O sexismo?
- Ela odeia sexismo.

174
00:09:03,334 --> 00:09:05,962
Ela odeia essas tretas. Se eu fosse…

175
00:09:06,045 --> 00:09:09,507
Mulheres a limpar e isso.
Não o diria perto da minha mãe.

176
00:09:09,590 --> 00:09:10,716
Levaria uma bofetada.

177
00:09:23,062 --> 00:09:25,523
- Mostro-te o jardim?
- Claro. Porque não?

178
00:09:26,107 --> 00:09:27,858
É uma boa base.

179
00:09:30,319 --> 00:09:31,571
Como tiveste sucesso?

180
00:09:31,654 --> 00:09:35,074
Eu estava na universidade,
estava com o meu amigo Ed.

181
00:09:35,157 --> 00:09:39,453
Íamos tentando criar conteúdo
e pensar numa forma de ganhar dinheiro.

182
00:09:39,537 --> 00:09:42,873
Passei de zero
a ganhar cerca de mil libras por dia.

183
00:09:42,957 --> 00:09:45,543
- Em quê?
- Em planos e programas de exercício.

184
00:09:45,626 --> 00:09:47,753
Em duas semanas, pensei:

185
00:09:47,837 --> 00:09:51,215
"Vou para Marbella,
faço streaming e torno-me grande."

186
00:09:51,299 --> 00:09:53,843
De mil passo a três mil por dia,
e foi aumentando.

187
00:09:53,926 --> 00:09:56,512
- Foi isso.
- Eras vendedor, nessa altura?

188
00:09:56,596 --> 00:10:00,850
Sempre fui vendedor. Ainda sou.
Saber vender é fundamental.

189
00:10:00,933 --> 00:10:03,394
Nunca se terá sucesso sem vender.

190
00:10:03,477 --> 00:10:07,565
Em tempos, fazias conteúdo atrevido
que se tornou popular.

191
00:10:07,648 --> 00:10:09,734
- Como encaixa nisso?
- É conteúdo.

192
00:10:09,817 --> 00:10:13,529
Vivemos numa economia de atenção.
Isso chama a atenção.

193
00:10:13,613 --> 00:10:16,782
Com a atenção,
posso ter mais fama, monetizar.

194
00:10:16,866 --> 00:10:19,035
- E monetizar a fama.
- Sim, exato.

195
00:10:19,619 --> 00:10:22,163
A palavra "matriz" diz-te alguma coisa?

196
00:10:22,830 --> 00:10:24,999
É o sistema, os poderes superiores,

197
00:10:25,082 --> 00:10:27,043
os poderes de conluio que dominam

198
00:10:27,126 --> 00:10:30,546
e que querem desmotivar,
deixar-nos falidos e escravizar.

199
00:10:30,630 --> 00:10:32,006
É o que é, para mim.

200
00:10:32,089 --> 00:10:35,301
- Isso é real?
- Claro que é.

201
00:10:35,801 --> 00:10:39,096
As pessoas que dominam
iam querer pessoas abaixo delas

202
00:10:39,180 --> 00:10:42,433
a ganhar fortunas sem as servir?
Não faz sentido.

203
00:10:55,154 --> 00:10:56,614
No dia seguinte,

204
00:10:56,697 --> 00:10:59,283
um vídeo que alguém
da equipa do HS publicou

205
00:10:59,367 --> 00:11:01,744
de mim a filmá-lo tornou-se viral.

206
00:11:01,827 --> 00:11:04,789
"Netflix, em breve.
Conversas muito interessantes com o Louis.

207
00:11:04,872 --> 00:11:08,959
Quero ver como vai tentar criticar-me,
sendo que os números e provas

208
00:11:09,043 --> 00:11:11,629
que sustentam o meu meio são monumentais."

209
00:11:12,171 --> 00:11:13,673
O THEROUX VAI CRITICAR

210
00:11:13,756 --> 00:11:17,176
Os comentários sobre ele
e o seu trabalho eram mordazes.

211
00:11:17,259 --> 00:11:19,470
PARCIALIDADE GARANTIDA
VÊ-SE AO LONGE

212
00:11:19,970 --> 00:11:22,848
Esperava que não preocupassem
em demasia o HS.

213
00:11:23,349 --> 00:11:25,142
- Tudo bem?
- Como estás?

214
00:11:25,226 --> 00:11:27,436
- Olá.
- Olá, Sam. Olá, Harrison. Como estão?

215
00:11:27,520 --> 00:11:29,689
- Tudo?
- Não te levantes. Obrigado!

216
00:11:29,772 --> 00:11:30,773
Olá.

217
00:11:37,238 --> 00:11:38,406
Outro vídeo.

218
00:11:39,615 --> 00:11:40,950
Esse foi lá fora.

219
00:11:44,203 --> 00:11:46,080
- Como estás?
- Muito bem.

220
00:11:46,163 --> 00:11:49,083
Deitei-me tarde.
Fiz vídeos, ontem à noite.

221
00:11:49,166 --> 00:11:53,170
Tenho um vídeo meu a fazerem-me sexo oral
num WC, se quiseres ver.

222
00:11:53,254 --> 00:11:55,589
- Não.
- Aposto que gostarias de ver.

223
00:11:55,673 --> 00:11:56,590
Tem?

224
00:11:58,134 --> 00:12:00,469
- Isso aconteceu?
- Hoje, à 1h20.

225
00:12:00,553 --> 00:12:01,679
Onde foi isso?

226
00:12:01,762 --> 00:12:03,639
- No WC.
- Na avenida.

227
00:12:03,723 --> 00:12:07,059
- Ela sabia que estava a ser filmada?
- Claro que sabia.

228
00:12:07,143 --> 00:12:09,145
- E não se importou?
- Não.

229
00:12:09,770 --> 00:12:11,313
Porque será?

230
00:12:11,397 --> 00:12:12,398
Influência.

231
00:12:13,190 --> 00:12:16,068
Porque é que a ajuda
ser vista a fazer-te sexo oral?

232
00:12:16,152 --> 00:12:20,030
Não sei porque a pode ajudar.
Terias de lhe perguntar.

233
00:12:20,906 --> 00:12:22,533
Estamos no Instagram.

234
00:12:22,616 --> 00:12:25,244
Lá estou eu,
a anunciar um documentário na Netflix.

235
00:12:25,327 --> 00:12:27,121
Eu vi. Já teve 300 mil visualizações.

236
00:12:27,204 --> 00:12:30,791
No comentário, dizia:
"Há um documentário a seguir-me.

237
00:12:30,875 --> 00:12:35,004
Poderão tentar criticar-me.
A ver vamos. Quero ver como vai ser."

238
00:12:35,087 --> 00:12:37,506
Por acaso, estou muito interessado.

239
00:12:38,966 --> 00:12:40,092
Eu também.

240
00:12:41,552 --> 00:12:43,721
- Bastante.
- Sim.

241
00:12:45,347 --> 00:12:47,308
Estás bem? Estás estranho.

242
00:12:47,391 --> 00:12:48,809
- Tu também.
- Estou?

243
00:12:54,690 --> 00:12:59,320
O plano para o dia era juntarmo-nos
ao HS em live streams por Marbella

244
00:12:59,403 --> 00:13:01,113
e talvez ver uma festa num iate.

245
00:13:01,197 --> 00:13:02,323
- Tudo?
- Prazer!

246
00:13:02,406 --> 00:13:05,117
Primeiro, estivemos com o amigo dele,
o Ed Matthews,

247
00:13:05,201 --> 00:13:06,577
que chegara de Londres.

248
00:13:06,660 --> 00:13:08,204
- Olá.
- Então, mano?

249
00:13:08,287 --> 00:13:10,122
- Chegaste há muito?
- Acabei de chegar.

250
00:13:10,206 --> 00:13:12,917
- Caraças! Cuidado.
- É bom ver-te. O duo.

251
00:13:13,000 --> 00:13:14,794
Cuidado com este tipo, pá.

252
00:13:14,877 --> 00:13:16,712
Tem bom aspeto, é amigo.

253
00:13:16,796 --> 00:13:19,799
- Está a virar a atenção.
- O sorriso maléfico.

254
00:13:19,882 --> 00:13:21,967
Maléfico? Essa é forte.

255
00:13:22,051 --> 00:13:24,720
- Muito forte, meu.
- O sorriso maléfico, pá.

256
00:13:24,804 --> 00:13:28,057
Muito bem, rapazes,
vamos testar a máquina de boxe.

257
00:13:29,850 --> 00:13:31,268
Vou mostrar como se faz.

258
00:13:33,270 --> 00:13:36,565
O Ed começou a fazer vídeos
para o TikTok e o YouTube

259
00:13:36,649 --> 00:13:39,527
sendo uma espécie de camarada do HS.

260
00:13:39,610 --> 00:13:42,154
Vamos seduzir miúdas na praia.

261
00:13:42,238 --> 00:13:44,323
- Estas duas com os namorados.
- Sim.

262
00:13:44,406 --> 00:13:46,867
Filma. Estão com os namorados.

263
00:13:46,951 --> 00:13:50,788
Procuramos as roupas mais atrevidas.
Acho que podes ganhar.

264
00:13:50,871 --> 00:13:56,293
O conteúdo dele combinava exercício,
sedução online e teorias da conspiração.

265
00:13:56,377 --> 00:14:00,130
Extraterrestres construíram as pirâmides.
Estão alinhadas com as estrelas.

266
00:14:00,214 --> 00:14:03,259
Ainda vêm atrás de mim,
se começar a falar disto.

267
00:14:03,342 --> 00:14:06,178
Estamos a dois minutos de casa dele.
Vamos apanhá-lo.

268
00:14:06,262 --> 00:14:09,890
Recentemente, fizera vídeos dele
em "emboscadas a predadores".

269
00:14:09,974 --> 00:14:11,600
Temos o megafone.

270
00:14:11,684 --> 00:14:13,811
Se ele não abrir por medo,

271
00:14:13,894 --> 00:14:16,063
vou gritar-lhe à porta, porra!

272
00:14:17,189 --> 00:14:19,233
Ninguém escapa ao Ed Matty, mano.

273
00:14:19,316 --> 00:14:23,279
Confrontava e humilhava pessoas
que acusava de serem predadoras.

274
00:14:23,362 --> 00:14:26,907
Quem é o próximo? Não vou mentir.
Este é mais louco do que o outro.

275
00:14:27,575 --> 00:14:29,285
Em vários encontros recentes,

276
00:14:29,368 --> 00:14:31,620
o Ed obrigou-os
a comer comida para animais.

277
00:14:31,704 --> 00:14:33,539
Vá lá. Come lá, amigo.

278
00:14:34,039 --> 00:14:35,040
Lindo menino.

279
00:14:35,541 --> 00:14:37,585
E como é que a humilhação ajuda?

280
00:14:38,586 --> 00:14:42,673
Só porque isto vai durar para sempre.
Vão sempre…

281
00:14:42,756 --> 00:14:44,884
É pior do que a prisão, acho eu.

282
00:14:44,967 --> 00:14:46,594
É um pedófilo?

283
00:14:46,677 --> 00:14:48,012
Ouviste? "É um pedófilo"?

284
00:14:48,095 --> 00:14:50,723
Não. Este é o Louis Theroux.
Não é pedófilo.

285
00:14:50,806 --> 00:14:53,183
Obrigado. Agradeço.

286
00:14:53,267 --> 00:14:55,394
Para saberem que não há emboscada.

287
00:14:58,606 --> 00:15:01,775
Por esta altura, o HS andava desaparecido,

288
00:15:01,859 --> 00:15:04,194
talvez incomodado com os comentários

289
00:15:04,278 --> 00:15:06,739
de que seria exposto no meu documentário.

290
00:15:06,822 --> 00:15:09,533
Estão bem, meninas?
Estão a ter uma boa noite?

291
00:15:09,617 --> 00:15:12,077
O plano da festa no iate não aconteceu,

292
00:15:12,161 --> 00:15:13,746
ao invés, juntámo-nos ao Ed

293
00:15:13,829 --> 00:15:16,749
enquanto falava com mulheres
nas ruas de Marbella.

294
00:15:16,832 --> 00:15:19,168
Estás bem, querida? A noite está boa?

295
00:15:19,251 --> 00:15:22,004
O meu pai é um virgem de 50 anos.

296
00:15:22,087 --> 00:15:24,965
- Procuro chocolate negro.
- Então, vem ao…

297
00:15:25,049 --> 00:15:27,217
Sim? Gostas de chocolate branco, é?

298
00:15:27,301 --> 00:15:28,677
O objetivo deste conteúdo é

299
00:15:28,761 --> 00:15:31,221
que vídeos curtos sejam partilhados
e se tornem virais.

300
00:15:31,305 --> 00:15:34,516
Queres tu o meu Instagram, ou tu?
Qual de vocês?

301
00:15:34,600 --> 00:15:35,851
Ambas ao mesmo tempo?

302
00:15:36,644 --> 00:15:37,937
Um trio?

303
00:15:38,020 --> 00:15:40,814
Aonde quer que o Ed fosse,
era abordado por jovens fãs.

304
00:15:42,816 --> 00:15:44,360
- De onde são?
- Da Islândia!

305
00:15:44,443 --> 00:15:48,113
- Da Islândia, é?
- Sim!

306
00:15:48,197 --> 00:15:50,449
- Ed, és o rei.
- Adoro isso.

307
00:15:50,532 --> 00:15:53,118
- Há quanto tempo és YouTuber?
- Há duas semanas.

308
00:15:53,202 --> 00:15:54,912
- És uma inspiração.
- Sim?

309
00:15:54,995 --> 00:15:57,164
- Boa sorte!
- De quem é a mãe?

310
00:15:57,665 --> 00:15:59,667
- É minha.
- Ela é solteira?

311
00:15:59,750 --> 00:16:01,251
- Vai-te lixar!
- Não é.

312
00:16:01,335 --> 00:16:03,087
Está bem. Tenha um bom dia.

313
00:16:03,170 --> 00:16:04,672
Aquilo foi desnecessário.

314
00:16:04,755 --> 00:16:07,841
Às vezes, digo algo e penso:
"Era desnecessário."

315
00:16:09,885 --> 00:16:14,139
No fim da noite,
consegui um último momento com o HS.

316
00:16:14,223 --> 00:16:16,225
Recebi uma chamada importante.

317
00:16:16,892 --> 00:16:20,562
Tenho de ir ao Dubai de manhã,
mas foi um prazer conhecer-te.

318
00:16:20,646 --> 00:16:23,607
- Estamos bem? A sério?
- Sim. Claro que sim.

319
00:16:23,691 --> 00:16:25,526
Às vezes, não tenho a certeza.

320
00:16:25,609 --> 00:16:28,028
É uma pena não ficar mais,
mas tenho de dormir.

321
00:16:28,112 --> 00:16:29,989
- Adeus.
- Obrigado. Adeus!

322
00:16:30,072 --> 00:16:31,407
- Adeus.
- Adeus.

323
00:16:31,907 --> 00:16:33,492
Adeus, OC.

324
00:16:34,868 --> 00:16:35,744
Muito bem.

325
00:16:35,828 --> 00:16:37,871
Muitos de vocês, no TikTok, dizem:

326
00:16:37,955 --> 00:16:40,791
"O Louis Theroux
vai dar cabo de ti no documentário."

327
00:16:40,874 --> 00:16:45,212
Nos dias após a despedida,
ele pareceu cismar com o nosso encontro.

328
00:16:45,295 --> 00:16:47,756
A atitude dele surpreendeu-me.

329
00:16:47,840 --> 00:16:51,552
Talvez seja o jogo dele,
fingir-se nosso amigo e lixar-nos.

330
00:16:51,635 --> 00:16:53,053
É possível que sim.

331
00:16:53,637 --> 00:16:54,847
Mas também fiquei curioso

332
00:16:54,930 --> 00:16:57,474
com este estranho novo mundo
que ele parecia encarnar

333
00:16:58,100 --> 00:17:01,895
ao usar conteúdo extremo
com alcance global para vender produtos.

334
00:17:01,979 --> 00:17:04,606
Se estão a ver isto
e querem melhorar a vossa vida,

335
00:17:04,690 --> 00:17:08,277
ser livres, enviem mensagem
para a aplicação abaixo.

336
00:17:08,360 --> 00:17:10,320
Investiguei o grupo de investimentos dele.

337
00:17:10,404 --> 00:17:13,866
As firmas de corretagem
que promovia tinham críticas terríveis.

338
00:17:13,949 --> 00:17:16,535
Nunca digam que sou um vigarista. Nunca…

339
00:17:16,618 --> 00:17:19,038
O HS recebe uma parte
do vosso investimento,

340
00:17:19,121 --> 00:17:20,706
mesmo que percam dinheiro.

341
00:17:20,789 --> 00:17:21,665
… e vão ver.

342
00:17:22,332 --> 00:17:25,461
Abri uma conta e depositei 500 libras.

343
00:17:27,296 --> 00:17:30,424
MIAMI, EUA

344
00:17:31,467 --> 00:17:34,762
Estive a estudar
os seus antepassados ideológicos,

345
00:17:34,845 --> 00:17:37,389
a comunidade
de influenciadores ultramasculinos,

346
00:17:37,473 --> 00:17:39,224
às vezes, apelidada de manosfera.

347
00:17:40,809 --> 00:17:44,146
Então, vim ao seu lar espiritual. Miami.

348
00:17:45,773 --> 00:17:47,274
A maioria da manosfera é composta

349
00:17:47,357 --> 00:17:51,236
de comediantes relativamente
incontroversos e podcasters

350
00:17:51,320 --> 00:17:54,323
que falam sobre mulheres,
exercício e riqueza

351
00:17:54,406 --> 00:17:56,325
a um público maioritariamente masculino.

352
00:17:57,367 --> 00:18:01,455
Porém, à sua volta, há uma comunidade
de criadores de conteúdo mais extremos.

353
00:18:04,416 --> 00:18:08,170
Foi por este mundo e pelas suas motivações
que fiquei mais intrigado.

354
00:18:08,962 --> 00:18:10,964
Cavalheiros, como estão?

355
00:18:11,048 --> 00:18:12,549
- Como estás?
- É bom ver-te.

356
00:18:12,633 --> 00:18:14,718
- Louis.
- Justin Waller. Prazer!

357
00:18:14,802 --> 00:18:16,845
Pareces valer um milhão de dólares.

358
00:18:17,387 --> 00:18:19,681
Talvez meio milhão. Talvez meio.

359
00:18:25,312 --> 00:18:28,232
O Justin Waller é um empresário
e coach de sucesso

360
00:18:28,315 --> 00:18:30,400
de Baton Rouge, no Luisiana,

361
00:18:30,484 --> 00:18:33,112
com mais de um milhão de seguidores
no Instagram.

362
00:18:34,279 --> 00:18:37,825
Dou os melhores conselhos
que posso dar aos jovens.

363
00:18:37,908 --> 00:18:39,743
As mulheres não são tão feministas.

364
00:18:39,827 --> 00:18:42,788
Achas que ela não te deixa
por um tipo musculado? Deixa, sim.

365
00:18:42,871 --> 00:18:46,125
A maioria delas não sabe o que quer,
não acho que seja culpa delas.

366
00:18:46,208 --> 00:18:49,211
Ele partilha fotos suas
em fatos elegantes feitos à medida,

367
00:18:49,294 --> 00:18:51,713
com músculos grandes e relógios caros.

368
00:18:51,797 --> 00:18:55,759
Isto, por sua vez, guia os seus fãs
para produtos de cariz empresarial.

369
00:18:55,843 --> 00:18:57,136
Quando fala em público,

370
00:18:57,219 --> 00:19:01,390
fala muito da sua vida amorosa
com várias parceiras.

371
00:19:01,473 --> 00:19:03,433
Adoro mulheres. Vou ser claro.

372
00:19:03,517 --> 00:19:06,436
Aliás, tenho a reputação
de as amar em demasia.

373
00:19:06,520 --> 00:19:07,688
Sim!

374
00:19:12,943 --> 00:19:14,862
É bonito. Muito bonito.

375
00:19:14,945 --> 00:19:19,032
Sim, mas deixa-me ser claro.
Aquilo não é sucesso. Quero dizer isso.

376
00:19:19,116 --> 00:19:21,577
Aquele carro… Que se lixe o carro!

377
00:19:21,660 --> 00:19:23,453
Posso ser um cretino em certas áreas,

378
00:19:23,537 --> 00:19:26,206
há quem não concorde comigo
em algumas coisas,

379
00:19:26,290 --> 00:19:28,542
mas não sou tolo
para achar que aquilo é sucesso.

380
00:19:28,625 --> 00:19:31,420
- Não exageremos aquilo.
- Só para que conste.

381
00:19:31,503 --> 00:19:34,339
- Percebi. Obrigado.
- Não é. Sim. Sim, senhor.

382
00:19:34,423 --> 00:19:35,841
Deixei o telemóvel lá em cima.

383
00:19:35,924 --> 00:19:37,384
- Querem subir?
- Porque não?

384
00:19:39,136 --> 00:19:41,180
- A minha miúda…
- Olá.

385
00:19:42,931 --> 00:19:44,391
Que bela casa.

386
00:19:44,474 --> 00:19:46,059
- É lindo ao anoitecer.
- Aposto.

387
00:19:46,143 --> 00:19:47,686
Sim. É lindo ao anoitecer.

388
00:19:47,769 --> 00:19:49,146
Este é o meu pouso.

389
00:19:49,229 --> 00:19:51,857
É para aqui que venho trabalhar.

390
00:19:51,940 --> 00:19:54,318
Os meus filhos e família
estão em Aventura.

391
00:19:54,401 --> 00:19:57,112
É ótimo para famílias.

392
00:19:57,196 --> 00:19:58,697
Quantos filhos tens?

393
00:19:58,780 --> 00:19:59,740
Tenho alguns.

394
00:19:59,823 --> 00:20:00,824
Sim.

395
00:20:00,908 --> 00:20:03,160
- Sabes quantos tens?
- Acho que sim.

396
00:20:03,243 --> 00:20:04,161
Quantos?

397
00:20:04,244 --> 00:20:06,663
São dois. Tenho dois. Sim, duas meninas.

398
00:20:06,747 --> 00:20:08,999
- Estás com a mãe delas?
- Sim.

399
00:20:09,082 --> 00:20:10,459
Com certeza. Sim.

400
00:20:10,542 --> 00:20:12,044
- És casado?
- Não.

401
00:20:12,586 --> 00:20:14,463
Vou ser criticado por isto. Sou sempre.

402
00:20:14,546 --> 00:20:16,882
Chateiam-se comigo
quando me perguntam sobre isto.

403
00:20:16,965 --> 00:20:19,927
Estás a dizer
que não estás numa relação monógama?

404
00:20:20,010 --> 00:20:22,054
Há monogamia unilateral. Sim.

405
00:20:22,137 --> 00:20:24,932
As mulheres não querem dormir com outros
quando amam um homem.

406
00:20:25,015 --> 00:20:26,683
O que é a monogamia unilateral?

407
00:20:26,767 --> 00:20:28,143
É…

408
00:20:28,227 --> 00:20:32,272
Vês? Cá vamos nós. A tramar-me.

409
00:20:33,190 --> 00:20:34,358
A minha…

410
00:20:34,942 --> 00:20:37,277
A mãe das minhas filhas,
a mulher com quem estou,

411
00:20:37,361 --> 00:20:39,196
não fala com outros homens.

412
00:20:39,279 --> 00:20:40,405
Então…

413
00:20:42,991 --> 00:20:44,284
Aferroa, não é?

414
00:20:45,452 --> 00:20:47,246
- Pareces chateado.
- Não.

415
00:20:47,329 --> 00:20:49,665
As pessoas ficam chateadas.

416
00:20:49,748 --> 00:20:53,585
É interessante pensares isso.
Achei ser um momento emotivo.

417
00:20:53,669 --> 00:20:56,964
Reparo que as pessoas
se zangam comigo em relação a isto.

418
00:20:57,047 --> 00:20:58,006
Pareço chateado?

419
00:20:58,090 --> 00:21:00,259
Não, mas pareces estar a escavar.

420
00:21:01,176 --> 00:21:02,177
Então…

421
00:21:03,762 --> 00:21:06,056
- Temos de falar a sério, não é?
- Sim.

422
00:21:06,139 --> 00:21:06,974
- Sim.
- Sim.

423
00:21:07,057 --> 00:21:09,476
Digo-te outra coisa. Não o promovo.

424
00:21:09,559 --> 00:21:12,688
Não acredito que todos os homens
devam estar com muitas mulheres

425
00:21:12,771 --> 00:21:15,190
ou pôr a mulher a fazer trios com amigas.

426
00:21:15,274 --> 00:21:17,276
- Agora…
- Também fazes isso?

427
00:21:17,359 --> 00:21:18,318
Sim, claro.

428
00:21:18,402 --> 00:21:19,736
Não escondo nada.

429
00:21:20,404 --> 00:21:24,658
Recuso-me a fazê-lo.

430
00:21:24,741 --> 00:21:26,076
Tomou a decisão certa.

431
00:21:26,159 --> 00:21:29,037
A The Real World
é a escola número um do mundo.

432
00:21:29,871 --> 00:21:33,208
O Justin também tem um grupo no Telegram
onde vende subscrições

433
00:21:33,292 --> 00:21:37,254
para uma suposta universidade online,
a The Real World,

434
00:21:37,337 --> 00:21:41,633
criada por amigos próximos,
os infames irmãos Andrew e Tristan Tate,

435
00:21:41,717 --> 00:21:45,012
que foram acusados
de crimes de tráfico humano na Roménia,

436
00:21:45,095 --> 00:21:46,555
mas negam as acusações.

437
00:21:47,097 --> 00:21:48,974
Na The Real World, aprendes a ganhar.

438
00:21:49,057 --> 00:21:51,810
Há lá 18 professores
que são multimilionários

439
00:21:51,893 --> 00:21:53,979
da indústria
e que vos ensinam em tempo real.

440
00:21:54,062 --> 00:21:55,188
É como um truque.

441
00:21:55,272 --> 00:21:57,733
No outro dia,
um miúdo de 14 anos ganhou 3 mil.

442
00:21:57,816 --> 00:22:02,321
Não acredito que um miúdo de 13 anos
ganha mais dinheiro do que os pais.

443
00:22:05,490 --> 00:22:07,659
- Estou no grupo do Telegram.
- Boa!

444
00:22:07,743 --> 00:22:09,328
Diz "aderir agora",

445
00:22:09,911 --> 00:22:11,788
"jointherrealworld.com".

446
00:22:11,872 --> 00:22:15,834
Se as pessoas aderirem, quanto vão pagar?

447
00:22:15,917 --> 00:22:17,210
Quarenta e nove…

448
00:22:17,294 --> 00:22:18,128
49,99 por mês.

449
00:22:18,879 --> 00:22:22,632
E recebes uma pequena taxa de inscrição?
Faz parte do modelo.

450
00:22:22,716 --> 00:22:23,592
Sim, senhor.

451
00:22:23,675 --> 00:22:25,677
Como ficaste a conhecê-los?

452
00:22:25,761 --> 00:22:27,721
No YouTube. Vi o Andrew no YouTube.

453
00:22:27,804 --> 00:22:30,932
Lembro-me de rir tanto
e de esmurrar o meu volante,

454
00:22:31,016 --> 00:22:33,018
até tem uma amolgadela
no logótipo da Ford,

455
00:22:33,101 --> 00:22:36,271
pois ele dizia coisas
que eu dizia às pessoas há muito tempo.

456
00:22:36,355 --> 00:22:37,773
Coisas como o quê?

457
00:22:37,856 --> 00:22:39,524
Muita gente acredita

458
00:22:39,608 --> 00:22:44,029
que os homens e as mulheres
querem ser parceiros iguais numa relação.

459
00:22:44,112 --> 00:22:45,280
Isso não é verdade.

460
00:22:45,364 --> 00:22:48,033
Queres ser o herói,
a pessoa que salva o dia,

461
00:22:48,116 --> 00:22:51,036
que cria a melhor vida possível para ela.

462
00:22:55,624 --> 00:22:57,709
Quero ir beber um chá a Wynwood.

463
00:22:57,793 --> 00:22:59,628
- Sim, vamos a isso.
- Certo.

464
00:23:00,337 --> 00:23:02,297
Justin!

465
00:23:02,381 --> 00:23:03,298
Então, meu?

466
00:23:03,382 --> 00:23:04,591
- Tudo bem?
- Então?

467
00:23:04,674 --> 00:23:06,009
- Como estás?
- Ótimo.

468
00:23:06,093 --> 00:23:07,052
Obrigado, G!

469
00:23:07,135 --> 00:23:08,887
- Vamos dar uma volta em breve?
- Siga!

470
00:23:08,970 --> 00:23:09,888
Vamos a isso.

471
00:23:09,971 --> 00:23:11,515
O que fazes, engatatão?

472
00:23:11,598 --> 00:23:12,516
Como o HS,

473
00:23:12,599 --> 00:23:16,144
o Justin estava a tentar usar
a sua notoriedade pública

474
00:23:16,228 --> 00:23:18,480
e uma ligação parassocial
com fãs masculinos…

475
00:23:18,563 --> 00:23:19,523
Deita-o.

476
00:23:19,606 --> 00:23:21,983
… como uma oportunidade de promoção.

477
00:23:22,067 --> 00:23:25,278
- Bem-haja. Obrigado!
- Querem beber um chá connosco?

478
00:23:25,362 --> 00:23:26,446
- Claro.
- Pronto.

479
00:23:27,322 --> 00:23:28,240
Posso dizer olá?

480
00:23:28,323 --> 00:23:29,199
Matthew.

481
00:23:29,282 --> 00:23:30,617
- Chris.
- Chris. Louis.

482
00:23:30,700 --> 00:23:32,411
- Como o conhecem?
- Pelos vídeos.

483
00:23:32,494 --> 00:23:35,288
- Ele é um grande exemplo para mim.
- Sim.

484
00:23:35,372 --> 00:23:37,582
- Ensinas muito…
- Ele, o Andrew Tate.

485
00:23:37,666 --> 00:23:40,127
- O Andrew Tate, sim.
- O Tristan Tate, os irmãos…

486
00:23:40,210 --> 00:23:42,504
São uma grande inspiração para nós.

487
00:23:42,587 --> 00:23:44,339
Qual é a mensagem?

488
00:23:44,423 --> 00:23:46,091
Acho que é nunca desistir.

489
00:23:46,174 --> 00:23:50,387
Um homem na vida nasce sem valor.
Temos de criar esse valor.

490
00:23:50,470 --> 00:23:53,140
Como assim,
"um homem na vida nasce sem valor"?

491
00:23:53,223 --> 00:23:54,307
É…

492
00:23:54,391 --> 00:23:56,101
Nada no mundo nos é dado.

493
00:23:56,184 --> 00:23:58,019
Temos de trabalhar por ele.

494
00:23:58,103 --> 00:24:00,021
- As mulheres têm valor?
- Acho…

495
00:24:00,105 --> 00:24:02,899
- Nascem com valor através da beleza.
- Exato.

496
00:24:02,983 --> 00:24:05,861
Uma mulher deslumbrante com 20 anos

497
00:24:05,944 --> 00:24:08,864
pode ser convidada a entrar num carro
ou num barco,

498
00:24:08,947 --> 00:24:11,741
ou viajar para Miami, ou o que for,
apenas por ser bonita.

499
00:24:11,825 --> 00:24:15,287
Ninguém o vai convidar a ele
a viajar para Miami.

500
00:24:15,370 --> 00:24:16,830
Ninguém o vai levar.

501
00:24:16,913 --> 00:24:20,333
Ele tem de criar valor no mundo,
tem de ser valioso para os outros homens.

502
00:24:20,417 --> 00:24:22,085
- Exato.
- Ou ninguém quer saber.

503
00:24:22,169 --> 00:24:24,045
- É isso.
- E isso é um facto.

504
00:24:24,129 --> 00:24:26,882
Quero dizer-te pessoalmente.
Muito obrigado.

505
00:24:26,965 --> 00:24:29,676
És dos meus maiores exemplos, meu.

506
00:24:29,759 --> 00:24:32,846
Duas coisas que digo a quem me interpela.
Primeira, adoro-vos.

507
00:24:32,929 --> 00:24:33,805
- Sim.
- Obrigado.

508
00:24:33,889 --> 00:24:36,349
E não há nada neste mundo
que não consigam fazer.

509
00:24:36,433 --> 00:24:37,767
Estamos nisto juntos.

510
00:24:38,560 --> 00:24:40,353
Todos os dias, sou interpelado

511
00:24:41,313 --> 00:24:44,566
por um jovem que me diz
que mudei a vida dele.

512
00:24:45,150 --> 00:24:47,277
O conteúdo publicado
pelo Justin e os seus pares

513
00:24:47,360 --> 00:24:49,905
promove uma ideologia,
o "comprimido vermelho".

514
00:24:49,988 --> 00:24:51,656
Veem a quantidade de tretas

515
00:24:51,740 --> 00:24:54,326
que o homem ocidental moderno
tem de aturar?

516
00:24:55,452 --> 00:24:58,163
Inspiraram-se na expressão
do filme Matrix.

517
00:24:58,246 --> 00:25:00,499
O que é o comprimido vermelho?
Explicas-me isso?

518
00:25:00,582 --> 00:25:02,626
É ver a verdade pelo que realmente é.

519
00:25:03,418 --> 00:25:06,588
Alegam ter entendido
a lavagem cerebral da imprensa

520
00:25:06,671 --> 00:25:09,883
sobre relações de género
e a sua discriminação contra os homens.

521
00:25:09,966 --> 00:25:11,635
O comprimido vermelho. É isto.

522
00:25:11,718 --> 00:25:14,346
O comprimido vermelho
é um antídoto necessário

523
00:25:14,429 --> 00:25:15,972
e contrapõe o feminismo.

524
00:25:16,056 --> 00:25:18,975
No ambiente desregulamentado
dos novos média,

525
00:25:19,059 --> 00:25:22,145
partilham as suas opiniões
em centenas de podcasts

526
00:25:22,229 --> 00:25:24,731
que são editados
e disseminados pela internet.

527
00:25:24,814 --> 00:25:26,024
Está sempre lá.

528
00:25:28,610 --> 00:25:32,489
Ia a caminho de um encontro
com uma das suas figuras mais famosas,

529
00:25:32,572 --> 00:25:33,949
o Amrou Fudl.

530
00:25:34,491 --> 00:25:37,160
Vocês nasceram com valor.
Nós temos de o criar.

531
00:25:37,244 --> 00:25:38,787
Nascemos com valor como?

532
00:25:38,870 --> 00:25:41,373
Têm vagina e mamas. Nasceram com valor.

533
00:25:41,456 --> 00:25:42,499
Estás morto!

534
00:25:42,582 --> 00:25:45,293
Um ex-agente
no Departamento de Segurança Interna,

535
00:25:45,377 --> 00:25:48,421
há cerca de cinco anos,
começou a fazer streamings e podcasts

536
00:25:48,505 --> 00:25:51,883
sob o nome Myron Gaines,
angariando muitos seguidores.

537
00:25:51,967 --> 00:25:55,845
As mulheres não deviam votar,
nem deviam ser militares, nem polícias.

538
00:25:55,929 --> 00:25:57,264
Como o Justin, gaba-se

539
00:25:57,347 --> 00:26:01,184
da sua relação monógama unilateral
com a namorada.

540
00:26:01,268 --> 00:26:03,812
Faço o que quero. Ela é-me fiel.

541
00:26:03,895 --> 00:26:05,730
Ela é monógama, eu não.

542
00:26:05,814 --> 00:26:08,942
Ela dá-me preservativos quando viajo.
É assim tão real.

543
00:26:15,740 --> 00:26:18,326
- Tudo? Louis. Prazer!
- Prazer. Como estás?

544
00:26:18,410 --> 00:26:20,120
- Myron, certo?
- Prazer.

545
00:26:20,203 --> 00:26:23,081
O Myron tende a desconfiar
da imprensa convencional,

546
00:26:23,164 --> 00:26:27,419
mas, após longas conversas,
aceitou receber-me no apartamento dele.

547
00:26:28,086 --> 00:26:29,796
- Aqui vamos nós.
- Sim, aqui.

548
00:26:29,879 --> 00:26:33,174
Bem-vindos à sede, senhores.
É aqui que filmamos.

549
00:26:33,258 --> 00:26:35,218
Mas onde é que vives?

550
00:26:35,302 --> 00:26:38,805
Se quiseres relaxar
com a tua namorada e ver televisão?

551
00:26:38,888 --> 00:26:40,807
Tenho ali as minhas coisas.

552
00:26:40,890 --> 00:26:42,851
- Podemos entrar?
- Tenho o meu quarto.

553
00:26:42,934 --> 00:26:45,020
Quando ela vier limpar, mostro-vos.

554
00:26:45,103 --> 00:26:46,688
- Certo.
- Ela vem limpar.

555
00:26:46,771 --> 00:26:49,065
- Posso preparar isto?
- Por favor.

556
00:26:50,442 --> 00:26:52,777
Vou gravar,
mas não vou fazer nada com isto.

557
00:26:52,861 --> 00:26:54,446
- Tudo bem.
- Ótimo.

558
00:26:55,155 --> 00:26:56,531
Isso é um seguro para ti?

559
00:26:56,615 --> 00:27:00,910
A questão é essa. Quando se é controverso,
as pessoas tentam criticar-nos.

560
00:27:00,994 --> 00:27:04,789
É a razão para a imprensa convencional
ter perdido credibilidade

561
00:27:04,873 --> 00:27:08,126
pela desinformação que espalha
sobre as pessoas.

562
00:27:08,710 --> 00:27:09,919
Certo.

563
00:27:10,003 --> 00:27:13,506
Sabendo que vinha ter contigo hoje,
estive a ver

564
00:27:13,590 --> 00:27:16,926
alguns dos conteúdos mais controversos
que publicaste…

565
00:27:17,010 --> 00:27:19,971
- Claro.
- … nos últimos dois anos, digamos.

566
00:27:20,055 --> 00:27:21,973
Aceitarias falar sobre isso,

567
00:27:22,057 --> 00:27:25,310
se eu mencionasse coisas
que, sinceramente, me chocaram?

568
00:27:25,393 --> 00:27:26,311
- Claro.
- Sim?

569
00:27:26,394 --> 00:27:28,313
Então, estou a fazer bem o meu trabalho.

570
00:27:28,396 --> 00:27:29,856
- Pronto?
- Sim.

571
00:27:29,939 --> 00:27:31,107
Não somos iguais!

572
00:27:31,733 --> 00:27:34,569
Eu sou o ditador. Tu és a subordinada.

573
00:27:35,320 --> 00:27:37,530
Eu digo quando te quero papar, miúda.

574
00:27:37,614 --> 00:27:40,867
E tu fazes as sandes
que eu te mando fazer.

575
00:27:40,950 --> 00:27:42,118
É assim que é.

576
00:27:42,202 --> 00:27:44,245
E as mulheres adoram homens assim,

577
00:27:44,329 --> 00:27:45,789
que mandam nelas.

578
00:27:45,872 --> 00:27:49,501
Não está aberto a interpretação,
nem a como te sentes ou pensas.

579
00:27:49,584 --> 00:27:51,127
Não interessa o que pensas.

580
00:27:51,211 --> 00:27:52,962
"Eu digo quando te papo"?

581
00:27:53,046 --> 00:27:55,006
Sim. Se quero mesmo dizer:

582
00:27:55,090 --> 00:27:58,009
"Estás com o período,
mas quero fazer sexo."

583
00:27:58,093 --> 00:28:01,596
E ela diz que não. Tudo bem.
Claro que não quer.

584
00:28:01,680 --> 00:28:04,933
Quero que os homens
tenham uma mentalidade de liderança,

585
00:28:05,016 --> 00:28:07,644
de assertividade, de domínio,
de condução da relação.

586
00:28:07,727 --> 00:28:08,687
Nós mandamos.

587
00:28:08,770 --> 00:28:11,773
Consideras-te misógino?

588
00:28:11,856 --> 00:28:15,735
Não, porque a misoginia
é odiar mulheres. Diria que sou…

589
00:28:15,819 --> 00:28:17,987
Adoro mulheres, e compreendo-as.

590
00:28:18,071 --> 00:28:21,324
Como as compreendo,
sei o que é o melhor para elas.

591
00:28:21,408 --> 00:28:23,535
Achas que sabes mais do que elas?

592
00:28:23,618 --> 00:28:25,620
Sim, de muitas formas.
E é o que elas querem.

593
00:28:25,704 --> 00:28:27,831
Querem um tipo que as lidere e domine.

594
00:28:27,914 --> 00:28:31,042
- A tua namorada chama-se Angie, certo?
- Sim.

595
00:28:31,126 --> 00:28:36,005
E, então, vais alternando entre mulheres?

596
00:28:36,506 --> 00:28:38,508
Não diria que vou alternando.

597
00:28:38,591 --> 00:28:41,428
Quero ter várias esposas,
mas, neste momento,

598
00:28:41,511 --> 00:28:44,848
foco-me só em construir coisas
para este ano, sobretudo.

599
00:28:44,931 --> 00:28:46,558
Várias esposas, a sério?

600
00:28:46,641 --> 00:28:48,226
Está ali a Angie.

601
00:28:48,309 --> 00:28:49,477
Falamos com ela?

602
00:28:49,978 --> 00:28:50,937
Sim. Ela…

603
00:28:51,020 --> 00:28:52,689
Angie, podemos dizer olá?

604
00:28:53,773 --> 00:28:54,607
Olá!

605
00:28:54,691 --> 00:28:56,025
Mas sejamos breves.

606
00:28:56,109 --> 00:28:58,611
Olá. Louis. Muito prazer. Como estás?

607
00:28:58,695 --> 00:29:00,113
Estou bem. Sim.

608
00:29:00,196 --> 00:29:02,365
O que te atraiu no Myron?

609
00:29:02,449 --> 00:29:06,578
Digo aos meus amigos e às pessoas
que questionam sempre a nossa relação

610
00:29:06,661 --> 00:29:09,831
que o Myron é uma pessoa
em frente às câmaras,

611
00:29:09,914 --> 00:29:12,542
mas uma pessoa diferente comigo.

612
00:29:12,625 --> 00:29:14,210
Eu amo-o muito

613
00:29:14,294 --> 00:29:17,547
e amá-lo-ei enquanto estivermos juntos.

614
00:29:17,630 --> 00:29:18,631
- Anda cá.
- Sim.

615
00:29:18,715 --> 00:29:21,217
- Cinco estrelas no Yelp.
- Cinco estrelas?

616
00:29:21,301 --> 00:29:24,345
Sim. Cinco estrelas no Yelp.

617
00:29:24,429 --> 00:29:25,972
- Sim.
- Sim.

618
00:29:26,681 --> 00:29:31,227
Mas não, estou feliz por a ter comigo.
Ela tem sido ótima, muito prestável.

619
00:29:31,311 --> 00:29:35,190
Uma das coisas de que temos falado
é das relações entre homens e mulheres.

620
00:29:35,273 --> 00:29:38,943
O Myron tem sido muito aberto
sobre esperar estar numa relação

621
00:29:39,027 --> 00:29:41,654
em que há monogamia unilateral,
como lhe chama.

622
00:29:41,738 --> 00:29:44,115
Ele pode ter outras relações…

623
00:29:44,199 --> 00:29:47,076
- A nossa relação aberta?
- … mas tu não podes.

624
00:29:47,160 --> 00:29:48,661
As mulheres com quem ele dorme,

625
00:29:48,745 --> 00:29:52,040
ele vai estar com elas
por uma noite ou assim,

626
00:29:52,123 --> 00:29:54,834
mas não acho
que me veja dessa maneira, pois…

627
00:29:54,918 --> 00:29:57,712
Há uma razão para eu estar com ele.

628
00:29:57,796 --> 00:30:00,715
- Não quero criar confusão entre vocês…
- Sim.

629
00:30:00,799 --> 00:30:03,301
… mas estávamos a falar
de, no futuro, haver a hipótese

630
00:30:03,384 --> 00:30:05,595
de teres mais do que uma mulher, certo?

631
00:30:05,678 --> 00:30:06,596
Ela entende.

632
00:30:06,679 --> 00:30:09,349
Ela sabe que isso pode acontecer.

633
00:30:09,432 --> 00:30:10,975
O que dizes sobre isso?

634
00:30:12,435 --> 00:30:13,603
Não sei.

635
00:30:13,686 --> 00:30:16,105
Ele já disse isso, no passado.

636
00:30:16,189 --> 00:30:19,025
Acho que… Vou ver quando acontecer.

637
00:30:19,108 --> 00:30:22,403
Não sei como vai funcionar.
A questão é que eu acho…

638
00:30:22,487 --> 00:30:26,658
Mas não vai ser para breve,
porque estou tão focado no trabalho.

639
00:30:26,741 --> 00:30:28,201
- Mas pode acontecer?
- Sim.

640
00:30:28,284 --> 00:30:30,286
Só o podes adiar até certo ponto.

641
00:30:30,370 --> 00:30:34,249
Ela dedicou dois anos à relação.
Se esse é o teu plano a longo prazo,

642
00:30:34,332 --> 00:30:36,918
a dada altura,
essas duas realidades vão colidir.

643
00:30:37,001 --> 00:30:39,212
Veremos quando acontecer. Agora…

644
00:30:39,295 --> 00:30:40,964
Como assim? Isso é tão evasivo.

645
00:30:41,047 --> 00:30:43,424
- É algo… Nunca se sabe.
- É só…

646
00:30:43,508 --> 00:30:45,343
Posso mudar de ideias.

647
00:30:45,426 --> 00:30:49,097
Talvez diga que só quero uma,
pois duas seria difícil.

648
00:30:49,180 --> 00:30:51,057
Já recuaste nisso?

649
00:30:51,641 --> 00:30:54,310
Algumas pessoas desta cultura

650
00:30:54,394 --> 00:30:57,689
que defendem a ideia do 1% dos homens,
do derradeiro homem…

651
00:30:57,772 --> 00:30:59,566
- Leva-lo para o quarto?
- Sim.

652
00:30:59,649 --> 00:31:01,609
- … que é…
- Frank, vai com ela. Desculpa.

653
00:31:01,693 --> 00:31:04,362
Também preciso de… Limpa o quarto também.

654
00:31:04,445 --> 00:31:06,364
- Sim.
- Preciso de ajuda nisso.

655
00:31:07,323 --> 00:31:09,659
Foi tranquilo? Senti algo…

656
00:31:09,742 --> 00:31:11,536
- Não. É na boa.
- Mas foi estranho.

657
00:31:11,619 --> 00:31:13,997
- Não. Eu…
- Foi um pouco.

658
00:31:14,080 --> 00:31:16,833
Não, de todo. Não. A Angie está comigo…

659
00:31:16,916 --> 00:31:19,544
Não sei se ela aceita isto como tu.

660
00:31:21,671 --> 00:31:23,339
- Aceita o quê?
- Tu sabes.

661
00:31:23,423 --> 00:31:27,635
- As outras mulheres.
- Não, já falámos sobre isto.

662
00:31:27,719 --> 00:31:29,596
- Vi alguma dor nela.
- Não.

663
00:31:29,679 --> 00:31:30,972
- Não, sem dúvida.
- Não.

664
00:31:31,055 --> 00:31:32,056
- Sim.
- Não.

665
00:31:32,140 --> 00:31:34,225
- A sério. Sim.
- Não. Ela está bem.

666
00:31:34,309 --> 00:31:37,687
Se eu lhe dissesse
que teria o Myron só para ela,

667
00:31:37,770 --> 00:31:38,980
ela não preferiria isso?

668
00:31:39,063 --> 00:31:41,190
Não achas que diria que sim?

669
00:31:41,274 --> 00:31:44,360
Ela diria: "O que o fizer feliz."
Era o que diria.

670
00:31:44,444 --> 00:31:47,864
O tempo que tenho,
passo-o com ela e não com outras.

671
00:32:01,002 --> 00:32:03,004
Está aberto? Trancaste-o.

672
00:32:03,087 --> 00:32:04,297
Não.

673
00:32:06,925 --> 00:32:07,759
Obrigado.

674
00:32:07,842 --> 00:32:10,094
Mas não estava a gozar contigo.

675
00:32:10,803 --> 00:32:13,556
Esperava compreender
um pouco mais o Justin

676
00:32:14,641 --> 00:32:17,435
e como passou a acreditar
no que acreditava.

677
00:32:17,518 --> 00:32:19,228
Acho que muita gente presume

678
00:32:19,312 --> 00:32:21,773
que sou infeliz
e que nunca saberei o que é o amor.

679
00:32:21,856 --> 00:32:22,815
Porquê?

680
00:32:22,899 --> 00:32:25,401
Por causa das minhas opiniões
ou preferência sexual.

681
00:32:25,485 --> 00:32:27,862
Se eu e a minha mulher
tivermos muitas namoradas,

682
00:32:27,946 --> 00:32:30,615
ou digamos três ou quatro namoradas,

683
00:32:30,698 --> 00:32:33,660
então, de alguma forma,
não devo ser feliz.

684
00:32:34,243 --> 00:32:38,706
Há algumas que são obstinadas,
que tatuaram o meu nome nelas.

685
00:32:38,790 --> 00:32:40,333
Porque fariam isso?

686
00:32:40,416 --> 00:32:42,961
- Porque fariam o quê?
- Tatuar o teu nome.

687
00:32:43,044 --> 00:32:45,505
Talvez porque o viram na minha mulher.

688
00:32:50,551 --> 00:32:56,140
Eu investigara o passado do Justin,
que cresceu numa vila no Luisiana.

689
00:32:56,224 --> 00:32:59,560
- Vem de famílias ricas?
- Não! Nem pensar, meu. De todo.

690
00:32:59,644 --> 00:33:02,146
Cresci no Sul do Luisiana.
Não havia dinheiro.

691
00:33:02,730 --> 00:33:07,610
Foi uma estrela do futebol universitário
e fundou a RedIron Construction.

692
00:33:07,694 --> 00:33:11,656
Usou a sua imagem de magnata do aço
para aparições em podcasts.

693
00:33:11,739 --> 00:33:13,616
Perdendo tudo, conseguiria recuperar?

694
00:33:13,700 --> 00:33:16,244
Sim. Deixa-me nu
em qualquer cidade dos EUA

695
00:33:16,327 --> 00:33:17,704
e vendo aço, em seis semanas.

696
00:33:17,787 --> 00:33:22,041
Mas era difícil saber até que ponto
correspondia ao que era descrito.

697
00:33:23,084 --> 00:33:25,211
Meu! Como vais?

698
00:33:25,294 --> 00:33:27,672
Ofereceu-se para me mostrar
o seu apartamento,

699
00:33:27,755 --> 00:33:30,258
onde vivia com a parceira
e as duas filhas.

700
00:33:30,925 --> 00:33:34,220
Preferes que a tua mulher
não seja filmada, certo?

701
00:33:34,303 --> 00:33:36,222
- Claro.
- Nem as meninas.

702
00:33:36,305 --> 00:33:38,307
Quero proteger a minha família,

703
00:33:38,391 --> 00:33:40,435
como qualquer homem quereria.

704
00:33:40,518 --> 00:33:43,771
Mudaram-se todos para lá
uns meses antes, de Baton Rouge,

705
00:33:43,855 --> 00:33:46,649
para o Justin
tentar crescer nas redes sociais

706
00:33:46,733 --> 00:33:49,360
e aproximar-se do círculo íntimo de Trump.

707
00:33:49,444 --> 00:33:50,737
Jantei com o Barron.

708
00:33:50,820 --> 00:33:52,280
- Onde?
- Em Mar-a-Lago.

709
00:33:52,363 --> 00:33:54,907
- Em Mar-a-Lago? Sim?
- Conheci o Donald. Sim.

710
00:33:54,991 --> 00:33:57,785
Já estive em Mar-a-Lago
quatro ou cinco vezes.

711
00:33:59,495 --> 00:34:01,998
- Estas janelas são incríveis.
- É lindo.

712
00:34:02,081 --> 00:34:04,417
Quanto custou?

713
00:34:04,500 --> 00:34:06,210
- Isto?
- Ou é alugado?

714
00:34:06,919 --> 00:34:08,671
Não, isto é alugado.

715
00:34:08,755 --> 00:34:10,798
Quando pagar tudo, 20 mil por mês.

716
00:34:10,882 --> 00:34:13,259
Quanto achas que vales?

717
00:34:13,342 --> 00:34:16,846
Da última vez que verifiquei,
muito mais do que 30.

718
00:34:16,929 --> 00:34:19,057
- Trinta…
- Milhões. Sim.

719
00:34:19,140 --> 00:34:22,602
Não sou tão rico como muitos aqui,
mas safo-me bem.

720
00:34:24,228 --> 00:34:25,938
Têm de ver lá em cima.

721
00:34:30,735 --> 00:34:32,737
- Então…
- A piscina é tua?

722
00:34:32,820 --> 00:34:33,738
Sim.

723
00:34:35,031 --> 00:34:36,699
Perguntam-me: "Porquê Miami?"

724
00:34:36,783 --> 00:34:39,243
E digo-lhes que, se fosse há 120 anos,

725
00:34:39,327 --> 00:34:41,788
iria de cavalo para a Califórnia
à procura de ouro.

726
00:34:41,871 --> 00:34:43,122
É algo meu. Adoro.

727
00:34:43,206 --> 00:34:48,169
Sinto que, seja ela a comunidade
do comprimido vermelho ou a manosfera,

728
00:34:48,252 --> 00:34:51,255
procuram talvez corrigir alguma coisa,

729
00:34:51,339 --> 00:34:54,592
emendar uma mudança na cultura.

730
00:34:55,093 --> 00:34:59,680
Acredito que o mundo
seguiu a direção errada

731
00:34:59,764 --> 00:35:02,809
em relação ao que é aceitável

732
00:35:02,892 --> 00:35:06,771
quando um homem é másculo, forte.

733
00:35:06,854 --> 00:35:08,272
Dizem ser tóxico.

734
00:35:08,356 --> 00:35:12,777
E, isso com o feminismo,
pede-se às mulheres que sejam homens.

735
00:35:13,569 --> 00:35:17,323
Os homens inventam, constroem
e mantêm a sociedade.

736
00:35:17,406 --> 00:35:19,867
Isso é factual e…

737
00:35:19,951 --> 00:35:21,911
As mulheres também não o fazem?

738
00:35:22,411 --> 00:35:23,955
Eu não… Olha à volta.

739
00:35:24,038 --> 00:35:27,834
Consegues dizer algo
que uma mulher inventou e construiu?

740
00:35:27,917 --> 00:35:30,336
- Aqui?
- Nada.

741
00:35:30,419 --> 00:35:33,798
Os homens construíram estes edifícios.
Criaram-nos, desenharam-nos.

742
00:35:33,881 --> 00:35:35,258
Sabemos mesmo isso?

743
00:35:35,341 --> 00:35:37,385
- É um facto.
- Há muitos…

744
00:35:37,468 --> 00:35:40,513
E isso não é um problema.
Essa é a outra questão.

745
00:35:40,596 --> 00:35:43,224
Julga-se que não gostamos de mulheres.
Eu adoro mulheres.

746
00:35:43,307 --> 00:35:46,811
Aceitas que as mulheres queiram ser

747
00:35:46,894 --> 00:35:50,648
arquitetas, astronautas, empresárias?
- Com certeza. Claro!

748
00:35:50,731 --> 00:35:52,150
Se é isso que querem.

749
00:35:52,233 --> 00:35:55,653
- Mas achas que não querem isso.
- Acho que algumas querem.

750
00:35:55,736 --> 00:35:57,697
Mas acho que, em grande parte,

751
00:35:57,780 --> 00:36:01,200
essas mulheres procuram maridos
e querem ter famílias.

752
00:36:02,660 --> 00:36:05,204
Não és alto, mas fazes exercício

753
00:36:05,288 --> 00:36:07,832
e tens uma certa reputação na tua cidade,

754
00:36:07,915 --> 00:36:09,959
e ganhas dinheiro, seria estranho

755
00:36:10,042 --> 00:36:13,129
se não conquistasses uma bela mulher
na tua cidade, ou talvez duas.

756
00:36:13,212 --> 00:36:15,923
Talvez não venhas para Miami
conquistar brasas,

757
00:36:16,007 --> 00:36:19,093
mas seria estranho
se não engatasses mulheres bonitas

758
00:36:19,177 --> 00:36:20,511
numa vila americana.

759
00:36:20,595 --> 00:36:24,140
E sei isto porque construí
edifícios de aço pelo país.

760
00:36:24,223 --> 00:36:25,349
Elas estão lá, pá.

761
00:36:25,433 --> 00:36:28,644
Não há nada neste mundo
que vos impeça de terem o que querem.

762
00:36:28,728 --> 00:36:31,063
Só têm de ganhar coragem e ir atrás.

763
00:36:31,147 --> 00:36:32,148
Sim.

764
00:36:32,231 --> 00:36:34,442
- Ele diz que têm de…
- Ter coragem.

765
00:36:34,525 --> 00:36:36,110
Disse "ganhar coragem"?

766
00:36:36,194 --> 00:36:37,528
- E ir atrás.
- Sim.

767
00:36:37,612 --> 00:36:38,738
Ganhar coragem?

768
00:36:38,821 --> 00:36:39,989
É um amor firme.

769
00:36:40,072 --> 00:36:42,950
Numa praia de Miami,
estava com o Mattie e o Chris,

770
00:36:43,034 --> 00:36:45,953
os dois fãs do Justin
que eu conhecera na casa de chá.

771
00:36:46,037 --> 00:36:47,872
Esperava perceber um pouco mais

772
00:36:47,955 --> 00:36:51,250
o que gostavam no conteúdo da manosfera.

773
00:36:51,334 --> 00:36:53,628
A mentalidade do Justin Waller

774
00:36:53,711 --> 00:36:58,424
inspira os jovens, sobretudo como eu,
que não tiveram uma figura masculina.

775
00:36:58,507 --> 00:37:00,635
Como homem, ninguém nos dará nada.

776
00:37:00,718 --> 00:37:04,931
Se eu viver na rua,
porque vou esperar que me resolvam a vida

777
00:37:05,014 --> 00:37:06,807
quando posso ser eu a resolvê-la?

778
00:37:06,891 --> 00:37:08,142
- Esse gesto…
- Sim.

779
00:37:08,226 --> 00:37:11,520
Já vi o Andrew Tate a fazer isso.
Nunca soube o que significava.

780
00:37:11,604 --> 00:37:13,731
- Tem que ver com a matriz?
- Sim.

781
00:37:13,814 --> 00:37:17,568
Sabem… Há algo chamado de matriz.

782
00:37:17,652 --> 00:37:23,866
Basicamente, sim, nascemos
para aceitar o que a sociedade nos dá.

783
00:37:24,367 --> 00:37:27,662
O que ele promove é dizer que não,
o termos de recusar.

784
00:37:27,745 --> 00:37:30,706
Recusar isso
e alcançar os nossos objetivos.

785
00:37:30,790 --> 00:37:33,501
Vou ajudar a minha mãe.
Vou dar riqueza geracional

786
00:37:33,584 --> 00:37:38,464
aos meus filhos, à minha mãe,
a todos, e nada me vai impedir.

787
00:37:38,547 --> 00:37:40,883
Um emprego das 9 às 17 horas
não nos dá isso.

788
00:37:40,967 --> 00:37:43,219
- É "a matriz".
- Sim, o trabalho.

789
00:37:43,302 --> 00:37:44,637
Essa caixa.

790
00:37:44,720 --> 00:37:46,681
O ir trabalhar, todos os dias,

791
00:37:46,764 --> 00:37:49,934
e sacrificar uma vida melhor
para ti e para quem amas.

792
00:37:50,017 --> 00:37:51,978
As pessoas não querem…

793
00:37:53,271 --> 00:37:55,773
Não querem ver o empoderamento dos homens.

794
00:37:55,856 --> 00:37:56,816
É uma ameaça.

795
00:38:05,449 --> 00:38:08,661
O Mattie mudara-se para Miami
dois anos antes para ter sucesso,

796
00:38:08,744 --> 00:38:10,454
mas não estava a ser fácil.

797
00:38:10,538 --> 00:38:11,539
Vá lá.

798
00:38:12,665 --> 00:38:14,458
Pouco tempo antes, fora sem-abrigo.

799
00:38:15,126 --> 00:38:17,128
Estiveste a viver no carro?

800
00:38:17,211 --> 00:38:18,462
Sim. Isso foi antes,

801
00:38:18,546 --> 00:38:21,424
mas, felizmente, Deus tirou-me disso.

802
00:38:21,507 --> 00:38:23,301
Sentia pena de mim próprio.

803
00:38:23,801 --> 00:38:26,345
Sentia-me em baixo,
chorava todas as noites.

804
00:38:26,429 --> 00:38:29,181
Não tinha comida, mas das duas, uma.

805
00:38:29,265 --> 00:38:33,811
Ou continuava a queixar-me da situação
ou começava a pensar em soluções.

806
00:38:33,894 --> 00:38:36,480
Talvez começar a mudar a minha perspetiva.

807
00:38:36,564 --> 00:38:39,734
Como homens, temos de sofrer.
Não estamos destinados a ser felizes.

808
00:38:39,817 --> 00:38:42,111
Aprendemos mais com os fracassos.

809
00:38:42,611 --> 00:38:45,114
- Não acreditamos na depressão.
- Ou seja?

810
00:38:45,197 --> 00:38:46,324
Não acreditamos nisso.

811
00:38:46,407 --> 00:38:50,119
A pessoa comum que tem tudo
de que precisa para ter sucesso,

812
00:38:50,202 --> 00:38:53,247
mas que está deprimida,
a sentir pena de si própria…

813
00:38:53,331 --> 00:38:54,665
Tens tudo ao dispor.

814
00:38:54,749 --> 00:38:56,667
O meu irmão faleceu.

815
00:38:56,751 --> 00:38:58,127
Andei triste,

816
00:38:58,210 --> 00:39:00,379
mas tentei ver o lado positivo.

817
00:39:00,463 --> 00:39:01,464
Como morreu?

818
00:39:02,882 --> 00:39:06,469
Ele suicidou-se.
Só estou a dizer que isso é passado.

819
00:39:06,552 --> 00:39:08,012
E tenho de usar isso

820
00:39:08,095 --> 00:39:11,891
e tenho de ter sucesso.
Não só por mim, mas pelo meu irmão.

821
00:39:16,812 --> 00:39:19,273
Pela primeira vez, senti ter compreendido

822
00:39:19,357 --> 00:39:23,694
como as mensagens masculinistas
davam um rumo e uma esperança

823
00:39:23,778 --> 00:39:25,821
a pessoas em dificuldades,

824
00:39:28,282 --> 00:39:32,203
mas também fiquei chocado
pela desconfiança que daí advém.

825
00:39:32,286 --> 00:39:37,500
A ideia de uma matriz criada
para fazer os homens falhar.

826
00:39:39,001 --> 00:39:40,669
- Como ficou?
- Muito bem.

827
00:39:50,763 --> 00:39:53,265
O cão mais esperto de Miami, este tipo.

828
00:39:53,849 --> 00:39:56,394
Combinei entrar no podcast do Myron.

829
00:39:58,479 --> 00:39:59,772
Frank, abre a porta.

830
00:40:00,481 --> 00:40:02,024
Dado que é considerado

831
00:40:02,108 --> 00:40:05,861
um dos programas mais venenosos
de toda a manosfera,

832
00:40:05,945 --> 00:40:09,573
não foi uma decisão fácil,
mas senti que era importante

833
00:40:09,657 --> 00:40:12,535
vê-lo a trabalhar
e conhecer o público dele.

834
00:40:12,618 --> 00:40:14,537
- Walter.
- Louis. Como estás?

835
00:40:14,620 --> 00:40:17,248
Foi difícil convencê-lo
a deixar-me voltar.

836
00:40:17,331 --> 00:40:20,751
Ficara desagradado
com a entrevista à namorada Angie.

837
00:40:22,044 --> 00:40:24,922
Se quiserem beber algo,
peçam a uma das senhoras.

838
00:40:25,005 --> 00:40:29,051
Iria aparecer num segmento
chamado Fresh&Fit AfterHours…

839
00:40:29,135 --> 00:40:32,763
Entendam que uma mulher gorda
é efetivamente inútil na vida.

840
00:40:32,847 --> 00:40:36,934
… onde o Myron e o Walter
enfrentam influenciadoras locais.

841
00:40:37,017 --> 00:40:38,978
És enorme. Não és atraente.

842
00:40:39,061 --> 00:40:43,023
Comportares-te como te comportas
é uma vergonha para a sociedade.

843
00:40:43,107 --> 00:40:45,443
Sua parva obesa, sai do meu estúdio!

844
00:40:45,526 --> 00:40:46,986
- Volta para…
- Vamos!

845
00:40:47,069 --> 00:40:49,363
- E vou.
- Sai daqui. És uma vergonha!

846
00:40:50,072 --> 00:40:52,700
Três, dois, um.

847
00:40:54,285 --> 00:40:57,413
Estamos em direto. Tudo?
Bem-vindos ao podcast Fresh&Fit.

848
00:40:57,496 --> 00:40:59,999
Temos um convidado, o Stirling Cooper!

849
00:41:00,082 --> 00:41:03,836
Esta noite, a transmissão começou com
o Myron a falar com um coach de encontros

850
00:41:03,919 --> 00:41:07,214
e especialista em extensões de pénis
chamado Stirling Cooper.

851
00:41:07,298 --> 00:41:10,759
Já fui estrela pornográfica.
Criei um canal no YouTube.

852
00:41:10,843 --> 00:41:13,679
Comecei a ensinar rapazes
a resolverem problemas no quarto

853
00:41:13,762 --> 00:41:17,433
e a como satisfazerem uma mulher,

854
00:41:17,516 --> 00:41:20,436
dando-lhe o que quer, subconscientemente.

855
00:41:20,519 --> 00:41:23,731
Sejamos sinceros.
A natureza feminina é uma mentira.

856
00:41:23,814 --> 00:41:26,817
Usam maquilhagem.
Não sabem quando estão com o período.

857
00:41:26,901 --> 00:41:28,777
Não nos dão atenção.

858
00:41:29,653 --> 00:41:31,447
Minutos antes do meu segmento,

859
00:41:31,530 --> 00:41:34,533
fui falar com a mulher
que agenda as convidadas do programa.

860
00:41:34,617 --> 00:41:37,161
- Como estás?
- Olá. Muito prazer.

861
00:41:37,244 --> 00:41:39,663
- Louis.
- Louis, chamo-me Icy.

862
00:41:39,747 --> 00:41:41,081
- Icy.
- Ajudo nos bastidores.

863
00:41:41,165 --> 00:41:45,711
As convidadas entram no Fresh&Fit?
No programa?

864
00:41:45,794 --> 00:41:51,509
Sim. Às vezes, havia discussões aqui,
antes, quando servíamos álcool,

865
00:41:51,592 --> 00:41:55,346
e essas noites não eram boas
quando elas se emocionavam.

866
00:41:55,429 --> 00:41:58,057
Ajuda-me, em relação às mulheres…

867
00:41:58,140 --> 00:42:00,601
Não, meu amigo. És homem.

868
00:42:00,684 --> 00:42:04,313
Enquanto continuávamos,
o Myron apercebeu-se da conversa.

869
00:42:04,897 --> 00:42:06,899
Não peçam nus. Nunca os peçam.

870
00:42:06,982 --> 00:42:07,900
Sim, é mau.

871
00:42:10,694 --> 00:42:12,196
Acabei de fazer asneira.

872
00:42:13,781 --> 00:42:15,032
Está bem.

873
00:42:16,200 --> 00:42:17,201
Estás bem?

874
00:42:19,453 --> 00:42:21,372
O que aconteceu? Está tudo bem?

875
00:42:21,455 --> 00:42:23,541
Não sei como dizer isto,

876
00:42:23,624 --> 00:42:26,669
mas já não posso responder
a mais perguntas.

877
00:42:26,752 --> 00:42:27,795
- Não…
- Sim.

878
00:42:27,878 --> 00:42:29,421
- Está bem.
- Desculpa.

879
00:42:29,505 --> 00:42:30,589
Não faz mal.

880
00:42:31,715 --> 00:42:33,842
- Agradeço-vos.
- Certo, tudo bem.

881
00:42:33,926 --> 00:42:34,927
Obrigada.

882
00:42:36,345 --> 00:42:37,596
Tornou-se embaraçoso.

883
00:42:37,680 --> 00:42:39,473
- Tudo bem.
- Mas não sou eu.

884
00:42:39,557 --> 00:42:41,725
Desculpa se te prejudicámos.

885
00:42:41,809 --> 00:42:45,145
Não, nada disso. Só não posso, é isso.

886
00:42:45,854 --> 00:42:48,482
O Myron pareceu ter repreendido a Icy.

887
00:42:48,566 --> 00:42:49,733
E ela que desça.

888
00:42:49,817 --> 00:42:52,194
Achaste estranho que a que não…

889
00:42:52,278 --> 00:42:54,029
E que fique lá em baixo.

890
00:42:54,113 --> 00:42:57,366
Mas, antes de perceber porquê,
era hora de entrar.

891
00:42:59,618 --> 00:43:02,246
AJUDA OS HOMENS COM
MULHERES - EXERCÍCIO - FINANÇAS

892
00:43:02,329 --> 00:43:04,623
Voltámos. Bem-vindos ao Fresh&Fit.

893
00:43:04,707 --> 00:43:08,627
Se não se importarem, digam o nome,
a idade e o que fazem na vida.

894
00:43:08,711 --> 00:43:12,798
Chamo-me Ruby. Tenho 22 anos.
Sou empregada de bar.

895
00:43:12,881 --> 00:43:16,635
Chamo-me Giselle.
Sou modelo a tempo inteiro.

896
00:43:16,719 --> 00:43:20,306
Olá, sou a Caro.
Sou modelo e uso as redes sociais.

897
00:43:20,389 --> 00:43:21,682
Diz só OnlyFans, pá.

898
00:43:21,765 --> 00:43:24,602
Na verdade, não.
Acho que vou fechar o OnlyFans.

899
00:43:24,685 --> 00:43:27,813
Temos companhia.
Louis, queres apresentar-te?

900
00:43:27,896 --> 00:43:30,316
Chamo-me Louis e faço documentários.

901
00:43:30,399 --> 00:43:33,652
Tenho estado algum tempo
com o Myron a conhecê-lo.

902
00:43:33,736 --> 00:43:35,696
Sou tão tóxico como dizem?

903
00:43:35,779 --> 00:43:39,992
Sabes, estou à espera
para tomar uma decisão final sobre isso.

904
00:43:40,075 --> 00:43:41,702
- Uma pergunta.
- Está bem.

905
00:43:41,785 --> 00:43:43,537
Senhoras, se não se importarem,

906
00:43:43,621 --> 00:43:45,247
podem dizer três países?

907
00:43:46,206 --> 00:43:47,833
Portugal.

908
00:43:48,417 --> 00:43:50,377
- Mais alto, porra.
- Barcelona.

909
00:43:51,378 --> 00:43:53,213
Certo, e tu?

910
00:43:54,923 --> 00:43:58,677
O formato parecia ser uma oportunidade
para envergonhar as convidadas.

911
00:43:58,761 --> 00:44:01,472
Queres um tipo bem-sucedido
e que te dê muita atenção.

912
00:44:01,555 --> 00:44:03,432
Sem dúvida. É o que penso.

913
00:44:03,515 --> 00:44:05,601
Vamos à calculadora, por favor?

914
00:44:05,684 --> 00:44:08,604
Isto aqui é
a Calculadora de Ilusões Femininas.

915
00:44:08,687 --> 00:44:10,189
- Certo.
- Altura mínima?

916
00:44:10,272 --> 00:44:12,191
- Um metro e oitenta.
- Raça?

917
00:44:12,274 --> 00:44:14,401
Prefiro negro. É com quem me imagino.

918
00:44:14,485 --> 00:44:15,986
Salário mínimo por ano?

919
00:44:16,487 --> 00:44:18,989
Digamos 300 mil por ano.

920
00:44:19,073 --> 00:44:22,576
O teu homem ideal corresponde
a menos de 1% da população masculina.

921
00:44:22,660 --> 00:44:25,871
Aceitas continuar solteira
para o resto da vida?

922
00:44:25,954 --> 00:44:27,122
Não o encontrarás.

923
00:44:27,206 --> 00:44:29,333
Aceitarias que ele dormisse com outras?

924
00:44:29,416 --> 00:44:31,085
- Não.
- Então, estás tramada.

925
00:44:31,168 --> 00:44:33,837
Vocês inflacionam o vosso próprio valor.

926
00:44:33,921 --> 00:44:35,923
Acham-se melhores do que são,

927
00:44:36,006 --> 00:44:38,926
mas, na verdade,
todas vocês oferecem o mesmo.

928
00:44:39,009 --> 00:44:40,511
Os homens não pedem muito.

929
00:44:40,594 --> 00:44:44,056
Se não lho vão dar,
arranjam uma de 21 anos que lho dê.

930
00:44:45,224 --> 00:44:48,477
Sabes, estás a falar…
Porque nunca foste casado.

931
00:44:48,560 --> 00:44:51,897
Há muito mais numa relação
do que apenas o lado físico.

932
00:44:51,980 --> 00:44:55,609
Mas a razão original
para os homens se envolverem com mulheres

933
00:44:55,693 --> 00:44:57,361
é a sua beleza e a sua sexualidade.

934
00:44:57,444 --> 00:44:59,780
Sim e não. Podes sentir-te atraído por ela

935
00:44:59,863 --> 00:45:03,242
por causa da sua inteligência
e do seu sentido de humor.

936
00:45:04,743 --> 00:45:07,496
"Para a tipa ao lado do Myron,
já que trais…"

937
00:45:07,579 --> 00:45:11,083
Por um valor, os espetadores podem ter
os seus comentários lidos em direto.

938
00:45:11,166 --> 00:45:12,376
Masiam, 20 dólares.

939
00:45:12,459 --> 00:45:16,046
"Para a plástica ao lado do Myron,

940
00:45:16,130 --> 00:45:18,298
minimiza o prejuízo e cala a boca…"

941
00:45:19,174 --> 00:45:21,510
Meninas, o número
de parceiros sexuais interessa?

942
00:45:21,593 --> 00:45:25,264
Se não me julgarem, não vos julgo.
Começamos do zero.

943
00:45:25,347 --> 00:45:27,683
O que aconteceu no passado é passado.

944
00:45:28,267 --> 00:45:29,601
Vamos passar o vídeo.

945
00:45:29,685 --> 00:45:31,729
Sou neurocientista. Deixem-me explicar.

946
00:45:31,812 --> 00:45:33,897
Segundo estudos, as mulheres retêm

947
00:45:33,981 --> 00:45:36,900
o ADN de todos os homens
com quem estiveram pelo esperma.

948
00:45:36,984 --> 00:45:41,447
Este ADN alheio foi encontrado
no cérebro, órgãos e sistema reprodutivo,

949
00:45:41,530 --> 00:45:43,741
mas ninguém fala das consequências.

950
00:45:43,824 --> 00:45:46,660
Não há filhos mais parecidos
a um ex do que ao pai?

951
00:45:46,744 --> 00:45:47,995
É por isto.

952
00:45:48,078 --> 00:45:49,997
Quantos mais parceiros,

953
00:45:50,080 --> 00:45:53,333
maior o risco de mutações negativas
nos futuros filhos.

954
00:45:53,417 --> 00:45:55,794
- Louis, o que achas?
- Aquele vídeo…

955
00:45:55,878 --> 00:45:57,546
Aquilo foi ridículo.

956
00:45:57,629 --> 00:46:02,676
Isso de alguém ter um filho
que se parece a um ex.

957
00:46:02,760 --> 00:46:04,094
Ninguém pensa isso.

958
00:46:04,178 --> 00:46:06,555
- Bem, tem havido…
- É de loucos.

959
00:46:06,638 --> 00:46:08,515
Há dados que provam isto

960
00:46:08,599 --> 00:46:10,476
em relação às mulheres.

961
00:46:10,559 --> 00:46:13,103
Quando se fala de desinformação
na internet,

962
00:46:13,187 --> 00:46:14,980
é disto que se fala.

963
00:46:15,063 --> 00:46:17,316
Acho que a maior lição é que…

964
00:46:17,399 --> 00:46:19,151
Quando me envolvi na conversa,

965
00:46:19,234 --> 00:46:22,905
percebi que também estava a ser avaliado
no comentários do chat.

966
00:46:22,988 --> 00:46:24,490
QUEM É O VELHOTE

967
00:46:24,573 --> 00:46:27,326
Os utilizadores anónimos
não se contiveram.

968
00:46:27,409 --> 00:46:30,120
PATETA VELHO - É MOLE
O LOUIE É IDIOTA

969
00:46:30,204 --> 00:46:32,915
Muito bem. Adoro-vos!
Até amanhã, às 17 horas.

970
00:46:32,998 --> 00:46:34,958
- MyronGainesX. Adeus!
- Paz.

971
00:46:36,418 --> 00:46:41,048
Após o programa, refleti na simplicidade
da sua opinião sobre relações de género,

972
00:46:41,131 --> 00:46:45,260
onde mulheres e homens eram tão bons
quanto as suas várias estatísticas.

973
00:46:45,344 --> 00:46:47,971
O dinheiro, a altura
e número de parceiros.

974
00:46:50,974 --> 00:46:53,685
Mas também percebi
que a namorada do Myron, a Angie,

975
00:46:53,769 --> 00:46:55,646
não estivera no estúdio.

976
00:46:55,729 --> 00:46:58,732
Decidi falar com ele
sobre qual seria o problema.

977
00:46:58,816 --> 00:47:04,154
Tive um pouco a sensação
de que a Angie não devia ter aparecido,

978
00:47:04,238 --> 00:47:06,198
pergunto-me só porque será.

979
00:47:06,824 --> 00:47:08,742
Decidi ser eu o foco

980
00:47:08,826 --> 00:47:11,453
e não quero que tenha de lidar com isto.

981
00:47:11,537 --> 00:47:13,914
Ela faz o programa, não faz? Já a vi.

982
00:47:13,997 --> 00:47:16,458
- Não, não faz.
- Já não? Já a vi.

983
00:47:16,542 --> 00:47:17,918
Há tempos. Frank, senta.

984
00:47:18,001 --> 00:47:21,463
Quero que se concentre em ser feliz.
Não precisa de ser o foco.

985
00:47:21,547 --> 00:47:24,258
- Isso é a tua opinião ou a de ambos?
- A de ambos.

986
00:47:30,806 --> 00:47:32,975
E, com isto, ia deixar Miami

987
00:47:33,851 --> 00:47:35,310
com a sensação inevitável

988
00:47:35,394 --> 00:47:38,480
de que algo na conversa com a Angie
incomodara o Myron,

989
00:47:39,064 --> 00:47:43,652
que sentira ter dado a impressão
de ser fraco e pouco dominante.

990
00:47:45,362 --> 00:47:49,408
Mas também estava a pensar
sobre a experiência no Fresh&Fit

991
00:47:49,491 --> 00:47:52,077
e a relação simbiótica entre o Myron

992
00:47:52,160 --> 00:47:55,831
e as modelos do Instagram e as jovens
do OnlyFans que foram convidadas

993
00:47:55,914 --> 00:47:58,458
e que se usaram para obter promoção.

994
00:48:02,796 --> 00:48:08,468
É uma tática comum, na manosfera,
defender valores tradicionais

995
00:48:08,552 --> 00:48:13,223
e, ao mesmo tempo, querer ser visto
com modelos seminuas em biquíni.

996
00:48:14,057 --> 00:48:15,726
Viva! Trabalho muito ativo.

997
00:48:16,560 --> 00:48:19,438
Estava a pensar mais
no tempo que tive com o HS.

998
00:48:19,521 --> 00:48:23,609
Ele tinha uma atitude semelhante,
ao lucrar com mulheres no OnlyFans,

999
00:48:23,692 --> 00:48:26,320
apesar de as chamar de nojentas.

1000
00:48:26,403 --> 00:48:28,739
Muito bem, ela chegou. Filma-a.

1001
00:48:28,822 --> 00:48:31,825
A entrevista que fez
à influenciadora Bonnie Blue,

1002
00:48:31,909 --> 00:48:35,495
famosa por afirmar ter feito sexo
com mil homens num dia,

1003
00:48:35,579 --> 00:48:37,289
era o exemplo mais recente.

1004
00:48:37,789 --> 00:48:42,210
Que rapariga é pior para idolatrar?
Podias ter feito outras coisas.

1005
00:48:42,294 --> 00:48:44,671
Pensei mesmo
que serias muito mais educado.

1006
00:48:44,755 --> 00:48:45,923
O que dizem os teus pais?

1007
00:48:46,006 --> 00:48:48,008
- Estão orgulhosos e apoiam-me.
- Não estão.

1008
00:48:48,091 --> 00:48:49,509
Este é mesmo aborrecido.

1009
00:48:49,593 --> 00:48:51,845
- Não estão.
- Ele está a aborrecer-me.

1010
00:48:52,888 --> 00:48:54,473
Bonnie, porque estás fula?

1011
00:48:54,556 --> 00:48:57,559
Tiraste o microfone, loira burra.
Põe o microfone.

1012
00:48:57,643 --> 00:48:59,645
A Bonnie saiu toda chateada.

1013
00:49:03,190 --> 00:49:06,151
Era uma contradição gritante.

1014
00:49:06,234 --> 00:49:08,987
A desconfiança dele
em relação a mim já tinha diminuído,

1015
00:49:09,071 --> 00:49:12,032
talvez por ter reparado
que as publicações dele sobre nós

1016
00:49:12,115 --> 00:49:13,992
estavam a ajudá-lo nas redes.

1017
00:49:14,076 --> 00:49:14,952
Chamam-me B.

1018
00:49:15,035 --> 00:49:15,911
- B?
- Sim.

1019
00:49:15,994 --> 00:49:17,955
Decidi voltar a falar com ele.

1020
00:49:18,580 --> 00:49:21,583
- És segurança?
- Sim. O melhor.

1021
00:49:25,587 --> 00:49:28,382
Como estás? É bom ver-te. Como vai a vida?

1022
00:49:29,758 --> 00:49:32,135
Achei interessante
a entrevista à Bonnie Blue.

1023
00:49:32,219 --> 00:49:33,762
- Viste?
- Sim. Foi interessante.

1024
00:49:33,845 --> 00:49:35,639
Acho-a nojenta, mano.

1025
00:49:36,932 --> 00:49:40,602
Acho-a absolutamente repugnante
como pessoa.

1026
00:49:40,686 --> 00:49:42,312
Então, porquê a entrevista?

1027
00:49:42,396 --> 00:49:43,397
Influência.

1028
00:49:44,064 --> 00:49:46,566
- Pela influência dela?
- Sim.

1029
00:49:46,650 --> 00:49:48,527
Visualizações, que tive. E…

1030
00:49:48,610 --> 00:49:51,488
Tens 500 mil pessoas no Telegram, certo?

1031
00:49:51,571 --> 00:49:54,574
- Sim.
- E promoves raparigas no OnlyFans.

1032
00:49:54,658 --> 00:49:55,492
Sim.

1033
00:49:55,575 --> 00:49:57,661
Não achas que é contraditório?

1034
00:49:57,744 --> 00:50:01,832
Não, porque digo abertamente
que me borrifo, faço-o pelo dinheiro.

1035
00:50:01,915 --> 00:50:03,375
Não quero saber da…

1036
00:50:04,126 --> 00:50:05,335
Da moralidade?

1037
00:50:05,419 --> 00:50:07,045
Eu sei que não é bom.

1038
00:50:07,129 --> 00:50:12,092
Digo às pessoas para não verem porno,
pois é triste e coisa de falhado.

1039
00:50:12,175 --> 00:50:15,303
Não podes dizer: "Eu promovo-o,
mas desencorajo as pessoas a fazê-lo."

1040
00:50:15,387 --> 00:50:16,430
Mas podes, pois…

1041
00:50:16,513 --> 00:50:19,141
- Sim, mas não significa nada.
- Como assim?

1042
00:50:19,224 --> 00:50:22,477
É como dizer: "Vem ao ginásio.
Eu ajudo-te a treinar."

1043
00:50:22,561 --> 00:50:25,105
Vais lá, mas há uma fila de dónutes.

1044
00:50:25,188 --> 00:50:28,692
"Olha para esta caixa de dónutes
à tua frente.

1045
00:50:28,775 --> 00:50:31,069
Se comeres, és um falhado.
Agora, vou treinar."

1046
00:50:31,153 --> 00:50:33,030
É uma mensagem confusa.

1047
00:50:34,364 --> 00:50:37,617
Fazes o que quiseres.
Se os quiseres comer, come,

1048
00:50:37,701 --> 00:50:39,286
mas a loja de dónutes é minha.

1049
00:50:39,786 --> 00:50:42,748
Quer treines no ginásio,
quer comas os dónutes,

1050
00:50:42,831 --> 00:50:44,332
faturo na mesma.

1051
00:50:44,416 --> 00:50:47,419
Os meus filhos
vão ser muito felizes e realizados.

1052
00:50:47,502 --> 00:50:48,920
Podem fazer o que quiserem.

1053
00:50:49,004 --> 00:50:51,214
Soas um pouco como a Bonnie Blue.

1054
00:50:51,298 --> 00:50:52,466
De que forma?

1055
00:50:52,549 --> 00:50:54,760
Dizes que as tuas escolhas não importam,

1056
00:50:54,843 --> 00:50:58,055
que ganhas dinheiro
e que os teus filhos viverão bem.

1057
00:50:58,138 --> 00:50:59,806
As tuas escolhas são irrelevantes.

1058
00:50:59,890 --> 00:51:04,895
Eu publicar uma foto com mulheres é
o mesmo que fazer sexo com mil tipos?

1059
00:51:04,978 --> 00:51:07,189
- É racionalizar.
- Não me compares à Bonnie.

1060
00:51:07,272 --> 00:51:08,315
É racionalizar.

1061
00:51:08,398 --> 00:51:10,817
- Estás a ficar chateado?
- Não estou.

1062
00:51:10,901 --> 00:51:12,819
Não percebo a tua cena, meu.

1063
00:51:12,903 --> 00:51:15,072
Porque não tentas ser boa pessoa?

1064
00:51:18,325 --> 00:51:20,660
- Em quê? Como?
- Encorajar as pessoas.

1065
00:51:20,744 --> 00:51:22,871
Não ser conivente
com os piores impulsos delas.

1066
00:51:22,954 --> 00:51:26,124
Aliás, encorajá-las a escolher bem.

1067
00:51:27,084 --> 00:51:28,710
É uma boa pergunta.

1068
00:51:29,294 --> 00:51:31,630
Se só tivesse feito coisas boas,

1069
00:51:31,713 --> 00:51:35,342
eu nunca teria sido popular
nas redes sociais,

1070
00:51:35,425 --> 00:51:40,430
porque filmar-me a engatar mulheres,
ou o que for…

1071
00:51:41,223 --> 00:51:43,183
Algumas nem querem aparecer.

1072
00:51:43,266 --> 00:51:46,686
Se só pensasse
que não queria chatear ninguém,

1073
00:51:46,770 --> 00:51:50,357
que não faria isto ou aquilo,
não estaria onde estou agora.

1074
00:51:50,440 --> 00:51:53,026
E não vivo pelos outros. Vivo por mim.

1075
00:51:57,197 --> 00:51:59,783
Com uma visão egocêntrica perturbadora

1076
00:51:59,866 --> 00:52:01,785
e várias contradições,

1077
00:52:01,868 --> 00:52:05,038
o mais recente projeto do HS
era a House of Heat,

1078
00:52:05,122 --> 00:52:06,998
uma casa de conteúdos do OnlyFans,

1079
00:52:07,082 --> 00:52:10,669
onde criadoras pornográficas
viviam juntas e se promoviam.

1080
00:52:11,169 --> 00:52:14,214
Ajudava a promover as contas delas
nos canais dele,

1081
00:52:14,297 --> 00:52:16,258
enquanto recebia parte dos lucros.

1082
00:52:21,763 --> 00:52:23,181
- HSTikkyTokky!
- Vá lá!

1083
00:52:23,265 --> 00:52:26,143
- Vá, mano. Amigo…
- Prazer em conhecer-te.

1084
00:52:26,226 --> 00:52:28,562
Num bar de praia
junto ao porto de Marbella,

1085
00:52:28,645 --> 00:52:31,773
o HS apresentou-me
a uma das modelos da House of Heat.

1086
00:52:31,857 --> 00:52:34,526
Louis, apresento-te a Ellie Nutts.

1087
00:52:35,068 --> 00:52:36,736
- Olá, Ellie.
- Prazer!

1088
00:52:36,820 --> 00:52:40,198
Ela surgiu no TikTok como a Sexy Plasterer

1089
00:52:40,282 --> 00:52:42,784
com quase 200 mil seguidores,

1090
00:52:42,868 --> 00:52:45,412
tendo criado depois uma conta no OnlyFans.

1091
00:52:47,497 --> 00:52:50,500
Toquem duas vezes no ecrã.
Esta é a conta nova. Siga!

1092
00:52:51,084 --> 00:52:53,128
Interajam todos neste live.

1093
00:52:53,211 --> 00:52:56,548
Neste momento,
temos aqui o Louis pela segunda vez.

1094
00:52:57,048 --> 00:52:59,885
- Adorou a primeira vez.
- Não sou conteúdo.

1095
00:52:59,968 --> 00:53:02,929
- Voltou com a equipa.
- Estou nos bastidores.

1096
00:53:03,930 --> 00:53:05,348
Ele é conteúdo.

1097
00:53:05,432 --> 00:53:06,641
E a Ellie?

1098
00:53:06,725 --> 00:53:09,144
Não me esqueço da Ellie. Já a conhecem.

1099
00:53:09,227 --> 00:53:11,104
- Relaxa, Louis.
- Olá, malta.

1100
00:53:11,730 --> 00:53:14,357
- Ellie, entraste na House of Heat?
- Sim.

1101
00:53:14,441 --> 00:53:16,651
Foste uma das principais. Eram cinco?

1102
00:53:16,735 --> 00:53:18,111
Quantas serão?

1103
00:53:18,612 --> 00:53:20,614
Não sei. Acho que há cerca de…

1104
00:53:20,697 --> 00:53:23,116
- Eu, a Ellie, a Lilly…
- Talvez umas 15.

1105
00:53:23,200 --> 00:53:24,159
Talvez umas 15.

1106
00:53:24,242 --> 00:53:26,828
Quão bem dirias que conheces o HS?

1107
00:53:27,871 --> 00:53:28,830
Muito bem.

1108
00:53:28,914 --> 00:53:30,540
Como o descreverias?

1109
00:53:31,750 --> 00:53:33,668
É um tipo genuíno.

1110
00:53:33,752 --> 00:53:34,711
É engraçado.

1111
00:53:34,794 --> 00:53:40,425
Ficarias desiludida se soubesses
que o HS critica muito o OnlyFans

1112
00:53:40,508 --> 00:53:42,594
e que o acha nojento?

1113
00:53:42,677 --> 00:53:44,095
Nem por isso.

1114
00:53:44,596 --> 00:53:48,808
Não quero saber da opinião dos outros
em relação ao que estou a fazer.

1115
00:53:48,892 --> 00:53:50,602
Estou bem comigo própria.

1116
00:53:50,685 --> 00:53:54,606
O LD disse: "O Louis Theroux
vai receber sexo oral da loira."

1117
00:53:54,689 --> 00:53:56,024
Não.

1118
00:53:59,027 --> 00:54:01,571
Toquem duas vezes no ecrã.

1119
00:54:02,155 --> 00:54:03,740
Homens. O que se pode esperar?

1120
00:54:03,823 --> 00:54:05,325
- Não surpreende.
- Não.

1121
00:54:06,493 --> 00:54:11,039
Só estou a dizer o que eles dizem.
Tenho de entreter o pessoal.

1122
00:54:13,917 --> 00:54:17,462
Desde a última vez que o vi,
o HS fazia mais diretos,

1123
00:54:17,545 --> 00:54:19,047
até sete horas por dia,

1124
00:54:19,130 --> 00:54:23,051
e recebia cerca de 300 libras por hora
se o público fosse grande o suficiente,

1125
00:54:23,134 --> 00:54:26,263
sempre com a pressão
de os manter entretidos.

1126
00:54:27,722 --> 00:54:29,557
Vamos começar a transmissão.

1127
00:54:30,308 --> 00:54:33,561
Mesmo assim,
o que aconteceu a seguir foi inesperado.

1128
00:54:33,645 --> 00:54:37,649
Então, o HS e a equipa dele
saíram de repente.

1129
00:54:37,732 --> 00:54:40,652
Pronto, rapazes,
isto vai ser interessante.

1130
00:54:40,735 --> 00:54:43,738
Ele vai parar nesta rotunda.

1131
00:54:43,822 --> 00:54:44,698
Mostra a rotunda.

1132
00:54:44,781 --> 00:54:49,411
Um dos lacaios do HS alegou ter marcado
um encontro com um homem mais velho

1133
00:54:49,494 --> 00:54:52,539
com o objetivo de o humilhar em direto.

1134
00:54:53,123 --> 00:54:55,792
Afastei-me e observei à distância.

1135
00:54:56,835 --> 00:54:59,421
Escrevam "W" no chat
se querem que ele leve um murro.

1136
00:55:00,297 --> 00:55:02,132
Querem todos que leve um murro.

1137
00:55:05,010 --> 00:55:06,011
Então, meu?

1138
00:55:07,053 --> 00:55:07,929
Chegou um homem…

1139
00:55:08,013 --> 00:55:09,139
Chamo-me Harrison.

1140
00:55:09,681 --> 00:55:11,516
Desculpa, meu amigo.

1141
00:55:12,017 --> 00:55:14,894
… que, pressentindo que algo se passava,
tentou escapar

1142
00:55:14,978 --> 00:55:18,982
enquanto os amiguinhos do HS
o pontapeavam e esmurravam.

1143
00:55:19,065 --> 00:55:21,067
Basta!

1144
00:55:22,610 --> 00:55:23,445
Porra!

1145
00:55:24,821 --> 00:55:26,865
Acusaram-no de ser um predador.

1146
00:55:26,948 --> 00:55:29,701
Eu não tinha forma de saber
se isto era verdade.

1147
00:55:30,201 --> 00:55:32,120
Eventualmente, fugiu.

1148
00:55:32,203 --> 00:55:37,876
Foi tão engraçado! Foi esbofeteado.

1149
00:55:37,959 --> 00:55:40,754
Não me filmes. Afasta-te de mim.

1150
00:55:40,837 --> 00:55:42,380
Afasta-te de mim, mano.

1151
00:55:42,464 --> 00:55:44,049
Agora, vai para ali.

1152
00:55:44,132 --> 00:55:46,676
"Vais para a prisão, amigo."
Não lhe toquei.

1153
00:55:47,927 --> 00:55:50,305
Não correu como planeado.

1154
00:55:50,388 --> 00:55:52,349
- Pareceu uma agressão.
- Sim.

1155
00:55:52,432 --> 00:55:53,808
Não era esse o plano?

1156
00:55:53,892 --> 00:55:56,061
Claro que não. Nunca fiz aquilo na vida.

1157
00:55:56,144 --> 00:55:58,855
Não se pode fazer aquilo às pessoas.

1158
00:55:58,938 --> 00:56:02,442
O plano era mantê-lo lá
e chamar a polícia. Fazê-lo ser detido.

1159
00:56:02,525 --> 00:56:06,363
Foi horrível.
Foi como ver um ataque popular.

1160
00:56:06,446 --> 00:56:10,033
Não se pode agredir pessoas.
Isso não é ordem pública, pois não?

1161
00:56:10,116 --> 00:56:11,951
Como correu a transmissão?

1162
00:56:13,036 --> 00:56:15,872
Alguns milhares a ver, 4,5 mil no total.

1163
00:56:15,955 --> 00:56:18,958
O que vai acontecer?
O vídeo vai ficar nas redes?

1164
00:56:19,042 --> 00:56:20,043
Não. Apaguei-o.

1165
00:56:20,126 --> 00:56:22,921
- Já?
- Sim. Não queria aquilo na internet.

1166
00:56:23,797 --> 00:56:26,174
Desculpa, meu amigo. Espera aqui.

1167
00:56:26,257 --> 00:56:28,301
Apesar do que disse, em segundos,

1168
00:56:28,385 --> 00:56:31,846
a equipa do HS editara pequenos excertos

1169
00:56:33,014 --> 00:56:35,141
e publicara-os no Instagram e no TikTok,

1170
00:56:35,225 --> 00:56:38,853
com o logótipo
de uma empresa de apostas online.

1171
00:56:39,396 --> 00:56:42,399
Pronto, o Theroux vem ter connosco…

1172
00:56:42,482 --> 00:56:47,487
Nessa noite, a transmissão continuou
com o HS a engatar estranhas, no porto.

1173
00:56:47,570 --> 00:56:50,073
São ambas muito bonitas.
Deem-me o vosso Instagram.

1174
00:56:50,156 --> 00:56:51,533
- Fazemos algo.
- Sim.

1175
00:56:51,616 --> 00:56:53,535
Até logo, galdérias alemãs.

1176
00:56:54,160 --> 00:56:58,415
Eu ainda estava a pensar na fealdade
da chamada emboscada ao predador.

1177
00:56:59,582 --> 00:57:00,625
Com o avançar da noite,

1178
00:57:00,708 --> 00:57:05,255
apercebi-me de estar a ser usado
para ele fazer conteúdo.

1179
00:57:05,338 --> 00:57:08,633
Ponho o Louis a fazer isto?

1180
00:57:08,716 --> 00:57:10,885
Era dizer-lhe das boas.

1181
00:57:10,969 --> 00:57:12,595
Vejam isto, rapazes.

1182
00:57:12,679 --> 00:57:14,931
- Tens algo a dizer?
- Nem por isso.

1183
00:57:15,014 --> 00:57:17,434
Há quem diga que és amigo do Jimmy Savile.

1184
00:57:17,517 --> 00:57:19,978
- O que tens a dizer em tua defesa?
- O Jimmy Savile.

1185
00:57:20,061 --> 00:57:22,856
Eu ajudei a expô-lo enquanto ele era vivo.

1186
00:57:23,857 --> 00:57:26,901
- Dizem que são amigos.
- Está morto. Não posso ser amigo dele.

1187
00:57:26,985 --> 00:57:28,319
Faziam festas.

1188
00:57:28,403 --> 00:57:30,572
Enfim, dito isto, vamos continuar.

1189
00:57:30,655 --> 00:57:33,950
Está na hora.
O HS contra o Mr. Bean na máquina de boxe.

1190
00:57:41,624 --> 00:57:44,836
Não faz mal. 921, 922.

1191
00:57:44,919 --> 00:57:47,005
- Três!
- Theroux, dá um murro.

1192
00:57:47,630 --> 00:57:50,675
Gay!

1193
00:57:51,926 --> 00:57:53,261
Mas que raio?

1194
00:57:53,344 --> 00:57:55,430
Theroux, era assim que darias um murro

1195
00:57:55,513 --> 00:57:59,184
se alguém entrasse em tua casa
e te atacasse a ti e à tua família?

1196
00:57:59,267 --> 00:58:03,730
Cortem a minha conversa com o Louis.
Ele não quer estar na transmissão.

1197
00:58:03,813 --> 00:58:06,774
Não quer fazer parte do conteúdo,

1198
00:58:07,525 --> 00:58:08,985
mas não tem escolha.

1199
00:58:11,321 --> 00:58:13,698
A viagem a Marbella pareceu-me uma lição

1200
00:58:13,781 --> 00:58:16,326
de como a roda de hámster
da criação de conteúdo

1201
00:58:16,409 --> 00:58:18,870
incentivava comportamentos extremos.

1202
00:58:18,953 --> 00:58:22,040
- Tens algo a dizer?
- Nem por isso.

1203
00:58:22,123 --> 00:58:23,416
Nos dias seguintes,

1204
00:58:23,500 --> 00:58:27,337
editores pagos pelo HS
e mandados por ele numa conversa de chat

1205
00:58:27,420 --> 00:58:29,464
carregaram excertos do direto.

1206
00:58:29,547 --> 00:58:31,966
Há quem diga que és amigo do Jimmy Savile.

1207
00:58:32,050 --> 00:58:33,510
O que tens a dizer?

1208
00:58:33,593 --> 00:58:36,095
Foram partilhados no TikTok
e no Instagram.

1209
00:58:36,596 --> 00:58:38,139
Vários tornaram-se virais.

1210
00:58:38,848 --> 00:58:40,099
Gay!

1211
00:58:40,683 --> 00:58:42,143
Mas que raio?

1212
00:58:42,227 --> 00:58:45,522
QUANDO O LOUIE ANDA CALADO
É PORQUE TE VAI ATACAR

1213
00:58:45,605 --> 00:58:49,859
Irritado pelos comentários a gozar com ele
e com a sua decisão de entrar no filme,

1214
00:58:49,943 --> 00:58:51,945
o HS pareceu reagir mal.

1215
00:58:52,028 --> 00:58:56,282
Se me quiseres chamar chulo,

1216
00:58:56,366 --> 00:59:01,412
vigarista, racista, idiota homofóbico,

1217
00:59:02,038 --> 00:59:04,457
sou tudo isso. Sou tudo isso, Theroux.

1218
00:59:04,541 --> 00:59:08,920
E o quê?
O que vais fazer, seu cobarde? Nada.

1219
00:59:09,003 --> 00:59:13,883
Ele pareceu-me um lutador
a motivar-se antes de um grande combate.

1220
00:59:13,967 --> 00:59:15,552
Estou-me nas tintas.

1221
00:59:16,844 --> 00:59:21,349
Agora, há uma maior preocupação
acerca da propagação de misoginia online.

1222
00:59:21,432 --> 00:59:23,142
Os professores têm alertado

1223
00:59:23,226 --> 00:59:26,312
para um ressurgimento
da supremacia masculina nas escolas.

1224
00:59:26,396 --> 00:59:29,232
Há cada vez mais exemplos
da cultura da manosfera

1225
00:59:29,315 --> 00:59:32,235
a afetar interações
entre rapazes e raparigas.

1226
00:59:33,236 --> 00:59:37,532
Muito se tem dito sobre o efeito
dos streamers nos seus jovens fãs.

1227
00:59:38,032 --> 00:59:41,035
É esta ideia
de que só há uma forma de ser homem,

1228
00:59:41,119 --> 00:59:44,956
que envolve oprimir as mulheres
e o direito aos seus corpos.

1229
00:59:46,040 --> 00:59:48,543
Mas, enquanto estive na manosfera,
fiquei curioso

1230
00:59:48,626 --> 00:59:52,797
sobre as infâncias dos streamers
e o que partilhavam sobre elas.

1231
00:59:52,880 --> 00:59:54,841
O meu pai deu-me uma tareia.

1232
00:59:54,924 --> 00:59:58,720
Tornei-me muito realista
em relação ao mundo com uma tareia.

1233
00:59:58,803 --> 01:00:01,806
Basta uma boa tareia. Aprende-se muito.

1234
01:00:03,391 --> 01:00:05,768
HARRISON SULLIVAN, 3 ANOS

1235
01:00:05,852 --> 01:00:09,063
Foi impressionante
quantos foram criados sem pai.

1236
01:00:09,606 --> 01:00:13,401
O HS, o antifeminista,
contou-me como a sua mãe, Elaine,

1237
01:00:13,484 --> 01:00:16,112
trabalhara seis dias por semana até tarde

1238
01:00:16,195 --> 01:00:18,615
para lhe pagar uma escola privada.

1239
01:00:18,698 --> 01:00:22,535
Ficou claro nas fotos partilhadas online
o quanto a Elaine sempre fora dedicada.

1240
01:00:23,328 --> 01:00:26,414
Como se sentira o HS na altura
era difícil saber.

1241
01:00:27,081 --> 01:00:29,751
O pai, um jogador internacional
de râguebi por Inglaterra,

1242
01:00:29,834 --> 01:00:31,419
era ausente.

1243
01:00:32,253 --> 01:00:35,340
Estou meio ansioso por ir vê-lo.
Não vou mentir.

1244
01:00:35,840 --> 01:00:38,718
É um pouco… Não o vejo há tanto tempo.

1245
01:00:38,801 --> 01:00:41,554
O HS publicava conteúdo sobre isso.

1246
01:00:42,055 --> 01:00:43,431
- Muito bem. Olá.
- Olá.

1247
01:00:43,514 --> 01:00:45,391
Não estiveste lá durante anos.

1248
01:00:45,475 --> 01:00:47,685
Não respondeste durante dez anos.

1249
01:00:47,769 --> 01:00:50,688
Não concordo com o que ele fez,
não interpretes mal,

1250
01:00:50,772 --> 01:00:53,149
mas não há ressentimentos.

1251
01:00:53,232 --> 01:00:55,568
Faláramos sobre o assunto
quando estivemos juntos.

1252
01:00:55,652 --> 01:00:59,280
Se houver algum trauma,
direi que é subconsciente.

1253
01:00:59,364 --> 01:01:01,157
Não me dou conta dele.

1254
01:01:01,240 --> 01:01:03,534
- A sério?
- Sim, sem dúvida. Sem dúvida.

1255
01:01:07,080 --> 01:01:11,000
LUISIANA, EUA

1256
01:01:13,795 --> 01:01:15,463
Em geral, tive a sensação

1257
01:01:15,546 --> 01:01:18,549
de que os influenciadores,
ainda com as mágoas da infância,

1258
01:01:18,633 --> 01:01:21,803
tiveram de aprender a ser autossuficientes

1259
01:01:21,886 --> 01:01:24,847
e projetaram o seu trauma
para o resto do mundo.

1260
01:01:25,348 --> 01:01:28,726
Era certamente um lar desfeito.

1261
01:01:28,810 --> 01:01:32,563
Havia violência.
Havia violência com a minha mãe.

1262
01:01:34,065 --> 01:01:35,400
O Justin era outro.

1263
01:01:35,483 --> 01:01:39,612
Os seus relatos de ter sido criado
por uma mãe que descrevia como caótica

1264
01:01:39,696 --> 01:01:42,573
eram uma parte bem estabelecida
da sua história de vida.

1265
01:01:43,157 --> 01:01:45,785
- Em que tipo de casa cresceste?
- Era assim.

1266
01:01:45,868 --> 01:01:48,996
- Era? Sim?
- Eu brincava neste bairro. Sim.

1267
01:01:49,914 --> 01:01:52,959
Li online, e já te vi falar sobre isso,

1268
01:01:53,042 --> 01:01:56,462
que não tiveste a melhor educação
em alguns aspetos, certo?

1269
01:01:56,546 --> 01:01:57,547
Sim, senhor.

1270
01:01:57,630 --> 01:02:00,550
Quase que fomos
para um lar de acolhimento.

1271
01:02:00,633 --> 01:02:02,760
Havia muita violência.

1272
01:02:02,844 --> 01:02:07,098
A minha mãe, às vezes,
aparecia e começava a esmurrá-lo.

1273
01:02:07,181 --> 01:02:08,725
Era pura raiva.

1274
01:02:09,308 --> 01:02:11,769
Não estamos longe
de onde pegou fogo às casas.

1275
01:02:12,353 --> 01:02:13,896
Como assim, "pegou fogo às casas"?

1276
01:02:13,980 --> 01:02:16,899
Houve dois incêndios
quando era miúdo, no 8.º ano.

1277
01:02:16,983 --> 01:02:18,568
Qual foi o motivo dela?

1278
01:02:19,152 --> 01:02:21,112
Receber o dinheiro do seguro.

1279
01:02:21,195 --> 01:02:22,196
- A sério?
- Sim.

1280
01:02:22,280 --> 01:02:24,198
- Ela admitiu isso?
- Não.

1281
01:02:24,282 --> 01:02:25,366
Ela nega-o?

1282
01:02:25,450 --> 01:02:28,327
Nunca ouvi a minha mãe
dizer "desculpa" na vida. Nunca.

1283
01:02:28,411 --> 01:02:31,122
Nunca ouvi a minha mãe
admitir estar errada.

1284
01:02:32,707 --> 01:02:35,251
A mãe do Justin nega tudo isto.

1285
01:02:35,334 --> 01:02:39,130
Na minha pesquisa, não encontrei
quaisquer acusações ou queixas contra ela,

1286
01:02:40,506 --> 01:02:43,968
mas não há dúvida
de que havia instabilidade em casa,

1287
01:02:44,051 --> 01:02:47,180
com o pai do Justin
a ter sido impedido de ver os filhos.

1288
01:02:49,432 --> 01:02:52,226
Comecei a questionar
se uma educação insegura

1289
01:02:52,310 --> 01:02:55,480
criara uma desconfiança
da vida familiar tradicional.

1290
01:02:56,689 --> 01:03:00,735
Ele falou-me várias vezes
da sua relação monógama unilateral.

1291
01:03:00,818 --> 01:03:02,987
Parecia estar relacionado.

1292
01:03:05,406 --> 01:03:09,577
- Olá. Sou o Louis. Como está?
- Olá. Prazer! Ótima. Kristen.

1293
01:03:09,660 --> 01:03:11,162
Obrigado por nos receber.

1294
01:03:11,245 --> 01:03:14,540
Ele voltara recentemente
para Baton Rouge com a família.

1295
01:03:14,624 --> 01:03:18,628
Antes, não quis que filmássemos
a sua parceira, Kristen,

1296
01:03:18,711 --> 01:03:20,755
mas, agora, mudara de ideias.

1297
01:03:21,923 --> 01:03:23,633
- Entrem!
- É incrível.

1298
01:03:23,716 --> 01:03:28,346
É uma antiga técnica de radiologia
e mãe de duas filhas com outro a caminho.

1299
01:03:28,429 --> 01:03:29,972
- Parece um castelo.
- Sim.

1300
01:03:30,890 --> 01:03:33,893
Importam-se de nos mostrar a casa?

1301
01:03:33,976 --> 01:03:35,520
Isto é o ginásio.

1302
01:03:36,729 --> 01:03:39,148
- Ela…
- Eva, mostra como balanceias.

1303
01:03:39,899 --> 01:03:41,400
Ela tem o Lambo dela.

1304
01:03:42,735 --> 01:03:46,447
Este é o quarto das meninas.
É ali que tomam banho.

1305
01:03:46,531 --> 01:03:48,658
Dás tu o banho, Justin, ou é mais…

1306
01:03:48,741 --> 01:03:51,118
Não dou banhos, não mudo fraldas,
nem nada disso.

1307
01:03:51,702 --> 01:03:54,664
Gosto de dizer às pessoas
que temos faixas.

1308
01:03:55,248 --> 01:03:58,668
A minha faixa é mudar fraldas,
cozinhar e limpar.

1309
01:03:58,751 --> 01:04:02,296
A dele é trabalhar e sustentar-nos.

1310
01:04:02,380 --> 01:04:04,924
Não passamos para a faixa um do outro.

1311
01:04:05,007 --> 01:04:06,384
Funciona para nós.

1312
01:04:07,969 --> 01:04:11,013
Uma coisa que surgiu antes,
ao falar com o Justin,

1313
01:04:11,097 --> 01:04:13,391
foi a ideia da monogamia unilateral.

1314
01:04:13,474 --> 01:04:17,186
Na minha relação anterior,

1315
01:04:17,270 --> 01:04:19,063
mentiram-me muitas vezes.

1316
01:04:19,146 --> 01:04:23,526
O meu maior problema com ele foi…
A sério, eu aguento a verdade.

1317
01:04:24,402 --> 01:04:29,866
Estava muito aberta a isso,
para ele e eu o fazermos juntos.

1318
01:04:29,949 --> 01:04:33,828
- No quarto?
- Sim.

1319
01:04:33,911 --> 01:04:38,332
Se levar uma miúda a sair,
uma das perguntas dela…

1320
01:04:38,416 --> 01:04:42,461
Se não acontecer no primeiro,
acontecerá no segundo.

1321
01:04:42,962 --> 01:04:46,674
"Ouvi dizer que tens uma parceira."
"Sim, e então? É uma brasa."

1322
01:04:46,757 --> 01:04:49,594
E depois mostro-lhe uma foto da Kristen

1323
01:04:49,677 --> 01:04:51,596
e falo-lhe logo do trio.

1324
01:04:51,679 --> 01:04:54,765
Estou-me nas tintas.
Não vou mudar por uma rapariga.

1325
01:04:54,849 --> 01:04:57,184
- É meio agressivo.
- Estou só a dizer.

1326
01:04:57,268 --> 01:04:59,270
- Ele não é assim.
- O que achas?

1327
01:04:59,353 --> 01:05:01,480
- O que achas? Então?
- O que achas?

1328
01:05:01,564 --> 01:05:04,609
Têm noites marcadas

1329
01:05:04,692 --> 01:05:07,111
em que sabes que o Justin está com alguém?

1330
01:05:07,194 --> 01:05:08,029
Não.

1331
01:05:08,112 --> 01:05:10,740
- Se ela não pergunta, não dizes?
- Mais ou menos.

1332
01:05:10,823 --> 01:05:12,658
- Não precisas de saber.
- Não.

1333
01:05:12,742 --> 01:05:15,703
- Não queres os pormenores sórdidos.
- E nem é sórdido.

1334
01:05:15,786 --> 01:05:17,622
- Eu não…
- É sensual?

1335
01:05:17,705 --> 01:05:20,583
Acho que a maioria das mulheres…

1336
01:05:21,417 --> 01:05:22,793
Posso estar a arriscar-me…

1337
01:05:22,877 --> 01:05:25,963
Mas acho
que a maioria das mulheres gosta da ideia

1338
01:05:26,047 --> 01:05:30,676
ou gostaria de saber que o homem
é desejado por outras mulheres.

1339
01:05:30,760 --> 01:05:32,887
- Já agora, são casados?
- Sim.

1340
01:05:32,970 --> 01:05:35,848
Não… Eu não o legalizei.

1341
01:05:35,932 --> 01:05:38,809
Porque não legalizaram o casamento?

1342
01:05:38,893 --> 01:05:41,562
- Será o lado financeiro?
- Sim.

1343
01:05:41,646 --> 01:05:44,482
Isso talvez
pareça ser mais arriscado para ti.

1344
01:05:44,982 --> 01:05:49,195
Parece ser mais arriscado para mim,
mas não sinto estar em risco.

1345
01:05:49,278 --> 01:05:52,031
Digamos que termina agora,
que termina amanhã.

1346
01:05:52,114 --> 01:05:53,741
- O quê?
- A relação.

1347
01:05:53,824 --> 01:05:57,370
Continuaria a considerá-la um sucesso.
Alguns dos melhores anos da minha vida.

1348
01:05:57,453 --> 01:06:00,957
Tenho filhas lindas, lindas recordações.

1349
01:06:01,040 --> 01:06:04,543
Às vezes, vejo comentários, tipo:
"Ele acha que o dinheiro é tudo,

1350
01:06:04,627 --> 01:06:07,797
mas nunca entenderá
como é ter felicidade numa família

1351
01:06:07,880 --> 01:06:10,633
e ter uma mulher que o ame,
mais do que ao dinheiro dele."

1352
01:06:10,716 --> 01:06:12,051
Que treta, palerma.

1353
01:06:12,551 --> 01:06:15,096
Tenho tudo. Tenho mesmo tudo.

1354
01:06:15,179 --> 01:06:17,974
Não podia ter mais sorte
e ser mais abençoado.

1355
01:06:22,687 --> 01:06:26,190
Em Miami, questionei-me
o quão real era a fortuna do Justin.

1356
01:06:26,273 --> 01:06:28,651
Era claro que,
se não valesse 30 milhões de dólares,

1357
01:06:28,734 --> 01:06:30,319
dificilmente era pobre.

1358
01:06:30,403 --> 01:06:32,863
Vá, vamos mostrar outra divisão da casa.

1359
01:06:32,947 --> 01:06:34,824
Sim, o quarto da mamã!

1360
01:06:34,907 --> 01:06:36,575
Mas a verdadeira questão era

1361
01:06:36,659 --> 01:06:39,704
o que a Kristen realmente sentia
acerca da relação.

1362
01:06:39,787 --> 01:06:44,417
- Kristen, tu trabalhavas, certo?
- Sim. Adorava o meu trabalho.

1363
01:06:44,500 --> 01:06:48,045
Mas não sinto falta
de ter de acordar às 5 horas,

1364
01:06:48,129 --> 01:06:50,965
de vestir a bata,
ir para um hospital, picar o ponto

1365
01:06:51,048 --> 01:06:54,760
e ter de trabalhar para outra pessoa.

1366
01:06:55,344 --> 01:07:02,226
Sinto-me tão bem na minha feminilidade
por causa do quão másculo o Justin é.

1367
01:07:02,309 --> 01:07:04,270
Falei-vos das faixas

1368
01:07:04,353 --> 01:07:07,273
e acho que isso funciona para nós,

1369
01:07:07,356 --> 01:07:13,571
mas também acredito que,
no fundo, como seres humanos,

1370
01:07:13,654 --> 01:07:17,241
o homem e a mulher devem ser assim.

1371
01:07:21,328 --> 01:07:24,373
Com uma vida familiar focada no homem,

1372
01:07:24,457 --> 01:07:28,210
a Kristen e o Justin incorporavam
o sonho do comprimido vermelho

1373
01:07:28,294 --> 01:07:31,839
com base numa visão darwiniana
de supremacia masculina.

1374
01:07:34,091 --> 01:07:37,553
NOVA IORQUE, EUA

1375
01:07:43,768 --> 01:07:47,063
Uma ideologia que me pareceu
estar enraizada no trauma

1376
01:07:47,146 --> 01:07:51,901
estava a ser promovida como a base
de uma longínqua renovação social…

1377
01:07:52,568 --> 01:07:55,780
A eleição que se devia centrar
nos problemas femininos

1378
01:07:55,863 --> 01:07:58,115
focou-se na temática masculina?

1379
01:07:58,199 --> 01:08:01,535
Estas foram as eleições
dos podcasts da testosterona.

1380
01:08:01,619 --> 01:08:04,246
Agradeço à Nelk Boys,
ao Adin Ross, ao Theo Von…

1381
01:08:04,330 --> 01:08:07,249
… com temas da manosfera
a começarem a convergir

1382
01:08:07,333 --> 01:08:10,336
com a atualidade política.

1383
01:08:10,419 --> 01:08:12,379
Sou próximo da família Trump,
conheço-a bem,

1384
01:08:12,463 --> 01:08:15,883
e anseio, mal esteja livre,
por estar com o Donald Trump

1385
01:08:15,966 --> 01:08:18,177
e lhe lembrar que é um durão.

1386
01:08:22,848 --> 01:08:25,851
Desde que entrei na manosfera
que tentei contactar

1387
01:08:25,935 --> 01:08:29,522
um dos poucos homens
na vanguarda desta evolução.

1388
01:08:29,605 --> 01:08:32,274
Estão a tentar livrar-se da masculinidade.

1389
01:08:32,358 --> 01:08:35,152
Estão a tentar confinar-nos, vacinar-nos.

1390
01:08:35,236 --> 01:08:36,487
Não querem filhos nossos.

1391
01:08:36,570 --> 01:08:39,031
Põem coisas na água
para ficarmos transsexuais.

1392
01:08:41,992 --> 01:08:45,913
Um dos mais populares e notórios
chama-se Sneako.

1393
01:08:45,996 --> 01:08:47,206
Sou eu.

1394
01:08:47,289 --> 01:08:49,625
O nome verdadeiro é Nicolas Balinthazy.

1395
01:08:49,708 --> 01:08:51,919
Não deixemos as mulheres votar. Desculpem.

1396
01:08:52,002 --> 01:08:54,672
Ele encarna o impacto
do comprimido vermelho

1397
01:08:54,755 --> 01:08:56,924
e o seu despertar político.

1398
01:08:57,007 --> 01:09:00,344
Demorou uns dez anos,
mas quem seguiu os seus instintos

1399
01:09:00,427 --> 01:09:02,638
está agora na vanguarda da verdade.

1400
01:09:02,721 --> 01:09:04,807
Tenho a malta aqui no programa.

1401
01:09:04,890 --> 01:09:07,351
É amigo dos Tate e do Myron…

1402
01:09:07,434 --> 01:09:09,353
Não vamos a lado nenhum.

1403
01:09:09,436 --> 01:09:12,565
… esteve na tomada de posse do Trump
e no baile de celebração,

1404
01:09:12,648 --> 01:09:14,733
e diz que o Barron vê o seu conteúdo.

1405
01:09:14,817 --> 01:09:18,612
- Vamos tornar a América grande novamente.
- Sim!

1406
01:09:18,696 --> 01:09:23,033
Foi banido de todas as grandes plataformas
por discurso de ódio e desinformação.

1407
01:09:24,493 --> 01:09:28,164
Cala a boca, miúda!
Esta já era. Chora, acabou.

1408
01:09:28,247 --> 01:09:29,707
Volta para a cozinha!

1409
01:09:29,790 --> 01:09:33,127
Ainda assim, obtém
milhares de milhões de visualizações.

1410
01:09:33,711 --> 01:09:35,588
Caramba, malta! Estou aqui.

1411
01:09:38,382 --> 01:09:39,633
Vive em Nova Iorque.

1412
01:09:40,259 --> 01:09:43,596
Ele recusa
a maioria dos pedidos dos média.

1413
01:09:44,471 --> 01:09:46,974
Para minha surpresa,
aceitou encontrar-se comigo.

1414
01:09:49,143 --> 01:09:51,562
- Olá. Como estás?
- Olá. Acabámos de chegar.

1415
01:09:51,645 --> 01:09:52,646
- Louis.
- Olá. Entra.

1416
01:09:52,730 --> 01:09:54,148
- Como estás?
- Ótimo.

1417
01:09:54,231 --> 01:09:55,107
Vou descalçar-me.

1418
01:09:56,275 --> 01:09:57,359
É a tua casa?

1419
01:09:57,443 --> 01:09:58,569
Sim, uma delas.

1420
01:09:59,612 --> 01:10:01,822
Estou hoje a trabalhar neste vídeo.

1421
01:10:02,698 --> 01:10:06,076
Vim de um protesto.
Era um protesto contra o Elon Musk,

1422
01:10:06,160 --> 01:10:08,662
chamaram fascista ao Trump. Foi na Câmara.

1423
01:10:08,746 --> 01:10:11,749
- Falas lá com as pessoas?
- Sim, mas lá todos me conhecem.

1424
01:10:11,832 --> 01:10:13,375
Tenho isto… Faço isto.

1425
01:10:13,459 --> 01:10:15,794
A essas coisas, não vou com seguranças.

1426
01:10:15,878 --> 01:10:18,088
Faço isto. Ponho isto.

1427
01:10:18,172 --> 01:10:19,673
Fico disfarçado.

1428
01:10:19,757 --> 01:10:23,010
Juro-te que, se fosse assim,
teria sido caótico.

1429
01:10:23,093 --> 01:10:26,972
Como te posicionarias politicamente,
culturalmente, neste momento?

1430
01:10:27,056 --> 01:10:29,308
Sou apoiante do Trump.
Tenho isto em todo o lado.

1431
01:10:29,391 --> 01:10:33,145
Fui à tomada de posse.
Sou apoiante do Trump desde 2015.

1432
01:10:33,687 --> 01:10:37,107
Parece que…
Estás sequer na manosfera? Nem por isso.

1433
01:10:37,191 --> 01:10:38,943
Acho que sim. Estou.

1434
01:10:39,026 --> 01:10:42,488
Quero dizer, acho que isso evoluiu.

1435
01:10:42,571 --> 01:10:45,241
Muita gente que estava nesse espaço
está agora na política.

1436
01:10:45,324 --> 01:10:48,744
E quem está na "manosfera"
são só pessoas online

1437
01:10:48,827 --> 01:10:52,581
que estão a tentar ganhar dinheiro
a vender ideologias.

1438
01:10:52,665 --> 01:10:54,708
Já toda a gente ouviu esses temas.

1439
01:10:54,792 --> 01:10:56,961
Acho que, por muito tempo,
o mundo enlouqueceu,

1440
01:10:57,044 --> 01:11:01,674
mas acho que há agora mais equilíbrio
em termos do que é a verdade e não é.

1441
01:11:01,757 --> 01:11:04,677
Até a ideologia de género enlouqueceu,
nos últimos anos.

1442
01:11:04,760 --> 01:11:08,514
Agora que há leis, do género:
"Na verdade, não, há dois.

1443
01:11:08,597 --> 01:11:09,932
Só há dois géneros."

1444
01:11:10,015 --> 01:11:12,768
Coisas simples como essa
foram fundamentais.

1445
01:11:12,851 --> 01:11:15,020
E acho que mereço…
Eu, o Fresh&Fit, os Tate,

1446
01:11:15,104 --> 01:11:18,732
acho que merecemos muito crédito
por reincutir isso.

1447
01:11:21,485 --> 01:11:23,821
Saímos antes que escureça, não?

1448
01:11:23,904 --> 01:11:25,072
Certo. Queres ir?

1449
01:11:27,700 --> 01:11:32,538
Os meus vídeos tornaram-se
um chamariz para a fúria e para a raiva.

1450
01:11:32,621 --> 01:11:35,499
Eram populares,
mas não satisfaziam as pessoas.

1451
01:11:35,582 --> 01:11:39,086
O Sneako publicava agora
curtas-metragens diárias no X,

1452
01:11:39,169 --> 01:11:41,839
uma das poucas plataformas
em que não fora banido.

1453
01:11:41,922 --> 01:11:43,048
- Uma foto?
- Claro.

1454
01:11:44,174 --> 01:11:48,178
Mas o tema do seu conteúdo mudou
desde que se converteu ao Islão.

1455
01:11:49,179 --> 01:11:50,848
Ninguém vai ser maior do que Deus.

1456
01:11:50,931 --> 01:11:54,435
A sua política de género
tem agora um fundamento religioso.

1457
01:11:56,020 --> 01:11:56,937
Olha para isto.

1458
01:11:57,604 --> 01:12:00,190
Sabes, há um hádice no Islão que diz:

1459
01:12:00,274 --> 01:12:03,569
"No fim dos tempos, as mulheres
vestir-se-ão, mas estarão nuas."

1460
01:12:03,652 --> 01:12:06,071
Vê-se como elas se vestem agora,

1461
01:12:06,155 --> 01:12:08,490
com minissaias nos cartazes.

1462
01:12:08,574 --> 01:12:11,994
Estão em todo o lado.
O nosso cérebro centra-se nisto.

1463
01:12:14,163 --> 01:12:15,831
- Tudo bem, meu?
- Meu Deus!

1464
01:12:15,914 --> 01:12:16,915
O que se passa?

1465
01:12:17,541 --> 01:12:20,878
- Então? O que se passa?
- Sneako!

1466
01:12:22,004 --> 01:12:23,213
Cuidado!

1467
01:12:24,798 --> 01:12:25,966
Meu Deus!

1468
01:12:26,717 --> 01:12:28,635
- Podemos tirar uma foto?
- Sim.

1469
01:12:28,719 --> 01:12:30,471
Tiremos uma foto em grupo.

1470
01:12:30,554 --> 01:12:32,848
- Estão a fazer um documentário.
- Sim?

1471
01:12:32,931 --> 01:12:35,517
- Sim. Acho que não gostam de mim.
- Porra!

1472
01:12:36,769 --> 01:12:38,979
- Isto é muito engraçado.
- Sim.

1473
01:12:39,063 --> 01:12:40,647
Falem-me do Sneako.

1474
01:12:40,731 --> 01:12:42,983
As pessoas ouviram as coisas erradas

1475
01:12:43,067 --> 01:12:46,487
e acho que, geralmente,
não é assim tão má pessoa, mas…

1476
01:12:46,570 --> 01:12:49,114
- O meu tipo…
- Sabe, eu ouço-o.

1477
01:12:49,198 --> 01:12:50,908
- Agradeço.
- Estamos na estrada.

1478
01:12:50,991 --> 01:12:53,786
- Ninguém o acusou de nada.
- As pessoas online…

1479
01:12:53,869 --> 01:12:56,747
- Qual é a opinião?
- Há quem o ache controverso.

1480
01:12:56,830 --> 01:12:58,832
- Por causa dos géneros e isso.
- Sim.

1481
01:12:58,916 --> 01:13:01,126
Acho que é controven…

1482
01:13:01,210 --> 01:13:04,421
- E dos judeus. Dos judeus.
- Adoro judeus.

1483
01:13:04,505 --> 01:13:07,841
Sim, há quem diga que ele os odeia.

1484
01:13:07,925 --> 01:13:09,134
Isso não é verdade.

1485
01:13:09,218 --> 01:13:12,429
- Onde veem as coisas dele?
- No TikTok, YouTube, Instagram.

1486
01:13:12,513 --> 01:13:13,639
Foi banido delas.

1487
01:13:13,722 --> 01:13:15,432
Fui banido em todas elas.

1488
01:13:15,516 --> 01:13:17,976
- Mas continua em todas.
- Há excertos…

1489
01:13:18,060 --> 01:13:22,314
Tenham cuidado. Não sejam atropelados.
Agradeço-vos. Malta, fiquem bem.

1490
01:13:22,398 --> 01:13:24,316
- Adeus, Sneako!
- Adeus, Sneako!

1491
01:13:26,026 --> 01:13:28,195
Talvez compre um café aqui.

1492
01:13:30,989 --> 01:13:33,158
Dá-me um café pequeno? Leve e doce?

1493
01:13:34,159 --> 01:13:35,160
Obrigado.

1494
01:13:36,078 --> 01:13:38,414
Olha para aquilo.
Aquilo é degenerado ou artístico?

1495
01:13:38,497 --> 01:13:41,333
Isto de só um olho? É um símbolo satânico.

1496
01:13:41,417 --> 01:13:42,626
- Achas que sim?
- É.

1497
01:13:42,709 --> 01:13:44,795
O Dajjal tem um olho tapado.

1498
01:13:44,878 --> 01:13:46,547
O Anticristo só tem um olho.

1499
01:13:46,630 --> 01:13:48,924
- As celebridades…
- Vá lá, para.

1500
01:13:49,007 --> 01:13:51,009
Há muitas capas de revistas assim?

1501
01:13:51,093 --> 01:13:52,594
Todas as celebridades o fazem.

1502
01:13:52,678 --> 01:13:55,139
Só tens dois olhos.
Podes tapar dois, um ou nenhum.

1503
01:13:55,222 --> 01:13:56,807
Porque é que as revistas

1504
01:13:56,890 --> 01:13:59,726
com celebridades fazem esta pose
em que tapam um olho?

1505
01:13:59,810 --> 01:14:01,562
- A sério?
- A sério.

1506
01:14:01,645 --> 01:14:03,897
- Quem achas que tem culpa?
- Os satânicos.

1507
01:14:03,981 --> 01:14:05,649
Juram lealdade a Satanás.

1508
01:14:05,732 --> 01:14:07,484
São eles que governam o mundo?

1509
01:14:07,568 --> 01:14:08,694
Sem dúvida.

1510
01:14:08,777 --> 01:14:11,238
Achas? Isso, sim, é estranho.

1511
01:14:11,321 --> 01:14:13,282
- Sim. Achas que não?
- Não.

1512
01:14:13,365 --> 01:14:15,742
Um bom exemplo
são as cerimónias de prémios.

1513
01:14:16,326 --> 01:14:19,371
Sabes o Sam Smith?
É britânico. Parecia-se contigo.

1514
01:14:19,455 --> 01:14:22,458
De repente, engordou muito
e tornou-se transgénero.

1515
01:14:22,541 --> 01:14:24,626
E ele não só dissemina o LGBT,

1516
01:14:24,710 --> 01:14:29,256
como adora o diabo.
Nem sequer é subtil. A música diz…

1517
01:14:29,339 --> 01:14:30,716
Algo profano

1518
01:14:30,799 --> 01:14:32,342
E a forma como atua,

1519
01:14:32,426 --> 01:14:35,179
põe chifres do diabo
com 30 demónios em palco

1520
01:14:35,262 --> 01:14:37,931
e simulam sexo gay,
na cerimónia de prémios.

1521
01:14:38,015 --> 01:14:41,310
Isto é arte? Ou faz parte de algo maior?

1522
01:14:41,393 --> 01:14:43,479
Ou tentam espalhar a mensagem?

1523
01:14:43,562 --> 01:14:46,148
Achas que há alguém
acima do Sam Smith e da equipa dele…

1524
01:14:46,231 --> 01:14:47,566
- Sim.
- … que os…

1525
01:14:47,649 --> 01:14:50,319
Que lhe diz para fazer aquilo? Sem dúvida.

1526
01:14:50,402 --> 01:14:51,403
Duvido muito.

1527
01:14:51,487 --> 01:14:54,364
A ideia de que há um plano satânico
que está a…

1528
01:14:54,448 --> 01:14:57,951
E há. E eles querem estabelecer
um governo mundial.

1529
01:14:58,035 --> 01:14:59,203
E quem está nele?

1530
01:14:59,286 --> 01:15:01,246
Quem está no governo? Não…

1531
01:15:01,330 --> 01:15:03,123
No tal plano satânico.

1532
01:15:03,207 --> 01:15:05,501
Não sei.
Acho que os Rothschild iniciaram isto.

1533
01:15:05,584 --> 01:15:07,419
Tem um cariz judaico?

1534
01:15:07,503 --> 01:15:08,921
Não.

1535
01:15:09,004 --> 01:15:13,133
Isso tem algumas das características
de uma teoria da conspiração antissemita.

1536
01:15:13,217 --> 01:15:17,095
Também acho que, quando falaste
de que o mundo é governado por satânicos,

1537
01:15:17,179 --> 01:15:19,056
perdeste a noção.

1538
01:15:19,139 --> 01:15:21,767
O mundo não é governado pelo Sam Smith.

1539
01:15:21,850 --> 01:15:24,895
Não, mas as pessoas más
que o controlam governam.

1540
01:15:35,822 --> 01:15:38,408
O Sneako tinha negado
o comprimido vermelho,

1541
01:15:38,492 --> 01:15:41,078
mas acreditava muito mais
em teorias da conspiração.

1542
01:15:41,662 --> 01:15:42,663
Boa!

1543
01:15:43,372 --> 01:15:47,209
Fazia parte de um padrão
no mundo dos influenciadores.

1544
01:15:47,292 --> 01:15:50,295
Bem, vejamos a natureza dos judeus.

1545
01:15:50,379 --> 01:15:53,340
O de disseminarem falsidades
sobre um plano sombrio

1546
01:15:53,423 --> 01:15:56,009
para derrubar a sociedade ocidental

1547
01:15:56,093 --> 01:15:58,095
ao promoverem a degeneração,

1548
01:15:58,178 --> 01:16:01,848
muitas vezes,
com um intuito claramente antissemita.

1549
01:16:01,932 --> 01:16:06,853
Quem promoveu o feminismo? Os judeus.
E a homossexualidade? Os judeus.

1550
01:16:06,937 --> 01:16:08,897
Ninguém quer que se ouça isto.

1551
01:16:08,981 --> 01:16:13,277
Parecia que, para alguns,
a conversa da matriz acabava aqui.

1552
01:16:13,360 --> 01:16:16,613
Acho que as pessoas que governam o mundo
não pensam em nós.

1553
01:16:16,697 --> 01:16:19,908
Ouvi ideias semelhantes
por parte do Ed, em Marbella.

1554
01:16:19,992 --> 01:16:23,203
Eles usam vibrações
que vão deitar-nos abaixo.

1555
01:16:23,287 --> 01:16:25,497
E quem achas que controla tudo isso?

1556
01:16:27,624 --> 01:16:28,625
Os judeus.

1557
01:16:29,626 --> 01:16:31,670
Vou discordar vigorosamente disso.

1558
01:16:32,254 --> 01:16:34,006
E do Myron, na Florida.

1559
01:16:34,506 --> 01:16:37,801
Achas que se tornou moda
culpar os judeus pelas coisas,

1560
01:16:37,884 --> 01:16:39,886
na comunidade do comprimido vermelho?

1561
01:16:40,470 --> 01:16:41,513
Bem…

1562
01:16:42,764 --> 01:16:44,850
- Posso beber água e responder?
- Claro.

1563
01:16:44,933 --> 01:16:46,852
Muito bem. Volto já.

1564
01:16:48,228 --> 01:16:49,313
Desculpa. Certo.

1565
01:16:50,272 --> 01:16:51,273
Então…

1566
01:16:51,982 --> 01:16:55,152
Acho que o grande motivo
para tanta gente falar disso

1567
01:16:55,235 --> 01:16:58,155
é porque é um tema
que foi censurado durante décadas.

1568
01:16:58,238 --> 01:17:01,074
Faria com que fôssemos banidos
quase de imediato,

1569
01:17:01,158 --> 01:17:02,409
nos média convencionais.

1570
01:17:02,492 --> 01:17:05,912
Que se lixem os judeus!

1571
01:17:05,996 --> 01:17:07,789
E por parte do HS.

1572
01:17:07,873 --> 01:17:11,793
O Theroux está ali sentado
com os dedos judeus dele, tipo: "Sim."

1573
01:17:11,877 --> 01:17:14,463
Parecia surfar numa onda de ódio…

1574
01:17:14,546 --> 01:17:15,839
Então, mano?

1575
01:17:15,922 --> 01:17:18,967
… pois sabia que seria tão chocante
que seria viral.

1576
01:17:19,051 --> 01:17:20,552
Foi bom conhecer-te.

1577
01:17:20,636 --> 01:17:24,765
Quase parecia uma espiral inflacionária
de racismo e intolerância

1578
01:17:24,848 --> 01:17:28,852
para chamar a atenção das pessoas,
para que escalasse rapidamente.

1579
01:17:28,935 --> 01:17:31,021
Então? Qual é a tua, fracote?

1580
01:17:31,104 --> 01:17:32,230
Qual é a tua?

1581
01:17:32,314 --> 01:17:34,483
Ainda mais estranho, pareceu-me

1582
01:17:34,566 --> 01:17:38,028
que era tudo com o objetivo
de vender produtos a adolescentes.

1583
01:17:38,737 --> 01:17:40,280
Então, moço? És burro?

1584
01:17:50,374 --> 01:17:54,461
Antes, peguei em 500 libras
e aderi ao grupo de investimentos do HS,

1585
01:17:54,544 --> 01:17:56,380
investindo com os conselhos dele

1586
01:17:56,463 --> 01:17:59,633
na esperança de me juntar às fileiras
dos mais ricos.

1587
01:17:59,716 --> 01:18:03,470
Com a ajuda dele, após dois meses,
o meu dinheiro quase desapareceu.

1588
01:18:05,847 --> 01:18:09,351
Mas era menos pelo dinheiro
do que o que isso parecia revelar

1589
01:18:09,434 --> 01:18:11,812
num mundo
onde nada era o que se dizia ser.

1590
01:18:11,895 --> 01:18:18,443
O romance, a confiança, a riqueza
eram todos ilusórios ou inalcançáveis.

1591
01:18:18,527 --> 01:18:23,031
E a raiva parecia compensar
o medo de ser exposto.

1592
01:18:23,949 --> 01:18:26,368
O Theroux vem cá, arma-se em grande,

1593
01:18:26,451 --> 01:18:27,911
diz as cenas dele.

1594
01:18:27,994 --> 01:18:31,081
E se o Louis quiser dizer mal?
Não quero saber.

1595
01:18:31,915 --> 01:18:37,921
Se me quiseres chamar chulo,
vigarista, racista, idiota homofóbico,

1596
01:18:38,004 --> 01:18:39,673
sou tudo isso, Theroux.

1597
01:18:40,257 --> 01:18:42,759
Nem sabia quem eras antes do documentário,

1598
01:18:42,843 --> 01:18:45,595
nem saberei quem queres. Não quero saber.

1599
01:18:47,389 --> 01:18:49,766
O HS estava agora mais visível
do que nunca,

1600
01:18:49,850 --> 01:18:51,977
com as suas redes a segui-lo

1601
01:18:52,060 --> 01:18:55,105
e os jornais
e programas de televisão a falar dele.

1602
01:18:55,188 --> 01:18:56,857
No seu mundo digital,

1603
01:18:56,940 --> 01:19:00,193
em vez de ser cancelado, estava em alta.

1604
01:19:04,865 --> 01:19:07,701
Por isso, decidi vê-lo uma última vez,

1605
01:19:07,784 --> 01:19:11,538
esperando ser sincero com ele
sobre as atitudes que promovia.

1606
01:19:11,621 --> 01:19:12,873
Meu Deus!

1607
01:19:13,457 --> 01:19:14,624
Olá!

1608
01:19:15,125 --> 01:19:16,710
- É a Elaine.
- Sou, sim.

1609
01:19:16,793 --> 01:19:18,003
- É o Louis?
- Sim.

1610
01:19:18,086 --> 01:19:20,964
Ele estava em Marbella,
ainda em fuga do acidente de carro,

1611
01:19:21,047 --> 01:19:23,300
a ser visitado pela mãe, a Elaine.

1612
01:19:23,383 --> 01:19:25,343
- Obrigado por isto.
- De nada.

1613
01:19:25,427 --> 01:19:26,344
Ali está o Sam.

1614
01:19:27,387 --> 01:19:31,057
Assim que cheguei,
senti o ambiente um pouco estranho.

1615
01:19:31,641 --> 01:19:33,685
É fã do conteúdo do HS?

1616
01:19:33,769 --> 01:19:36,646
Não o vejo como o HS. Ele é o Harrison.

1617
01:19:37,481 --> 01:19:39,900
Se todos dissessem que concordam

1618
01:19:39,983 --> 01:19:42,652
com tudo
o que os filhos fizeram ou disseram,

1619
01:19:42,736 --> 01:19:46,573
estariam a mentir.
Claro que há coisas com as quais discordo.

1620
01:19:46,656 --> 01:19:48,450
E ele sabe disso.

1621
01:19:48,533 --> 01:19:50,702
Falaste de ideias tradicionais de género

1622
01:19:50,786 --> 01:19:55,707
e que pensavas que os homens
devem mandar nas mulheres, não é?

1623
01:19:55,791 --> 01:19:59,628
"Os homens devem mandar nas mulheres"?
Acho que isso é um exagero.

1624
01:19:59,711 --> 01:20:03,131
Disseste que preferias casar
com uma virgem.

1625
01:20:03,882 --> 01:20:05,550
Sim… Idealmente.

1626
01:20:06,218 --> 01:20:08,845
Para que quero uma mulher rodada?

1627
01:20:09,387 --> 01:20:12,140
A forma como as mulheres
são estereotipadas,

1628
01:20:12,224 --> 01:20:16,186
se tiverem vários parceiros,
em comparação com os homens,

1629
01:20:16,269 --> 01:20:19,189
acho extraordinária.

1630
01:20:19,272 --> 01:20:22,859
Porém, sempre foi assim. E, infelizmente…

1631
01:20:22,943 --> 01:20:24,861
Devíamos combater isso, não?

1632
01:20:24,945 --> 01:20:26,696
Sim, mas…

1633
01:20:26,780 --> 01:20:28,573
- Ele diz que não.
- Não.

1634
01:20:28,657 --> 01:20:31,243
A maioria das mulheres
não é como a minha mãe.

1635
01:20:31,326 --> 01:20:33,912
A maioria é estúpida. A maioria.

1636
01:20:34,830 --> 01:20:37,749
A maioria das mulheres?
Das poucas que conheceste?

1637
01:20:37,833 --> 01:20:42,212
Não falas com mulheres da minha idade.
Falas com…

1638
01:20:42,295 --> 01:20:43,463
Têm uns 30.

1639
01:20:46,174 --> 01:20:50,554
Na última semana, surpreendeu-me
ter visto excertos do HS a dizer:

1640
01:20:50,637 --> 01:20:55,976
"Chamem-me racista, misógino,
homofóbico, vigarista.

1641
01:20:56,059 --> 01:20:57,727
Sou tudo isso."

1642
01:20:57,811 --> 01:20:59,980
Sim, quer dizer que não quero saber.

1643
01:21:00,063 --> 01:21:02,482
- Sentes que és essas coisas?
- Não.

1644
01:21:02,566 --> 01:21:04,568
- Acho-te homofóbico.
- Não sou.

1645
01:21:04,651 --> 01:21:05,986
- Não é.
- Tenho um amigo gay.

1646
01:21:06,069 --> 01:21:09,030
Mas disseste
que deserdarias um filho que fosse gay.

1647
01:21:11,533 --> 01:21:12,742
Isso não é homofóbico.

1648
01:21:12,826 --> 01:21:16,621
A outra coisa foram as coisas antissemitas
que andaste a dizer.

1649
01:21:17,664 --> 01:21:19,040
Ele é judeu.

1650
01:21:19,541 --> 01:21:21,626
Se já disse "que se lixem os judeus"? Sim.

1651
01:21:22,252 --> 01:21:24,963
Se quer dizer que sou antissemita?
Não. É para as redes.

1652
01:21:25,046 --> 01:21:27,132
Os miúdos veem isto, não veem?

1653
01:21:27,215 --> 01:21:29,509
Admiram-te como a um super-herói.

1654
01:21:29,593 --> 01:21:31,428
Ouvem isso e acham ser aceitável.

1655
01:21:31,511 --> 01:21:33,555
A culpa é dos pais, não é minha.

1656
01:21:33,638 --> 01:21:36,016
Não preciso de me censurar.
Digo o que quiser.

1657
01:21:36,099 --> 01:21:38,602
Já perguntei a miúdos de 13 anos

1658
01:21:38,685 --> 01:21:42,022
porque veem as minhas coisas,
por serem demasiado jovens.

1659
01:21:42,105 --> 01:21:45,400
Os miúdos dos 13 aos 15 anos
devem ser quem mais te vê.

1660
01:21:45,483 --> 01:21:46,985
Não, não são.

1661
01:21:48,528 --> 01:21:51,114
Preocupa-me é esta personagem aqui.

1662
01:21:51,197 --> 01:21:52,490
É tão sinistra.

1663
01:21:52,574 --> 01:21:55,285
- Sim. Já filmámos tudo.
- Céus!

1664
01:21:55,911 --> 01:21:59,164
Enquanto falávamos,
apercebi-me de que o Sam filmava

1665
01:21:59,247 --> 01:22:02,042
e que o HS estaria a transmitir
para um público ao vivo.

1666
01:22:02,125 --> 01:22:03,293
Ora, eu estava…

1667
01:22:03,376 --> 01:22:05,712
Amplia. Podes ampliar um pouco?

1668
01:22:05,795 --> 01:22:08,256
A provocar para o chat.

1669
01:22:09,174 --> 01:22:12,177
Para ti, a única métrica
é ganhar dinheiro. Não é…

1670
01:22:12,260 --> 01:22:14,471
Ganhar dinheiro, ser saudável e feliz.

1671
01:22:16,014 --> 01:22:20,226
Se não estivesse nas redes sociais,
estaria a trabalhar numa empresa.

1672
01:22:20,310 --> 01:22:23,647
Estou a jogar o jogo da vida
e estou a jogar muito bem.

1673
01:22:23,730 --> 01:22:26,858
Acreditas em fazer
a coisa certa por si só?

1674
01:22:26,942 --> 01:22:29,527
Obviamente, tens cadastro, certo?

1675
01:22:29,611 --> 01:22:32,697
Esse é o paleio de treta que tens, mano.

1676
01:22:32,781 --> 01:22:36,034
A sério, é isto que me enfurece.

1677
01:22:37,035 --> 01:22:38,328
Porque falaste disso?

1678
01:22:38,411 --> 01:22:41,331
Ele não vai falar
sobre os problemas com a lei.

1679
01:22:41,414 --> 01:22:42,874
Só digo o que se diz.

1680
01:22:42,958 --> 01:22:45,794
- Não tens de dizer nada.
- És tão palerma.

1681
01:22:45,877 --> 01:22:49,839
Disse-o para ter uma reação.
Não faça isso, senão, termina-se tudo.

1682
01:22:49,923 --> 01:22:51,841
Se não concorda com o que ele faz,

1683
01:22:51,925 --> 01:22:55,387
porque lucra com isso
num programa publicitando-o?

1684
01:22:55,470 --> 01:22:58,056
Fá-lo porque o considera controverso,

1685
01:22:58,139 --> 01:23:02,018
portanto, ganha com isso.
Os seus programas são isso.

1686
01:23:02,102 --> 01:23:05,355
- Até com o teu amigo Jimmy Savile.
- O que decide editar… Pois.

1687
01:23:05,438 --> 01:23:07,816
- Até com o Jimmy Savile.
- Vá lá.

1688
01:23:08,984 --> 01:23:10,568
O Theroux está lixado.

1689
01:23:10,652 --> 01:23:13,655
Muitas figuras da manosfera
são parecidas ao Jimmy Savile.

1690
01:23:13,738 --> 01:23:15,281
Ele dizia que as mulheres…

1691
01:23:15,365 --> 01:23:18,952
O HS pareceu ter mudado de tática
para me pôr em desvantagem.

1692
01:23:19,494 --> 01:23:20,870
- Uma pergunta.
- Sim.

1693
01:23:20,954 --> 01:23:22,914
Israel está a cometer genocídio?

1694
01:23:25,000 --> 01:23:27,002
És um fantoche.
Não podes dizer o que queres.

1695
01:23:27,085 --> 01:23:28,920
- Quero pensar em…
- És um fantoche.

1696
01:23:29,004 --> 01:23:29,963
Na minha opinião…

1697
01:23:30,046 --> 01:23:32,424
És um fantoche,
como foste para o Savile. Fantoche.

1698
01:23:32,507 --> 01:23:34,092
Harrison, estás em direto?

1699
01:23:34,175 --> 01:23:36,219
Não, é para o YouTube.

1700
01:23:36,302 --> 01:23:37,470
Acho que estás em direto.

1701
01:23:37,554 --> 01:23:39,222
Mas eu não tenho de editar.

1702
01:23:39,305 --> 01:23:41,391
Não faço isso de editar como vocês,

1703
01:23:41,474 --> 01:23:43,143
onde isto não entraria.

1704
01:23:43,226 --> 01:23:46,396
Porque eu sou real, genuíno.
Não sou um fantoche, nem controlado.

1705
01:23:46,479 --> 01:23:47,564
Ninguém manda em mim.

1706
01:23:47,647 --> 01:23:49,691
O Savile mandava em ti,
tal como os judeus.

1707
01:23:49,774 --> 01:23:51,860
Tu sabes. Estou-me nas tintas.

1708
01:23:53,111 --> 01:23:57,574
É por isto que digo o que acredito
e nunca preciso de editar nada.

1709
01:23:58,199 --> 01:24:01,286
Nunca. Nada comigo tem de ser editado.

1710
01:24:01,369 --> 01:24:04,622
Digam o que quiserem sobre mim
na internet, não quero saber.

1711
01:24:08,626 --> 01:24:14,340
A declaração do HS para a câmara
e para o seu público foi, percebi eu,

1712
01:24:14,424 --> 01:24:16,092
o seu grande final.

1713
01:24:18,678 --> 01:24:20,722
É fã do conteúdo do HS?

1714
01:24:20,805 --> 01:24:22,849
Não o vejo como o HS.

1715
01:24:22,932 --> 01:24:26,061
Em minutos, o conteúdo tornou-se viral.

1716
01:24:26,144 --> 01:24:29,147
Esse é o paleio de treta que tens, mano.

1717
01:24:29,230 --> 01:24:31,066
Transformado por editores do HS

1718
01:24:31,149 --> 01:24:34,069
em excertos com cabeçalhos chamativos.

1719
01:24:34,152 --> 01:24:36,529
És um fantoche.
Não podes dizer o que queres.

1720
01:24:36,613 --> 01:24:38,406
- Quero pensar em…
- Fantoche.

1721
01:24:38,490 --> 01:24:40,617
O Louis é controlado pelos judeus!

1722
01:24:43,578 --> 01:24:46,039
Mais tarde, revi todos os vídeos.

1723
01:24:46,623 --> 01:24:48,958
- Estamos em direto.
- Estamos?

1724
01:24:49,042 --> 01:24:51,169
Muito bem. Vamos mostrar-lhe.

1725
01:24:51,252 --> 01:24:52,962
Cinco minutos para o Theroux chegar.

1726
01:24:53,046 --> 01:24:56,633
Na câmara do Sam,
desenrolou-se de forma muito diferente.

1727
01:24:56,716 --> 01:24:58,885
- Até com o Jimmy Savile.
- Vá lá.

1728
01:24:58,968 --> 01:25:01,679
- O Theroux está lixado.
- Muitas figuras da…

1729
01:25:01,763 --> 01:25:05,308
Os comentadores anónimos
controlaram a atitude do HS

1730
01:25:05,391 --> 01:25:06,684
dizendo-lhe o que perguntar.

1731
01:25:06,768 --> 01:25:08,269
PERGUNTA-LHE SOBRE ISRAEL

1732
01:25:08,353 --> 01:25:10,980
Uma pergunta.
Israel está a cometer genocídio?

1733
01:25:11,064 --> 01:25:13,316
De tudo, o que mais me impressionou

1734
01:25:13,399 --> 01:25:16,277
foram os momentos do HS com a mãe,
antes da entrevista.

1735
01:25:16,361 --> 01:25:19,072
- É o que eu gosto.
- Onde compras os sumos.

1736
01:25:19,155 --> 01:25:21,116
- Têm gasosa.
- Não quero sumo.

1737
01:25:21,199 --> 01:25:22,909
Não bebas. Eles têm shots.

1738
01:25:22,992 --> 01:25:25,161
Mãe, não quero sumos. Está bem?

1739
01:25:25,245 --> 01:25:28,623
Não me envergonhes. Não sejas malcriado.
Não foi assim que te criei.

1740
01:25:28,706 --> 01:25:30,166
- Não sejas.
- Não serei.

1741
01:25:30,250 --> 01:25:32,794
- Porque me prejudica.
- Certo, não serei.

1742
01:25:33,419 --> 01:25:36,214
Tinham um improvável lado doméstico.

1743
01:25:36,297 --> 01:25:38,675
- Feito.
- Podes… Olha para isto!

1744
01:25:38,758 --> 01:25:41,219
Não vão entrar… Olha para isto. Sai daí.

1745
01:25:43,638 --> 01:25:45,974
Olá, YouTube.

1746
01:25:46,057 --> 01:25:50,979
Vou meter estes marshmallows na boca.

1747
01:25:51,062 --> 01:25:52,105
ED MATTHEWS, 10 ANOS

1748
01:25:52,188 --> 01:25:56,192
Com um marshmallow na boca,
digam: "Coelho gordinho."

1749
01:25:56,276 --> 01:25:59,362
É tentador ver
estes influenciadores extremos

1750
01:25:59,445 --> 01:26:01,990
como adversários a cuspir ódio

1751
01:26:02,073 --> 01:26:03,825
e, de certa forma, são.

1752
01:26:04,951 --> 01:26:08,496
Com 11 anos, queria ser médico.
Os meus avós filipinos disseram-me isso.

1753
01:26:08,580 --> 01:26:09,914
Um dos estereótipos…

1754
01:26:09,998 --> 01:26:12,542
Mas também são produtos de uma cultura

1755
01:26:12,625 --> 01:26:16,546
que cresce online num mundo
que muda a uma velocidade vertiginosa

1756
01:26:16,629 --> 01:26:18,673
com menos oportunidades,

1757
01:26:18,756 --> 01:26:22,468
onde os antigos direitos da masculinidade
foram desafiados.

1758
01:26:24,721 --> 01:26:28,057
Talvez não seja surpreendente
que alguns tenham procurado o conforto

1759
01:26:28,141 --> 01:26:31,936
de um mundo simplificado de truques
e teorias da conspiração.

1760
01:26:34,606 --> 01:26:39,861
Surpreende-me que a matriz que critiquem
descreva melhor a prisão algorítmica

1761
01:26:39,944 --> 01:26:42,405
que criaram para os seus seguidores.

1762
01:26:43,406 --> 01:26:45,867
Uma ilusão de riqueza e poder infinitos

1763
01:26:45,950 --> 01:26:49,245
que só enriquece alguns no topo.

1764
01:26:53,166 --> 01:26:55,919
Sou o futuro primeiro-ministro
do Reino Unido.

1765
01:26:56,002 --> 01:26:58,254
Lancei um partido político, o B.R.U.V.

1766
01:26:58,838 --> 01:27:00,423
EUA!

1767
01:27:00,506 --> 01:27:05,094
Com a sua ascensão, estamos num mundo
onde a franja já não é a franja…

1768
01:27:05,178 --> 01:27:09,724
Impedimos uma mulher presidente
de tomar o poder. Vamos lá!

1769
01:27:09,807 --> 01:27:13,311
… onde estamos cada vez mais
dentro da manosfera.

1770
01:27:13,394 --> 01:27:14,854
Eu tiro-a, meu.

1771
01:27:14,938 --> 01:27:17,732
E cabe-nos a nós decidir como escapar.

1772
01:27:17,815 --> 01:27:19,067
- Prazer.
- Obrigado.

1773
01:27:19,150 --> 01:27:20,360
Diverte-te. Adeus.

1774
01:27:23,655 --> 01:27:26,699
APÓS AS FILMAGENS,
O HS REGRESSOU AO REINO UNIDO

1775
01:27:26,783 --> 01:27:29,661
E FOI DETIDO

1776
01:27:29,744 --> 01:27:33,331
Um influenciador do TikTok,
que passou quase um ano em fuga,

1777
01:27:33,414 --> 01:27:34,832
foi poupado à prisão

1778
01:27:34,916 --> 01:27:38,544
após ser condenado
a um ano de pena suspensa,

1779
01:27:38,628 --> 01:27:42,382
por condução perigosa
e conduzir sem seguro.

1780
01:27:42,465 --> 01:27:46,302
É conhecido como HSTikkyTokky.

1781
01:27:50,014 --> 01:27:53,101
O MYRON E A ANGIE ACABARAM

1782
01:27:53,184 --> 01:27:55,770
A culpa é minha. Não é dela.

1783
01:27:55,853 --> 01:27:59,565
Já não estamos juntos há algum tempo,
ela queria uma família.

1784
01:28:00,149 --> 01:28:01,526
Não lhe posso dar isso.

1785
01:28:06,281 --> 01:28:09,033
O SNEAKO PÔDE VOLTAR AO YOUTUBE

1786
01:28:09,117 --> 01:28:10,785
RECUPEROU DOIS MILHÕES DE SEGUIDORES

1787
01:28:10,827 --> 01:28:11,911
Primeiro vídeo.

1788
01:28:11,995 --> 01:28:12,996
Consegui.

1789
01:28:13,955 --> 01:28:15,707
Não sei. Publico isto?

1790
01:28:27,260 --> 01:28:30,263
O LOUIS BATEU UM RECORDE PESSOAL
NA MÁQUINA DE BOXE

1791
01:29:04,380 --> 01:29:07,216
Legendas: João Braga







