1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

3
00:00:08,925 --> 00:00:11,636
Я сегодня снимался
в документалке у Луи Теру.

4
00:00:11,720 --> 00:00:13,722
Почти весь день у меня это заняло.

5
00:00:13,805 --> 00:00:17,434
Не знаю, кто такой, но, похоже,
какой-то крутой документалист.

6
00:00:18,476 --> 00:00:20,186
Знаете, кто это?

7
00:00:21,646 --> 00:00:22,856
Луи Теру.

8
00:00:23,732 --> 00:00:24,858
Вот чёрт.

9
00:00:25,608 --> 00:00:27,277
Он про меня что-то снимает?

10
00:00:27,360 --> 00:00:30,488
Не знаю, что это за фильм Луи,
но мне все говорят,

11
00:00:30,572 --> 00:00:32,615
что он пытается всех иметь.

12
00:00:32,699 --> 00:00:36,244
А я этого не знал.
Думаю, я нормально справился.

13
00:00:36,327 --> 00:00:39,372
«Луи Теру по всем пройдется».

14
00:00:41,332 --> 00:00:42,250
Наверное.

15
00:00:42,834 --> 00:00:47,964
«Майрон, этот бриташка сделает заказуху.
Он такой "воук", что при жене ссыт сидя».

16
00:00:48,048 --> 00:00:52,093
Смешно было, он спросил:
«Что хочет донести Снико?»

17
00:00:52,177 --> 00:00:53,636
Я разве так говорю?

18
00:00:54,971 --> 00:00:55,805
Немного.

19
00:00:59,559 --> 00:01:04,314
Неопасные люди никогда не добьются успеха.
Нельзя быть мелкой сучкой.

20
00:01:04,397 --> 00:01:06,858
Мужчины против женщин,
это атака на маскулинность.

21
00:01:06,941 --> 00:01:09,986
Если твоя сука пошла в клуб,
когда ты ей запретил…

22
00:01:10,070 --> 00:01:12,113
- Согласен.
- Разрушь ей жизнь.

23
00:01:13,948 --> 00:01:18,328
Пару лет назад я заметил, что в интернете
стала набирать популярность…

24
00:01:18,411 --> 00:01:23,374
Эй, многим из вас
нужно проснуться! Проснитесь!

25
00:01:23,458 --> 00:01:26,127
…группа мужчин-инфлюенсеров.

26
00:01:26,211 --> 00:01:30,173
Мы последний рубеж
на пути всей этой херни.

27
00:01:33,384 --> 00:01:37,680
Они заявляли, что дают юношам
чит-коды для успеха в жизни.

28
00:01:38,515 --> 00:01:41,309
Я заработал 6000 фунтов,
не вставая с постели.

29
00:01:43,853 --> 00:01:45,605
У них миллионы подписчиков.

30
00:01:45,688 --> 00:01:46,940
- Топ Джи.
- На хер баб!

31
00:01:47,023 --> 00:01:47,857
Что?

32
00:01:47,941 --> 00:01:49,651
- Смерть геям!
- На хер геев!

33
00:01:49,734 --> 00:01:50,568
Что я наделал?

34
00:01:51,152 --> 00:01:54,948
Они хвастались связями
в высших эшелонах власти.

35
00:01:55,031 --> 00:01:57,158
Дональд Трамп — это будущее Запада.

36
00:01:57,242 --> 00:01:59,202
Он мой друг, я ему помогу.

37
00:02:01,121 --> 00:02:05,750
Мне стало интересно,
откуда у них настолько крайние взгляды.

38
00:02:05,834 --> 00:02:07,293
Это бой за силу мужчин.

39
00:02:07,877 --> 00:02:10,797
И являются ли они теми,
кем хотят казаться.

40
00:02:10,880 --> 00:02:14,676
Лично я трахнул 2000 баб,
и это нехилое достижение.

41
00:02:16,636 --> 00:02:19,806
Они с недоверием относились
к традиционным СМИ,

42
00:02:19,889 --> 00:02:25,895
но через несколько месяцев мне удалось
проникнуть в новый мир мужчин,

43
00:02:25,979 --> 00:02:29,858
которые по-своему понимали,
что значит быть мужчиной.

44
00:02:33,361 --> 00:02:38,867
ВНУТРИ МАНОСФЕРЫ

45
00:02:41,953 --> 00:02:45,874
МАРБЕЛЬЯ, ИСПАНИЯ

46
00:02:57,969 --> 00:03:00,638
- Привет. Нам нужен Харрисон.
- Он тут.

47
00:03:00,722 --> 00:03:03,933
- Можно войти?
- Секунду.

48
00:03:04,517 --> 00:03:06,436
В начале 2025 года…

49
00:03:06,519 --> 00:03:07,395
Вот он.

50
00:03:07,478 --> 00:03:08,646
Привет-привет!

51
00:03:08,730 --> 00:03:12,275
…после долгих обсуждений
мы договорились на два дня съемок

52
00:03:12,358 --> 00:03:15,570
с инфлюенсером по имени Харрисон Салливан.

53
00:03:15,653 --> 00:03:18,406
- Можно подняться на борт?
- Большие камеры у вас.

54
00:03:18,489 --> 00:03:20,408
Конечно, всё по-настоящему.

55
00:03:20,491 --> 00:03:21,743
Мы же не ютуберы.

56
00:03:21,826 --> 00:03:23,119
- Здравствуйте.
- Ага.

57
00:03:23,203 --> 00:03:25,079
- Ну ладно.
- И у вас классно.

58
00:03:25,163 --> 00:03:27,665
- Профессиональный оператор.
- Записываем?

59
00:03:27,749 --> 00:03:29,125
- Да, конечно.
- Боже.

60
00:03:29,209 --> 00:03:31,044
- У нас свои тоже.
- Мы в эфире?

61
00:03:31,127 --> 00:03:31,961
- Нет.
- Нет.

62
00:03:32,045 --> 00:03:35,381
- Можно войти?
- На 100 процентов.

63
00:03:36,841 --> 00:03:39,135
Это моя посудомойка.

64
00:03:39,719 --> 00:03:41,930
- И уборщица.
- Я не посудомойка.

65
00:03:42,013 --> 00:03:44,224
- Поздоровайся. Это для Netflix.
- Луи.

66
00:03:44,307 --> 00:03:45,642
- Как вас зовут?
- Кейси.

67
00:03:45,725 --> 00:03:47,936
- Я вас видел в соцсетях.
- Правда?

68
00:03:48,019 --> 00:03:51,981
Да, ваш клип. Вы в TikTok?
На какой платформе?

69
00:03:52,065 --> 00:03:55,193
Да, есть немного. Я kacey._may в TikTok.

70
00:03:55,276 --> 00:03:58,154
- Да, супер.
- Кто еще тут у вас?

71
00:03:58,238 --> 00:04:00,657
Я известен как The Naarn Slayer.

72
00:04:00,740 --> 00:04:03,076
Я тут, потому что Харрисон меня выбрал.

73
00:04:03,159 --> 00:04:05,245
Я был фанатом, а сейчас влился.

74
00:04:05,328 --> 00:04:07,830
- Вы тоже в команде?
- Да, я в команде.

75
00:04:07,914 --> 00:04:10,208
- Что делаете?
- Выиграл Range Rover.

76
00:04:10,291 --> 00:04:11,626
В розыгрыше Харрисона.

77
00:04:11,709 --> 00:04:14,003
- Кто еще тут?
- Охрана.

78
00:04:14,087 --> 00:04:15,171
Это кто?

79
00:04:18,508 --> 00:04:19,550
Ясно.

80
00:04:20,176 --> 00:04:22,345
Какого хера ты делаешь в жизни?

81
00:04:22,428 --> 00:04:25,974
Я просыпаюсь на вилле
за 2000 за ночь на Ибице

82
00:04:26,057 --> 00:04:27,183
и живу охеренно.

83
00:04:27,267 --> 00:04:30,770
Харрисон стримит под именем HSTikkyTokky.

84
00:04:30,853 --> 00:04:32,522
Так, а где мохнатка?

85
00:04:32,605 --> 00:04:36,150
Ему всего 23 года,
он прославился оскорбительным контентом…

86
00:04:36,234 --> 00:04:37,527
Меня зовут Дора.

87
00:04:37,610 --> 00:04:40,989
Дора. Ясно. А меня зовут Сонмин.

88
00:04:41,072 --> 00:04:45,076
…и показной демонстрацией
богатства и физической силы в сети.

89
00:04:45,159 --> 00:04:47,537
Lambo, сцуко! Прикиньте!

90
00:04:47,620 --> 00:04:53,167
Он призывает фанатов отрицать систему,
называя ее матрицей, и следовать ему.

91
00:04:53,251 --> 00:04:55,837
Полиция разыскивает Харрисона Салливана,

92
00:04:55,920 --> 00:04:58,589
известного как HSTikkyTokky.
Этот 23-летний…

93
00:04:58,673 --> 00:05:01,426
После аварии он скрылся и пустился в бега,

94
00:05:01,509 --> 00:05:04,971
но остался бешено популярным
у миллионов подписчиков.

95
00:05:05,054 --> 00:05:09,851
Он постоянно стримил контент,
в основном с женщинами-инфлюенсерами.

96
00:05:10,351 --> 00:05:12,437
Что ты во мне любишь больше всего?

97
00:05:13,229 --> 00:05:14,063
Твои деньги.

98
00:05:14,147 --> 00:05:18,443
Офигеть. Вау!

99
00:05:20,653 --> 00:05:24,991
Вас знают как создателя контента.
Какую мысль вы хотите донести?

100
00:05:25,074 --> 00:05:30,204
Я учу пацанов быть охеренными,
рубить бабки и быть вне системы,

101
00:05:30,288 --> 00:05:32,165
без всяких помыкающих боссов.

102
00:05:32,248 --> 00:05:35,376
Я учу пацанов быть
реальными пацанами, а не тряпками,

103
00:05:35,460 --> 00:05:38,129
не быть ущербными, каких сейчас полно.

104
00:05:38,212 --> 00:05:39,547
Я для вас такой?

105
00:05:41,632 --> 00:05:44,344
Не знаю. Надо посмотреть, что вы умеете.

106
00:05:44,427 --> 00:05:46,054
Вы посмотрели на мои руки?

107
00:05:46,554 --> 00:05:49,849
Ну, я прикинул вашу фигуру.

108
00:05:49,932 --> 00:05:51,225
- Правда?
- Ага.

109
00:05:51,309 --> 00:05:54,645
- Продолжайте.
- Фигура у вас так себе.

110
00:05:57,648 --> 00:06:00,985
- Идемте в спортзал?
- Да, давайте. Стопудово.

111
00:06:10,828 --> 00:06:12,246
Пацаны, мы в качалке.

112
00:06:12,830 --> 00:06:15,583
Снимаем, как тут качаются.

113
00:06:16,167 --> 00:06:17,293
Погнали.

114
00:06:17,377 --> 00:06:21,923
Крутая качалка.
Качаться на улице — это ништяк.

115
00:06:22,006 --> 00:06:24,133
Обычно я качаюсь утром.

116
00:06:24,217 --> 00:06:26,719
Начинаю день с тяжелой тренировки.

117
00:06:26,803 --> 00:06:29,263
- С кем вы говорите?
- А не туда надо?

118
00:06:29,347 --> 00:06:30,473
- Нет.
- С вами?

119
00:06:30,556 --> 00:06:32,975
Это не соцсети, а документальный фильм.

120
00:06:33,059 --> 00:06:35,353
А, это для телика. Это намного круче.

121
00:06:35,436 --> 00:06:38,523
Простите, я забыл. Привык к соцсетям.

122
00:06:38,606 --> 00:06:40,775
- Забудьте про них.
- Точняк.

123
00:06:40,858 --> 00:06:43,319
Короче, утром я первым делом качаюсь.

124
00:06:43,403 --> 00:06:44,570
Каждый день?

125
00:06:44,654 --> 00:06:46,531
- Каждый день.
- Ноги качаете?

126
00:06:46,614 --> 00:06:47,907
Да. Не видно?

127
00:06:49,283 --> 00:06:51,619
Да. Глупый вопрос, чел.

128
00:06:52,120 --> 00:06:53,830
Икры бы еще подкачать.

129
00:06:54,580 --> 00:06:56,165
Это точно.

130
00:07:01,129 --> 00:07:06,843
Контент HS в TikTok и Instagram —
это врата во второй уровень соцсетей:

131
00:07:06,926 --> 00:07:08,302
его группу в Telegram,

132
00:07:08,386 --> 00:07:11,556
где у него более полумиллиона подписчиков.

133
00:07:11,639 --> 00:07:13,516
Если хотите увидеть закулисье,

134
00:07:13,599 --> 00:07:16,185
всё, что нельзя выложить на тупом YouTube,

135
00:07:16,269 --> 00:07:17,353
идите в Telegram.

136
00:07:18,479 --> 00:07:21,607
Тут ссылки на аккаунты с рейтингом X

137
00:07:21,691 --> 00:07:25,153
с платной подпиской
от авторов с платформы OnlyFans.

138
00:07:25,236 --> 00:07:29,699
Помимо полуголых женщин,
здесь продвигают приложения,

139
00:07:29,782 --> 00:07:34,537
предлагающие финансовые услуги
с советами по трейдингу от HS.

140
00:07:34,620 --> 00:07:39,041
Я только что заселился в апартаменты.
Десять тысяч фунтов за полтора часа.

141
00:07:39,125 --> 00:07:42,086
Что еще вам надо видеть, идиоты?

142
00:07:42,170 --> 00:07:44,630
Он постоянно публикует в Telegram видео

143
00:07:44,714 --> 00:07:48,301
о своих якобы финансовых успехах
и способах их достижения.

144
00:07:48,384 --> 00:07:51,721
В обоих случаях HS берёт долю от прибыли.

145
00:07:51,804 --> 00:07:54,974
Не тупите, вы можете
заработать сотни фунтов сегодня —

146
00:07:55,057 --> 00:07:57,852
или заниматься всё той же хренью,
что и всегда.

147
00:07:57,935 --> 00:07:59,312
Отправляйте сообщение.

148
00:08:01,689 --> 00:08:03,858
Я не довольствуюсь малым.

149
00:08:03,941 --> 00:08:06,194
К вашему возрасту

150
00:08:06,277 --> 00:08:11,365
я хочу иметь фирму с капитализацией
на сотни миллионов, понимаете?

151
00:08:11,449 --> 00:08:12,992
А то и миллиардов.

152
00:08:13,075 --> 00:08:14,785
Вы менеджер девушек с OnlyFans?

153
00:08:14,869 --> 00:08:19,123
Я не их личный менеджер,
я купил агентство, которое ими занимается.

154
00:08:19,207 --> 00:08:21,250
Я согласен с этим? Нет.

155
00:08:21,334 --> 00:08:22,919
Рублю ли я бабки? Да.

156
00:08:23,002 --> 00:08:25,630
Я бизнесмен,
я ни хера просто так не делаю.

157
00:08:25,713 --> 00:08:28,132
Но свою дочь туда не пущу.

158
00:08:28,216 --> 00:08:31,135
- Я от нее отрекусь. Типа…
- Правда?

159
00:08:31,219 --> 00:08:33,262
- А то!
- Если она таким займется?

160
00:08:33,346 --> 00:08:35,223
- Легко сказать.
- Это мерзко.

161
00:08:35,306 --> 00:08:37,183
Как если бы мой сын был геем.

162
00:08:37,266 --> 00:08:38,434
Что, серьезно?

163
00:08:38,518 --> 00:08:41,312
В наши дни быть геем считается нормальным.

164
00:08:41,395 --> 00:08:42,396
Моему сыну — нет.

165
00:08:42,480 --> 00:08:44,232
- Почему?
- Только не мой сын.

166
00:08:44,315 --> 00:08:46,901
Отречься от него —
это серьезное заявление.

167
00:08:46,984 --> 00:08:49,237
Вы свои ценности переняли от мамы?

168
00:08:49,320 --> 00:08:51,864
Нет, моя мама очень… Она совсем не такая.

169
00:08:51,948 --> 00:08:53,866
Мои слова бы ее расстроили.

170
00:08:53,950 --> 00:08:57,245
- Правда?
- Да. Она ненавидит расизм.

171
00:08:57,328 --> 00:08:59,914
И ненавидит, типа, гомофобию.

172
00:08:59,997 --> 00:09:03,251
- Сексизм?
- И сексизм ненавидит.

173
00:09:03,334 --> 00:09:05,962
Она ненавидит все эти темы. И если бы я…

174
00:09:06,045 --> 00:09:09,507
Типа, что бабам надо прибираться,
я при маме не скажу.

175
00:09:09,590 --> 00:09:10,716
Она мне леща даст.

176
00:09:23,062 --> 00:09:25,189
- Показать вам сад?
- Да, можно.

177
00:09:26,107 --> 00:09:27,858
Неплохая база.

178
00:09:30,361 --> 00:09:31,571
Как вы поднялись?

179
00:09:31,654 --> 00:09:35,074
Я учился в универе, у меня был друг Эд.

180
00:09:35,157 --> 00:09:39,453
Мы начали делать контент и думать,
как заработать денег.

181
00:09:39,537 --> 00:09:42,873
Я начал с нуля —
и поднялся до тысячи за ночь.

182
00:09:42,957 --> 00:09:45,543
- На чём?
- Планы и программы для фитнеса.

183
00:09:45,626 --> 00:09:51,215
Через две недели решил поехать в Марбелью,
стримить и прославиться.

184
00:09:51,299 --> 00:09:53,843
С 1000 дошло до 3000 в день — и больше.

185
00:09:53,926 --> 00:09:56,512
- Такие дела.
- Вы тогда были продавцом?

186
00:09:56,596 --> 00:09:58,723
Я и сейчас продавец. Всегда им был.

187
00:09:58,806 --> 00:10:00,850
Продажи — главный навык в жизни.

188
00:10:00,933 --> 00:10:03,394
Не умея продавать, успеха не добьешься.

189
00:10:03,477 --> 00:10:07,565
Но вы выкладывали скандальный контент,
который становился вирусным.

190
00:10:07,648 --> 00:10:09,734
- Как это вписывается?
- То контент.

191
00:10:09,817 --> 00:10:13,529
Мы живем в экономике внимания.
Это привлекает внимание.

192
00:10:13,613 --> 00:10:16,782
А с вниманием приходят слава и деньги.

193
00:10:16,866 --> 00:10:19,035
- Монетизация славы.
- Да, именно.

194
00:10:19,619 --> 00:10:22,163
Вам знаком термин «матрица»?

195
00:10:22,830 --> 00:10:24,999
Это система, высшие силы,

196
00:10:25,082 --> 00:10:27,043
сговор сильных мира сего,

197
00:10:27,126 --> 00:10:30,254
которые хотят всех сделать
нищими с рабским мышлением.

198
00:10:30,338 --> 00:10:32,465
- Вот что это.
- Это всё существует?

199
00:10:32,548 --> 00:10:35,301
Конечно, существует.

200
00:10:35,801 --> 00:10:38,846
Власть имущим не надо,
чтобы те, кто ниже них,

201
00:10:38,929 --> 00:10:40,931
рубили кучу бабла и не служили им.

202
00:10:41,015 --> 00:10:42,183
Зачем им это?

203
00:10:55,154 --> 00:10:56,614
На следующий день

204
00:10:56,697 --> 00:11:01,744
кто-то из команды HS выложил
ролик со съемок, и он завирусился.

205
00:11:01,827 --> 00:11:04,789
«Скоро на Netflix.
Интересные беседы с Луи.

206
00:11:04,872 --> 00:11:07,041
Интересно, как он меня опустит,

207
00:11:07,124 --> 00:11:08,959
после того как я показал ему

208
00:11:09,043 --> 00:11:11,671
доказательства успеха
моих соцсетей и бизнеса.

209
00:11:12,171 --> 00:11:13,673
ЭТО ТЕРУ? ОН ТЕБЯ ПОРВЕТ!

210
00:11:13,756 --> 00:11:18,010
В комментариях в основном язвили
в адрес него и его финансовых продуктов.

211
00:11:19,970 --> 00:11:22,723
Я надеялся, что HS не забеспокоится.

212
00:11:23,349 --> 00:11:25,142
- Здоров!
- Как дела?

213
00:11:25,226 --> 00:11:27,436
- Привет.
- Привет, Сэм, Харрисон.

214
00:11:27,520 --> 00:11:29,689
- Как вы?
- Не вставайте. Спасибо.

215
00:11:29,772 --> 00:11:30,773
Привет.

216
00:11:37,238 --> 00:11:38,406
Еще один ролик.

217
00:11:39,615 --> 00:11:40,825
Это на улице.

218
00:11:44,203 --> 00:11:46,080
- Как дела?
- Неплохо.

219
00:11:46,163 --> 00:11:49,083
Я поздно лег, всю ночь делал контент.

220
00:11:49,166 --> 00:11:53,170
Хотите посмотреть,
как мне отсасывают в туалете клуба?

221
00:11:53,254 --> 00:11:55,589
- Не может быть.
- Точно хотите.

222
00:11:55,673 --> 00:11:56,590
Это правда?

223
00:11:58,134 --> 00:12:00,469
- Это правда было?
- Сегодня в 01:20.

224
00:12:00,553 --> 00:12:01,679
А что за место?

225
00:12:01,762 --> 00:12:03,639
- Туалет.
- На берегу.

226
00:12:03,723 --> 00:12:05,349
Она знала, что ее снимают?

227
00:12:05,433 --> 00:12:06,976
Знала, конечно, да.

228
00:12:07,059 --> 00:12:09,145
- И не возражала?
- Не возражала.

229
00:12:09,770 --> 00:12:11,313
А какой смысл этого?

230
00:12:11,397 --> 00:12:12,398
Слава.

231
00:12:13,190 --> 00:12:16,068
Зачем ей нужно видео,
как она делает вам минет?

232
00:12:16,152 --> 00:12:20,030
Не знаю, зачем нужно. У нее спросите.

233
00:12:20,906 --> 00:12:22,533
Мы теперь в Instagram.

234
00:12:22,616 --> 00:12:25,244
И я анонсирую фильм для Netflix.

235
00:12:25,327 --> 00:12:27,121
Видел. Там 300 000 просмотров.

236
00:12:27,204 --> 00:12:30,791
И там примерно такой комментарий:
«За мной ходят с камерой.

237
00:12:30,875 --> 00:12:35,004
Хотят меня порвать.
Интересно посмотреть, что получится».

238
00:12:35,087 --> 00:12:37,423
Да, реально очень интересно посмотреть.

239
00:12:38,966 --> 00:12:39,842
Мне тоже.

240
00:12:41,552 --> 00:12:43,721
- Очень.
- Да.

241
00:12:45,347 --> 00:12:47,308
Как вы? Странный вы сегодня.

242
00:12:47,391 --> 00:12:48,809
- Вы тоже.
- Правда?

243
00:12:54,690 --> 00:12:59,236
План на день был такой: посмотреть,
как HS стримит контент в Марбелье,

244
00:12:59,320 --> 00:13:01,113
и, возможно, побывать на яхте.

245
00:13:01,197 --> 00:13:02,323
- Привет!
- Здравствуйте.

246
00:13:02,406 --> 00:13:06,577
Мы связались с его другом Эдом Мэтьюсом,
который прилетел из Лондона.

247
00:13:06,660 --> 00:13:08,204
- Привет.
- Здоров, братан!

248
00:13:08,287 --> 00:13:10,122
- Давно тут?
- Только пришел.

249
00:13:10,206 --> 00:13:12,917
- Охренеть. Осторожнее.
- Возвращение пацанов.

250
00:13:13,000 --> 00:13:14,794
Берегись этого мужика.

251
00:13:14,877 --> 00:13:16,712
Он выглядит дружелюбно.

252
00:13:16,796 --> 00:13:19,799
- Он всё выворачивает.
- Злобная улыбка.

253
00:13:19,882 --> 00:13:21,967
- Злобная?
- Это вы перегнули.

254
00:13:22,051 --> 00:13:24,720
- Сильно перегнул.
- Злобная улыбка, чел.

255
00:13:24,804 --> 00:13:28,057
Ладно, парни, проверим силомер.

256
00:13:29,892 --> 00:13:31,268
Покажу, как надо.

257
00:13:33,270 --> 00:13:36,899
Эд начал снимать видео
для TikTok и YouTube как компаньон HS —

258
00:13:36,982 --> 00:13:39,527
этакие Бэтмен и Робин.

259
00:13:39,610 --> 00:13:42,154
Ну что, склеим кого-нибудь на пляже.

260
00:13:42,238 --> 00:13:44,323
- Эти две с парнями.
- Так.

261
00:13:44,406 --> 00:13:46,867
Сними, они идут со своими парнями.

262
00:13:46,951 --> 00:13:49,370
Мы ищем самые вульгарные наряды.

263
00:13:49,453 --> 00:13:50,788
Вы конкурентки.

264
00:13:50,871 --> 00:13:56,293
Его контент состоит из фитнеса,
онлайн-флирта и теорий заговора.

265
00:13:56,377 --> 00:14:00,130
Пирамиды построили пришельцы,
сориентировав их по звездам.

266
00:14:00,214 --> 00:14:03,259
За мной придут, если буду об этом болтать.

267
00:14:03,342 --> 00:14:06,095
Мы в двух минутах от его дома.
Всё, он попался.

268
00:14:06,178 --> 00:14:10,015
Недавно он начал стримить
так называемые «ловушки на педофилов».

269
00:14:10,099 --> 00:14:11,600
У нас охеренный микрофон.

270
00:14:11,684 --> 00:14:13,811
Если он зассыт и не откроет,

271
00:14:13,894 --> 00:14:16,063
я ему дверь, сука, вынесу!

272
00:14:17,189 --> 00:14:19,233
От Эда Мэтти не скрыться.

273
00:14:19,316 --> 00:14:23,279
Он ищет и унижает людей,
которых считает педофилами.

274
00:14:23,362 --> 00:14:26,907
Кто следующий педофил?
Сейчас будет еще круче, чем тогда.

275
00:14:27,575 --> 00:14:31,620
В прошлые разы
Эд заставлял их есть корм для животных.

276
00:14:31,704 --> 00:14:35,040
Давай, жри. Хороший, сука, мальчик.

277
00:14:35,541 --> 00:14:37,585
И какая польза от этого унижения?

278
00:14:38,586 --> 00:14:42,673
Иначе это никогда не кончится.
Иначе они всегда будут…

279
00:14:42,756 --> 00:14:44,884
Это хуже тюрьмы, я думаю.

280
00:14:44,967 --> 00:14:45,968
Это педофил?

281
00:14:46,677 --> 00:14:48,012
Вы это слышали?

282
00:14:48,095 --> 00:14:50,723
Нет, это Луи Теру, братан, а не педофил.

283
00:14:50,806 --> 00:14:53,183
Спасибо. Благодарю вас.

284
00:14:53,267 --> 00:14:55,394
Решили, что я вас поймал.

285
00:14:58,606 --> 00:15:01,775
К этому времени
HS уже старался держаться подальше.

286
00:15:01,859 --> 00:15:04,194
Возможно, его расстроили комментарии,

287
00:15:04,278 --> 00:15:06,739
где писали, что я его разоблачу.

288
00:15:06,822 --> 00:15:09,533
Привет, девчули. Веселитесь?

289
00:15:09,617 --> 00:15:12,077
Планы на вечеринку на яхте рухнули,

290
00:15:12,161 --> 00:15:13,746
и мы присоединились к Эду,

291
00:15:13,829 --> 00:15:16,749
который болтал с девушками
на улицах Марбельи.

292
00:15:16,832 --> 00:15:19,168
Как дела, зая? Веселишься?

293
00:15:19,251 --> 00:15:22,004
Мой батя — 50-летний девственник.

294
00:15:22,087 --> 00:15:24,965
- Ищу темный шоколад.
- Приходи…

295
00:15:25,049 --> 00:15:27,217
Да? А ты любишь белый шоколад?

296
00:15:27,301 --> 00:15:31,221
Цель такого контента в том,
чтобы короткие ролики вирусились.

297
00:15:31,305 --> 00:15:34,516
Тебе мой Instagram или тебе? Кому из вас?

298
00:15:34,600 --> 00:15:35,851
Сразу обеим?

299
00:15:36,644 --> 00:15:37,937
Тройничок?

300
00:15:38,020 --> 00:15:40,814
Эда везде окружали юные фанаты.

301
00:15:42,816 --> 00:15:44,360
- Откуда вы?
- Из Исландии!

302
00:15:44,443 --> 00:15:48,113
- Из Исландии, да?
- Да!

303
00:15:48,197 --> 00:15:50,449
- Эд, ты король.
- Супер.

304
00:15:50,532 --> 00:15:52,576
- Давно на YouTube?
- Две недели.

305
00:15:52,660 --> 00:15:54,912
- Реально?
- Ты меня вдохновил.

306
00:15:54,995 --> 00:15:57,164
- Ну, удачи.
- Чья это мама?

307
00:15:57,665 --> 00:15:59,667
- Моя!
- Парень есть?

308
00:15:59,750 --> 00:16:01,251
- Отвали.
- Тебе не светит.

309
00:16:01,335 --> 00:16:03,087
А, ладно, всего хорошего.

310
00:16:03,170 --> 00:16:04,630
Это было неуместно.

311
00:16:04,713 --> 00:16:07,841
Иногда подкатываю и думаю:
«Зря я это сделал».

312
00:16:09,885 --> 00:16:14,139
Под конец вечера я наконец-то
улучил момент и пообщался с HS.

313
00:16:14,223 --> 00:16:16,225
У меня был важный звонок.

314
00:16:16,892 --> 00:16:20,562
Утром лечу в Дубай.
Было приятно с вами познакомиться.

315
00:16:20,646 --> 00:16:23,607
- Без обид? Правда?
- Да. Конечно, без обид!

316
00:16:23,691 --> 00:16:25,526
Просто я в этом не уверен.

317
00:16:25,609 --> 00:16:28,028
Жаль, не могу остаться, надо идти спать.

318
00:16:28,112 --> 00:16:29,989
- До встречи.
- Большое спасибо.

319
00:16:30,072 --> 00:16:31,156
- До встречи.
- Да.

320
00:16:31,907 --> 00:16:33,492
Бывай, Оу-Си.

321
00:16:34,868 --> 00:16:35,744
Ладно.

322
00:16:35,828 --> 00:16:37,871
В TikTok многие пишут:

323
00:16:37,955 --> 00:16:40,791
«Луи Теру тебя размажет в своем фильме».

324
00:16:40,874 --> 00:16:44,795
После нашего прощания
HS не давала покоя наша встреча.

325
00:16:45,295 --> 00:16:47,756
Меня поразила его подозрительность.

326
00:16:47,840 --> 00:16:51,552
Может, он так втирается в доверие,
а потом тебя нагибает.

327
00:16:51,635 --> 00:16:53,053
Наверное, так и есть.

328
00:16:53,637 --> 00:16:54,847
Но мне был любопытен

329
00:16:54,930 --> 00:16:57,474
странный новый мир,
который он олицетворял:

330
00:16:58,058 --> 00:17:01,895
экстремальный контент
ради глобального охвата для продаж.

331
00:17:01,979 --> 00:17:04,606
Если вы это смотрите и хотите жить лучше,

332
00:17:04,690 --> 00:17:08,277
хотите свободы,
отправьте сообщение прямо сейчас.

333
00:17:08,360 --> 00:17:10,320
Я изучил его инвестиционную группу.

334
00:17:10,404 --> 00:17:13,866
У брокерских фирм,
которые он рекламирует, ужасные отзывы.

335
00:17:13,949 --> 00:17:16,535
Не смейте называть меня аферистом.

336
00:17:16,618 --> 00:17:20,706
HS берет долю со всех ваших вкладов,
даже если вы теряете деньги.

337
00:17:20,789 --> 00:17:21,665
…и я покажу.

338
00:17:22,332 --> 00:17:25,461
Я открыл счет и положил 500 фунтов.

339
00:17:27,296 --> 00:17:30,215
МАЙАМИ, США

340
00:17:31,467 --> 00:17:34,762
Я изучал его идеологических предков,

341
00:17:34,845 --> 00:17:37,389
сообщество ультрамаскулинных инфлюенсеров,

342
00:17:37,473 --> 00:17:39,224
иногда называемых маносферой,

343
00:17:40,809 --> 00:17:44,146
и приехал в их духовный дом — Майами.

344
00:17:45,773 --> 00:17:47,274
Маносферу заполняют

345
00:17:47,357 --> 00:17:51,236
относительно умеренные комики
и подкастеры,

346
00:17:51,320 --> 00:17:54,323
рассказывающие о женщинах,
фитнесе и богатстве

347
00:17:54,406 --> 00:17:56,325
в основном мужской аудитории.

348
00:17:57,367 --> 00:18:01,455
Но есть среди них и создатели
более экстремального контента.

349
00:18:04,416 --> 00:18:08,170
Этот мир и его мотивация
интриговали меня больше всего.

350
00:18:08,962 --> 00:18:10,964
Господа, здравствуйте.

351
00:18:11,048 --> 00:18:12,549
- Как вы?
- Рад видеть.

352
00:18:12,633 --> 00:18:14,718
- Луи.
- Джастин Уоллер. Очень рад.

353
00:18:14,802 --> 00:18:16,845
Выглядите на миллион баксов.

354
00:18:17,387 --> 00:18:19,681
Скорее на полмиллиона.

355
00:18:25,312 --> 00:18:30,359
Джастин Уоллер — бизнесмен
и коуч по успеху из Батон-Ружа, Луизиана.

356
00:18:30,442 --> 00:18:33,112
У него более миллиона
подписчиков в Instagram.

357
00:18:34,238 --> 00:18:37,324
Я даю лучшие советы молодым людям.

358
00:18:37,908 --> 00:18:39,743
Женщины не такие уж и феминистки.

359
00:18:39,827 --> 00:18:42,788
Она не уйдет от тебя к тому качку?
На 100% уйдет.

360
00:18:42,871 --> 00:18:45,499
Женщины не знают, чего хотят,
но это не их вина.

361
00:18:46,208 --> 00:18:49,211
Он выкладывает фото
в строгих модных костюмах,

362
00:18:49,294 --> 00:18:51,672
демонстрируя мышцы и дорогие часы.

363
00:18:51,755 --> 00:18:55,759
В результате фанаты обращаются к нему
за бизнес-консультациями.

364
00:18:55,843 --> 00:18:57,136
Выступая в СМИ,

365
00:18:57,219 --> 00:19:01,390
он часто говорит,
что живет с несколькими партнершами.

366
00:19:01,473 --> 00:19:03,433
Я люблю женщин. Скажу прямо.

367
00:19:03,517 --> 00:19:06,436
Говорят даже,
что я слишком сильно их люблю.

368
00:19:06,520 --> 00:19:07,688
Да!

369
00:19:12,943 --> 00:19:14,862
Неплохо. Очень неплохо.

370
00:19:14,945 --> 00:19:19,032
Но я скажу прямо:
такая тачка — это не успех. Отвечаю.

371
00:19:19,616 --> 00:19:21,160
На хер эту тачку.

372
00:19:21,660 --> 00:19:23,453
Да, я в чем-то мудак,

373
00:19:23,537 --> 00:19:28,542
с моими взглядами не все согласны,
но я не дурак, чтобы считать это успехом.

374
00:19:28,625 --> 00:19:31,420
- Не будем на ней зацикливаться.
- На камеру.

375
00:19:31,503 --> 00:19:34,339
- Я понял. Спасибо.
- Я не зацикливаюсь. Спасибо.

376
00:19:34,423 --> 00:19:35,841
Телефон наверху оставил.

377
00:19:35,924 --> 00:19:37,384
- Поднимитесь?
- Конечно.

378
00:19:39,136 --> 00:19:41,180
- Моя девочка.
- Привет.

379
00:19:42,931 --> 00:19:44,391
Ого, симпатично тут.

380
00:19:44,474 --> 00:19:46,059
- Вечером красота.
- Точно.

381
00:19:46,143 --> 00:19:47,686
Да. На закате тут красота.

382
00:19:47,769 --> 00:19:49,146
Это мой кабинет,

383
00:19:49,229 --> 00:19:51,857
я прихожу сюда работать.

384
00:19:51,940 --> 00:19:54,318
Дети и все остальные в Авентуре.

385
00:19:54,401 --> 00:19:57,112
Там всё очень по-семейному.

386
00:19:57,196 --> 00:19:58,697
Сколько у вас детей?

387
00:19:58,780 --> 00:19:59,740
Сколько-то.

388
00:19:59,823 --> 00:20:00,824
Да.

389
00:20:00,908 --> 00:20:03,160
- Вы же знаете сколько.
- Вроде бы.

390
00:20:03,243 --> 00:20:04,161
Так сколько?

391
00:20:04,244 --> 00:20:06,663
Двое. Детей двое. Две маленькие дочки.

392
00:20:06,747 --> 00:20:08,999
- Вы с их мамой вместе?
- Да.

393
00:20:09,082 --> 00:20:10,459
- Ясно.
- Конечно. Да.

394
00:20:10,542 --> 00:20:12,044
- Вы женаты?
- Нет.

395
00:20:12,586 --> 00:20:16,882
Меня за это часто критикуют.
Все злятся, когда про это узнают.

396
00:20:16,965 --> 00:20:19,301
Но ваши отношения не моногамны?

397
00:20:20,010 --> 00:20:22,054
Односторонняя моногамия.

398
00:20:22,137 --> 00:20:24,932
Женщины не спят с другими,
когда любят мужчину.

399
00:20:25,015 --> 00:20:28,143
- Односторонняя моногамия — это как?
- Ну, это…

400
00:20:28,227 --> 00:20:32,189
Ну вот, началось. Начались подставы.

401
00:20:33,190 --> 00:20:34,233
Моя…

402
00:20:34,942 --> 00:20:39,196
Мать моих детей, моя женщина,
не общается с другими мужчинами.

403
00:20:39,279 --> 00:20:40,239
Вот…

404
00:20:42,991 --> 00:20:44,284
Больно, да?

405
00:20:45,452 --> 00:20:47,246
- Вы расстроились.
- Не больно.

406
00:20:47,329 --> 00:20:49,665
Я вижу. Многих это сильно расстраивает.

407
00:20:49,748 --> 00:20:53,585
Странно, что вы так интерпретировали.
Просто резонансный момент.

408
00:20:53,669 --> 00:20:56,964
Я замечаю, что люди
очень злятся на меня за это.

409
00:20:57,047 --> 00:20:58,006
Я разве злюсь?

410
00:20:58,090 --> 00:21:00,259
Нет, но вы задумались.

411
00:21:01,134 --> 00:21:02,135
В общем…

412
00:21:03,762 --> 00:21:06,056
- Перейдем к серьезным темам?
- Пора.

413
00:21:06,139 --> 00:21:06,974
- Да.
- Да.

414
00:21:07,057 --> 00:21:09,309
И я так скажу, я это не пропагандирую.

415
00:21:09,393 --> 00:21:12,688
Я не верю, что каждый
должен заводить кучу женщин

416
00:21:12,771 --> 00:21:15,190
или устраивать тройнички с женой.

417
00:21:15,274 --> 00:21:17,276
- И…
- Вы это тоже делаете?

418
00:21:17,359 --> 00:21:18,318
Да, конечно.

419
00:21:18,402 --> 00:21:19,736
Мне нечего скрывать.

420
00:21:20,404 --> 00:21:22,823
Я отказываюсь что-либо скрывать.

421
00:21:23,323 --> 00:21:24,658
Отказываюсь.

422
00:21:24,741 --> 00:21:29,037
Ты принял верное решение.
«Реальный мир» — это школа номер один.

423
00:21:29,871 --> 00:21:33,208
В Telegram Джастин продает подписку

424
00:21:33,292 --> 00:21:36,795
на так называемый
онлайн-университет «Реальный мир»,

425
00:21:36,878 --> 00:21:38,422
основанный его друзьями —

426
00:21:38,505 --> 00:21:41,633
известными братьями
Эндрю и Тристаном Тейтами,

427
00:21:41,717 --> 00:21:45,012
которых в Румынии
обвинили в торговле людьми,

428
00:21:45,095 --> 00:21:46,555
но они всё отрицали.

429
00:21:47,097 --> 00:21:48,974
«Реальный мир» учит зарабатывать.

430
00:21:49,057 --> 00:21:53,979
У нас 18 преподавателей-мультимиллионеров
из мира бизнеса, которые учат на практике.

431
00:21:54,062 --> 00:21:57,733
Это как чит-код. Один 14-летний пацан
заработал 3000 долларов.

432
00:21:57,816 --> 00:22:02,321
Не верится, что этот 13-летний пацан
зарабатывает больше своих родителей.

433
00:22:05,490 --> 00:22:07,659
- Я подписан в Telegram.
- Здорово.

434
00:22:07,743 --> 00:22:09,328
Там пишут: «Приходи к нам.

435
00:22:09,911 --> 00:22:11,788
jointherealworld.com».

436
00:22:11,872 --> 00:22:15,834
Если люди зарегистрируются по ссылке,
сколько они заплатят?

437
00:22:15,917 --> 00:22:18,128
- Около 50 долларов…
- Да, 49 в месяц.

438
00:22:18,879 --> 00:22:22,632
И сколько-то за регистрацию?
Это тоже часть модели.

439
00:22:22,716 --> 00:22:23,592
Так точно.

440
00:22:23,675 --> 00:22:25,260
Как вы о них узнали?

441
00:22:25,344 --> 00:22:27,721
- Откуда…
- Я увидел Эндрю на YouTube.

442
00:22:27,804 --> 00:22:33,018
Я так ржал и стучал по рулю,
что на логотипе Ford осталась вмятина,

443
00:22:33,101 --> 00:22:36,271
ведь он говорил то же,
что я давно всем говорю.

444
00:22:36,355 --> 00:22:37,272
Например?

445
00:22:37,773 --> 00:22:39,524
Многие верят,

446
00:22:39,608 --> 00:22:44,029
что мужчинам и женщинам нужно
равное партнерство в отношениях.

447
00:22:44,112 --> 00:22:45,280
Это неправда.

448
00:22:45,364 --> 00:22:48,033
Надо быть героем, спасителем,

449
00:22:48,116 --> 00:22:51,036
который создает для них лучшую жизнь.

450
00:22:55,624 --> 00:22:57,709
Хочу выпить чаю в Уинвуде.

451
00:22:57,793 --> 00:22:59,628
- Да, давайте.
- Супер.

452
00:23:00,337 --> 00:23:02,297
Джастин!

453
00:23:02,381 --> 00:23:03,298
Здоров, мужик!

454
00:23:03,382 --> 00:23:04,591
Как дела?

455
00:23:04,674 --> 00:23:06,051
- Как ты, бро?
- Хорошо.

456
00:23:06,134 --> 00:23:07,052
- Спасибо.
- Класс.

457
00:23:07,135 --> 00:23:08,887
- Скоро покатаемся?
- Я за.

458
00:23:08,970 --> 00:23:09,888
Давай.

459
00:23:09,971 --> 00:23:11,515
Чем занят, плейбой?

460
00:23:11,598 --> 00:23:15,644
Как и HS, Джастин обращает
свою известность в интернете

461
00:23:15,727 --> 00:23:18,480
и парасоциальную связь
с фанатами-мужчинами…

462
00:23:18,563 --> 00:23:19,523
Ровней держи.

463
00:23:19,606 --> 00:23:21,983
…в маркетинговый потенциал.

464
00:23:22,067 --> 00:23:25,278
- Спасибо.
- Выпьете с нами чаю?

465
00:23:25,362 --> 00:23:26,446
- Да.
- Хорошо.

466
00:23:27,322 --> 00:23:28,240
Я поздороваюсь?

467
00:23:28,323 --> 00:23:29,199
- Мэтью.
- Мэтью.

468
00:23:29,282 --> 00:23:30,617
- Крис.
- Крис. Я Луи.

469
00:23:30,700 --> 00:23:32,411
- Вы его знаете?
- По видео.

470
00:23:32,494 --> 00:23:35,288
- Он мой главный пример для подражания.
- Да.

471
00:23:35,372 --> 00:23:37,582
- Ты учишь…
- И он, и Эндрю Тейт…

472
00:23:37,666 --> 00:23:40,127
- Эндрю Тейт, да.
- Тристан Тейт, братья…

473
00:23:40,210 --> 00:23:42,504
Они нас всех очень вдохновляют.

474
00:23:42,587 --> 00:23:44,339
А что вы с этого получаете?

475
00:23:44,423 --> 00:23:48,802
Стойкость, твердость духа, наверное.
Мужики рождаются ни с чем.

476
00:23:48,885 --> 00:23:50,387
Надо стать ценным.

477
00:23:50,470 --> 00:23:53,140
Что значит «мужики рождаются ни с чем»?

478
00:23:53,223 --> 00:23:54,307
Это…

479
00:23:54,391 --> 00:23:56,101
Ничего не дается просто так.

480
00:23:56,184 --> 00:23:58,019
- Надо вкалывать.
- На все сто.

481
00:23:58,103 --> 00:24:00,021
- А женщинам как?
- Думаю…

482
00:24:00,105 --> 00:24:02,899
- Их ценность от рождения — красота.
- Точно.

483
00:24:02,983 --> 00:24:05,861
Женщины могут быть шикарны в 20 лет,

484
00:24:05,944 --> 00:24:08,864
их зовут покататься на машине, на яхте,

485
00:24:08,947 --> 00:24:11,741
слетать в Майами чисто из-за красоты.

486
00:24:11,825 --> 00:24:15,287
А его никто не позовет слетать в Майами.

487
00:24:15,370 --> 00:24:16,830
Никто не пригласит.

488
00:24:16,913 --> 00:24:20,333
Он должен сам создавать
свою ценность для других мужчин.

489
00:24:20,417 --> 00:24:22,085
Иначе всем на него плевать.

490
00:24:22,169 --> 00:24:24,045
- Именно.
- И это факт.

491
00:24:24,129 --> 00:24:29,092
Я хочу сказать большое спасибо тебе лично.
Для меня ты главный пример для подражания.

492
00:24:29,759 --> 00:24:32,846
Я всем говорю две вещи.
Во-первых, я вас люблю.

493
00:24:32,929 --> 00:24:33,805
Спасибо.

494
00:24:33,889 --> 00:24:36,349
И ничто в этом мире вас не остановит.

495
00:24:36,433 --> 00:24:37,767
Тут мы заодно.

496
00:24:38,560 --> 00:24:40,520
Меня каждый день

497
00:24:41,313 --> 00:24:44,566
останавливают парни и говорят,
что я изменил их жизнь.

498
00:24:45,150 --> 00:24:47,277
Идеология Джастина и его коллег

499
00:24:47,360 --> 00:24:49,905
называется «красная таблетка».

500
00:24:49,988 --> 00:24:54,326
Вот с какой хренью сталкивается
современный западный мужчина.

501
00:24:55,452 --> 00:24:58,163
Они взяли фразу из фильма «Матрица».

502
00:24:58,246 --> 00:25:00,499
Объясни, что такое «красная таблетка».

503
00:25:00,582 --> 00:25:02,626
С ней ты видишь истину.

504
00:25:03,418 --> 00:25:06,588
Они утверждают,
что видят насквозь мейстримные СМИ,

505
00:25:06,671 --> 00:25:09,883
их гендерную повестку
и дискриминацию мужчин.

506
00:25:09,966 --> 00:25:11,635
«Красная таблетка» пробуждает.

507
00:25:11,718 --> 00:25:15,972
«Красная таблетка» —
это обязательный антидот против феминизма.

508
00:25:16,056 --> 00:25:18,975
В новой нерегулируемой медиасреде

509
00:25:19,059 --> 00:25:22,145
они делятся своими взглядами
в сотнях подкастов,

510
00:25:22,229 --> 00:25:24,731
фрагменты которых
разлетаются по интернету.

511
00:25:24,814 --> 00:25:26,024
Таких историй полно.

512
00:25:28,610 --> 00:25:32,489
Я ехал на встречу к одному
из самых известных представителей —

513
00:25:32,572 --> 00:25:33,740
Амру Фудлу.

514
00:25:34,491 --> 00:25:37,160
Вы рождены с ценностями, а мы их создаем.

515
00:25:37,244 --> 00:25:38,787
Что значит «рождены»?

516
00:25:38,870 --> 00:25:41,373
У вас с рождения влагалище и сиськи.

517
00:25:41,456 --> 00:25:42,499
Ты труп!

518
00:25:42,582 --> 00:25:45,293
Бывший агент внутренней безопасности

519
00:25:45,377 --> 00:25:48,421
пять лет назад начал
вести стримы и подкасты

520
00:25:48,505 --> 00:25:51,883
под именем Майрон Гейнс,
собирая огромную аудиторию.

521
00:25:51,967 --> 00:25:55,845
Женщины не должны голосовать.
Им не место в армии или органах.

522
00:25:55,929 --> 00:25:57,597
Как и Джастин, он кичится

523
00:25:57,681 --> 00:26:01,184
односторонне-моногамными отношениями
со своей девушкой.

524
00:26:01,268 --> 00:26:05,730
Я делаю, сука, что хочу. Она мне верна.
С ее стороны моногамия, с моей — нет.

525
00:26:05,814 --> 00:26:08,942
Она кладет мне, сука, презервативы,
когда я уезжаю.

526
00:26:15,740 --> 00:26:18,326
- Здравствуйте. Я Луи.
- Очень приятно.

527
00:26:18,410 --> 00:26:20,120
- Майрон, да?
- Очень рад.

528
00:26:20,203 --> 00:26:23,081
Майрон не доверяет мейнстримным СМИ,

529
00:26:23,164 --> 00:26:27,419
но после долгих уговоров
согласился пригласить меня к себе домой.

530
00:26:28,086 --> 00:26:29,796
- Пришли.
- Да, нам сюда.

531
00:26:29,879 --> 00:26:31,590
Добро пожаловать в мой штаб.

532
00:26:31,673 --> 00:26:33,174
Здесь мы всё снимаем.

533
00:26:33,258 --> 00:26:35,218
А где вы живете?

534
00:26:35,302 --> 00:26:38,805
Где отдыхаете с подругой
и смотрите телевизор?

535
00:26:38,888 --> 00:26:40,807
Мои вещи вон там.

536
00:26:40,890 --> 00:26:42,851
- Нам туда можно?
- Там моя комната.

537
00:26:42,934 --> 00:26:45,020
Да, когда она придет и приберет.

538
00:26:45,103 --> 00:26:46,688
- Ясно.
- Наведет порядок.

539
00:26:46,771 --> 00:26:49,065
- Можно тоже включить?
- Конечно.

540
00:26:50,442 --> 00:26:52,777
Тоже запишу, это нигде не появится.

541
00:26:52,861 --> 00:26:54,446
- Ладно.
- Отлично.

542
00:26:55,155 --> 00:26:56,531
Хотите подстраховаться?

543
00:26:56,615 --> 00:26:58,158
Дело вот в чём:

544
00:26:58,241 --> 00:27:00,910
неоднозначных людей
многие хотят подставить.

545
00:27:00,994 --> 00:27:04,789
Именно поэтому к традиционным СМИ
больше нет доверия,

546
00:27:04,873 --> 00:27:08,126
из-за лицемерных репортажей о людях.

547
00:27:08,710 --> 00:27:09,919
Ясно…

548
00:27:10,003 --> 00:27:13,506
Перед нашей встречей я просмотрел

549
00:27:13,590 --> 00:27:16,926
кое-какой ваш неоднозначный контент…

550
00:27:17,010 --> 00:27:19,971
- Конечно.
- За последние пару лет.

551
00:27:20,055 --> 00:27:21,973
- Можно это обсудить?
- Да.

552
00:27:22,057 --> 00:27:25,310
Я назову пару вещей,
которые меня шокировали.

553
00:27:25,393 --> 00:27:26,311
- Да.
- Можно?

554
00:27:26,394 --> 00:27:28,313
Значит, я всё правильно делаю.

555
00:27:28,396 --> 00:27:29,856
- Готовы?
- Да.

556
00:27:29,939 --> 00:27:31,107
Сука, мы не ровня!

557
00:27:31,733 --> 00:27:34,569
Я — диктатор, ты — подчиненная.

558
00:27:35,320 --> 00:27:37,530
Я решаю, когда тебе присунуть, сука.

559
00:27:37,614 --> 00:27:40,867
А ты решаешь,
когда приготовить мне сэндвичи.

560
00:27:40,950 --> 00:27:42,118
Так это делается.

561
00:27:42,202 --> 00:27:44,245
Женщинам нравятся такие парни,

562
00:27:44,329 --> 00:27:45,789
которые им это говорят.

563
00:27:45,872 --> 00:27:49,501
Тут нечего обсуждать,
что ты чувствуешь или думаешь.

564
00:27:49,584 --> 00:27:51,127
Неважно, что ты думаешь.

565
00:27:51,211 --> 00:27:52,962
«Я решаю, когда тебе присунуть».

566
00:27:53,046 --> 00:27:55,006
Да. Я не имею в виду:

567
00:27:55,090 --> 00:27:57,926
«Я хочу трахаться, а у тебя месячные».

568
00:27:58,009 --> 00:28:01,638
А она: «Я сейчас не хочу».
Ладно. Конечно, не надо.

569
00:28:01,721 --> 00:28:04,933
Но парни должны понимать: ты лидер,

570
00:28:05,016 --> 00:28:08,687
ты требуешь, доминируешь,
диктуешь условия. Твои слова — закон.

571
00:28:08,770 --> 00:28:11,773
Вы считаете себя женоненавистником?

572
00:28:11,856 --> 00:28:15,735
Нет, я ведь не ненавижу женщин.
Тут я бы поспорил.

573
00:28:15,819 --> 00:28:17,987
Я люблю женщин и понимаю их.

574
00:28:18,071 --> 00:28:21,324
А раз я их понимаю,
то знаю, как для них лучше.

575
00:28:21,408 --> 00:28:23,535
Вы это знаете лучше их самих?

576
00:28:23,618 --> 00:28:25,620
Да, во многом. Им это нравится.

577
00:28:25,704 --> 00:28:27,831
Им нужен лидер, который доминирует.

578
00:28:27,914 --> 00:28:31,042
- Вашу девушку зовут Энджи?
- Да.

579
00:28:31,126 --> 00:28:36,005
А другие женщины у вас меняются?

580
00:28:36,506 --> 00:28:38,508
Сейчас не меняются.

581
00:28:38,591 --> 00:28:40,969
Я хочу иметь несколько жен,

582
00:28:41,052 --> 00:28:44,848
но сейчас я строю планы на этот год.

583
00:28:44,931 --> 00:28:46,558
Несколько жен? Серьезно?

584
00:28:46,641 --> 00:28:49,477
- Эй, а вот и Энджи.
- Можно с ней поговорить?

585
00:28:49,978 --> 00:28:50,937
Да, она…

586
00:28:51,020 --> 00:28:52,689
Энджи, можно поздороваться?

587
00:28:53,773 --> 00:28:54,607
Привет!

588
00:28:54,691 --> 00:28:56,025
Только недолго.

589
00:28:56,109 --> 00:28:58,611
Привет. Луи. Очень приятно. Как вы?

590
00:28:58,695 --> 00:29:00,113
Всё хорошо, да.

591
00:29:00,196 --> 00:29:02,365
Чем вас привлекает Майрон?

592
00:29:02,449 --> 00:29:06,536
Я говорю подругам и тем,
кто сомневается в наших отношениях,

593
00:29:06,619 --> 00:29:09,831
что перед камерами Майрон —
это один человек,

594
00:29:09,914 --> 00:29:12,542
а за ними со мной другой человек.

595
00:29:12,625 --> 00:29:14,210
Я его очень люблю

596
00:29:14,294 --> 00:29:17,547
и буду любить, пока мы вместе.

597
00:29:17,630 --> 00:29:18,631
- Подойди.
- Да.

598
00:29:18,715 --> 00:29:21,217
- Пять звезд на Yelp.
- Да, пять звезд?

599
00:29:21,301 --> 00:29:24,345
Да. Пять звезд на Yelp, да.

600
00:29:24,429 --> 00:29:25,972
- Да.
- Да.

601
00:29:26,681 --> 00:29:31,227
Но нет, я рад, что она со мной.
Она очень мне помогает.

602
00:29:31,311 --> 00:29:35,190
Мы с ним обсуждали
отношения между мужчиной и женщиной.

603
00:29:35,273 --> 00:29:38,943
Майрон не скрывает,
что он ожидает от отношений

604
00:29:39,027 --> 00:29:41,654
односторонней моногамии,
как он это называет.

605
00:29:41,738 --> 00:29:44,115
Ему можно заводить другие отношения…

606
00:29:44,199 --> 00:29:45,784
Свободные отношения?

607
00:29:45,867 --> 00:29:47,076
А вам нельзя.

608
00:29:47,160 --> 00:29:48,661
Те, с кем он спит,

609
00:29:48,745 --> 00:29:52,040
для него — всего на одну ночь,

610
00:29:52,123 --> 00:29:54,834
а ко мне он вряд ли так относится,
потому что…

611
00:29:54,918 --> 00:29:57,712
Я неспроста с ним так долго.

612
00:29:57,796 --> 00:30:00,715
- Я не хочу лезть в ваши отношения.
- Да.

613
00:30:00,799 --> 00:30:03,301
Но мы говорили, что в будущем, возможно,

614
00:30:03,384 --> 00:30:05,595
у вас будет несколько жен, да?

615
00:30:05,678 --> 00:30:09,349
Она это понимает.
Она знает, что такое в будущем возможно.

616
00:30:09,432 --> 00:30:10,809
Что вы об этом скажете?

617
00:30:12,393 --> 00:30:13,603
Не знаю.

618
00:30:13,686 --> 00:30:16,105
Он об этом раньше уже говорил.

619
00:30:16,189 --> 00:30:19,025
Думаю, когда…
Посмотрим, когда это случится.

620
00:30:19,108 --> 00:30:22,403
Не знаю, как это будет. Дело в том…

621
00:30:22,487 --> 00:30:26,658
Но это будет нескоро.
Сейчас для меня главное — работа.

622
00:30:26,741 --> 00:30:28,201
- Но это возможно?
- Да.

623
00:30:28,284 --> 00:30:32,580
Но вы не будете вечно это откладывать.
Она два года вложила в отношения.

624
00:30:32,664 --> 00:30:36,918
Если у вас есть такой план,
когда-то эти две реальности столкнутся.

625
00:30:37,001 --> 00:30:39,212
Это мы решим по ходу дела. А сейчас…

626
00:30:39,295 --> 00:30:40,964
Вы будто избегаете этого.

627
00:30:41,047 --> 00:30:43,424
- Мало ли что будет.
- Просто…

628
00:30:43,508 --> 00:30:45,343
Всегда можно передумать.

629
00:30:45,426 --> 00:30:49,097
Вдруг я решу остаться с одной девушкой,
а с двумя будет тяжело.

630
00:30:49,180 --> 00:30:51,057
Вы уже передумали?

631
00:30:51,641 --> 00:30:55,061
В этой культуре есть люди,
которые отстаивают идею,

632
00:30:55,144 --> 00:30:57,689
что один процент маскулинных мужчин…

633
00:30:57,772 --> 00:30:59,566
- Отнеси в комнату.
- Ладно.

634
00:30:59,649 --> 00:31:01,609
- Что они…
- Фрэнк, иди. Простите.

635
00:31:01,693 --> 00:31:04,362
А еще наведи в комнате порядок.

636
00:31:04,445 --> 00:31:06,197
- Да.
- Помоги с этим.

637
00:31:07,323 --> 00:31:09,659
Всё хорошо? Мне всегда не по себе…

638
00:31:09,742 --> 00:31:11,536
- Не, всё путем.
- Неловко.

639
00:31:11,619 --> 00:31:13,997
- Нет, я…
- Неловко как-то было.

640
00:31:14,080 --> 00:31:16,833
Вовсе нет. Энджи… Она со мной…

641
00:31:16,916 --> 00:31:19,544
Мне показалось,
что она с вами не согласна.

642
00:31:21,588 --> 00:31:23,339
- По поводу?
- Сами знаете.

643
00:31:23,423 --> 00:31:27,635
- Насчет других дам.
- Нет, мы это с ней обсуждали.

644
00:31:27,719 --> 00:31:29,596
- Ей как будто больно.
- Нет.

645
00:31:29,679 --> 00:31:30,972
- Нет, точно.
- Нет.

646
00:31:31,055 --> 00:31:32,056
- Да.
- Нет.

647
00:31:32,140 --> 00:31:34,225
- Явно. Да.
- Нет. Всё нормально.

648
00:31:34,309 --> 00:31:35,393
Если я ей скажу:

649
00:31:35,476 --> 00:31:38,980
«Если Майрон будет только с вами,
вы бы обрадовались?»

650
00:31:39,063 --> 00:31:41,149
Думаете, она не ответит: «Конечно»?

651
00:31:41,232 --> 00:31:44,360
Она скажет: «Лишь бы он был счастлив».
Так она скажет.

652
00:31:44,444 --> 00:31:47,864
Свободное время я провожу с ней,
а не с какой-то другой…

653
00:32:01,002 --> 00:32:03,004
Открыто? Вы ее заперли.

654
00:32:03,087 --> 00:32:04,297
Нет.

655
00:32:06,925 --> 00:32:07,759
Спасибо.

656
00:32:07,842 --> 00:32:09,677
Да. Но я не прикалывался.

657
00:32:10,803 --> 00:32:13,556
Я хотел чуть лучше понять Джастина,

658
00:32:14,641 --> 00:32:17,435
как он пришел к своим убеждениям.

659
00:32:17,518 --> 00:32:21,773
Многие думают, что я несчастен,
что я никогда не познаю любовь.

660
00:32:21,856 --> 00:32:25,401
- Почему это?
- Из-за моих взглядов и предпочтений.

661
00:32:25,485 --> 00:32:27,862
Если у нас с женой есть подружки,

662
00:32:27,946 --> 00:32:30,198
три-четыре девушки,

663
00:32:30,698 --> 00:32:33,660
то это якобы
как-то делает меня несчастным.

664
00:32:34,243 --> 00:32:38,706
Есть прямо ярые фанатки,
они делают татуировки с моим именем.

665
00:32:38,790 --> 00:32:40,333
Зачем они это делают?

666
00:32:40,416 --> 00:32:42,961
- Что делают?
- Татуировки с именем.

667
00:32:43,044 --> 00:32:45,505
Наверное, на жене увидели.

668
00:32:50,551 --> 00:32:53,262
Я покопался в биографии Джастина.

669
00:32:53,346 --> 00:32:56,140
Он вырос в маленьком городке Луизианы.

670
00:32:56,224 --> 00:32:59,560
- Вы из богатой семьи?
- Чёрт, нет. Вообще нет.

671
00:32:59,644 --> 00:33:02,146
Я из Южной Луизианы. Там нет богатых.

672
00:33:02,730 --> 00:33:07,110
В колледже он играл в футбол,
а затем основал «РедАйрон Констракшн»

673
00:33:07,694 --> 00:33:11,656
и в подкастах стал использовать
имидж стального магната.

674
00:33:11,739 --> 00:33:14,283
- Если всё потеряете, сможете вернуть?
- Да.

675
00:33:14,367 --> 00:33:17,704
Бросьте меня с голой жопой где угодно —
я снова займусь сталью.

676
00:33:17,787 --> 00:33:22,041
Но что из этого соответствует истине,
узнать не так просто.

677
00:33:23,251 --> 00:33:25,211
Братан! Как дела?

678
00:33:25,294 --> 00:33:27,672
Джастин отвез меня в основную квартиру,

679
00:33:27,755 --> 00:33:30,258
где он живет с женой и дочерьми.

680
00:33:30,925 --> 00:33:34,220
Вы не хотите, чтобы мы снимали жену, да?

681
00:33:34,303 --> 00:33:36,222
- Точно.
- И детей тоже.

682
00:33:36,305 --> 00:33:38,307
Я хочу защитить свою семью.

683
00:33:38,391 --> 00:33:40,435
Любой мужчина защищает семью.

684
00:33:40,518 --> 00:33:43,771
Пару месяцев назад
они переехали сюда из Батон-Ружа,

685
00:33:43,855 --> 00:33:46,649
где Джастин раскручивал свой бренд

686
00:33:46,733 --> 00:33:49,360
и налаживал контакты с близкими Трампа.

687
00:33:49,444 --> 00:33:50,737
Я ужинал с Бэрроном.

688
00:33:50,820 --> 00:33:52,280
- Где?
- В Мар-а-Лаго.

689
00:33:52,363 --> 00:33:54,907
- Правда?
- И Дональда там встретил.

690
00:33:54,991 --> 00:33:57,785
Я бывал в Мар-а-Лаго четыре или пять раз.

691
00:33:59,495 --> 00:34:01,998
- Какие шикарные окна.
- Красота, да.

692
00:34:02,081 --> 00:34:04,417
Во сколько вам обошлась квартира?

693
00:34:04,500 --> 00:34:06,210
- Эта?
- Или она съемная?

694
00:34:06,919 --> 00:34:08,671
А, нет, я ее снимаю.

695
00:34:08,755 --> 00:34:10,798
Где-то 20 000 в месяц со счетами.

696
00:34:10,882 --> 00:34:13,259
Во сколько вы оцениваете свой капитал?

697
00:34:13,342 --> 00:34:16,763
Когда последний раз считал,
было сильно за 30.

698
00:34:16,846 --> 00:34:18,931
- Тридцать…
- Миллионов. Да.

699
00:34:19,015 --> 00:34:22,185
Я не такой богатый, как многие,
но дела идут неплохо.

700
00:34:24,228 --> 00:34:25,938
Вам стоит подняться.

701
00:34:30,735 --> 00:34:32,737
- Вот…
- Это ваш бассейн там?

702
00:34:32,820 --> 00:34:33,738
Да.

703
00:34:35,031 --> 00:34:39,202
Меня спрашивают: «Почему Майами?»
Потому что, родись я 120 лет назад,

704
00:34:39,285 --> 00:34:43,122
я бы на лошади скакал в Калифорнию
копать золото. Во мне это есть.

705
00:34:43,206 --> 00:34:44,248
Мне кажется,

706
00:34:44,332 --> 00:34:48,169
что в так называемом сообществе
«красной таблетки», или маносфере,

707
00:34:48,252 --> 00:34:51,172
есть потребность будто бы что-то изменить,

708
00:34:51,255 --> 00:34:54,592
компенсировать культурные изменения.

709
00:34:55,093 --> 00:34:56,636
Мне кажется,

710
00:34:57,345 --> 00:34:59,680
что мир качнулся не в ту сторону:

711
00:34:59,764 --> 00:35:06,771
раньше мужчин ценили
за их маскулинность, за их силу,

712
00:35:06,854 --> 00:35:08,272
но теперь это токсично.

713
00:35:08,356 --> 00:35:12,777
А потом еще феминизм этот —
мы просим женщин стать мужчинами.

714
00:35:13,569 --> 00:35:16,906
Мужчины изобретают,
строят и поддерживают общество.

715
00:35:17,406 --> 00:35:19,867
Это факт, понимаете, и…

716
00:35:19,951 --> 00:35:21,661
А женщины этого не делают?

717
00:35:22,411 --> 00:35:27,416
Я… Оглянитесь. Назовите хоть что-нибудь,
что тут придумали или создали женщины.

718
00:35:27,917 --> 00:35:29,919
- Из того, что здесь?
- Ничего.

719
00:35:30,419 --> 00:35:33,798
Все эти здания построили мужчины.
Они их спроектировали.

720
00:35:33,881 --> 00:35:35,258
Мы это точно знаем?

721
00:35:35,341 --> 00:35:37,385
- Это факт.
- Есть много…

722
00:35:37,468 --> 00:35:41,931
И это нормально. Есть еще одна тема:
люди думают, что мы не любим женщин.

723
00:35:42,014 --> 00:35:43,224
Да я их обожаю!

724
00:35:43,307 --> 00:35:44,684
А вас устраивает,

725
00:35:44,767 --> 00:35:48,855
когда девушки, женщины хотят стать
архитекторами, космонавтами?

726
00:35:48,938 --> 00:35:52,150
- Предпринимателями.
- Конечно. Блин, да. Если захотят.

727
00:35:52,233 --> 00:35:54,193
А вы думаете, они не хотят.

728
00:35:54,277 --> 00:35:55,653
Некоторые хотят.

729
00:35:55,736 --> 00:35:57,697
Но думаю, что по большому счету

730
00:35:57,780 --> 00:36:01,200
эти женщины ищут мужа,
чтобы завести семью.

731
00:36:02,660 --> 00:36:05,204
Ты невысокий, занимаешься фитнесом,

732
00:36:05,288 --> 00:36:08,541
у тебя определенная репутация,
ты зарабатываешь,

733
00:36:08,624 --> 00:36:13,129
и не может быть, чтобы ты не нашел
лучшую женщину в этом городе, а то и двух.

734
00:36:13,212 --> 00:36:15,923
Может, в Майами
красотку на десятку и не найдешь,

735
00:36:16,007 --> 00:36:20,511
но как не найти парочку восьмерок-девяток
в маленьком городке США?

736
00:36:20,595 --> 00:36:24,140
Я это знаю, я строю стальные здания
по всей, сука, стране.

737
00:36:24,223 --> 00:36:25,349
Они есть везде.

738
00:36:25,433 --> 00:36:28,644
Ничто тебе не помешает получить то,
что ты хочешь.

739
00:36:28,728 --> 00:36:31,063
Отрасти, сука, яйца — и вперед.

740
00:36:31,147 --> 00:36:32,148
Да.

741
00:36:32,231 --> 00:36:34,442
- Он сказал, надо…
- Стать мужиком.

742
00:36:34,525 --> 00:36:36,110
«Отрастить яйца»?

743
00:36:36,194 --> 00:36:38,738
- Заткнись и отрасти яйца.
- Вот так, значит?

744
00:36:38,821 --> 00:36:39,989
Это грубая любовь.

745
00:36:40,072 --> 00:36:42,950
На пляже Майами
я пообщался с Мэтти и Крисом,

746
00:36:43,034 --> 00:36:45,953
фанатами Джастина,
которых мы встретили в чайной.

747
00:36:46,037 --> 00:36:47,872
Я хотел чуть больше узнать,

748
00:36:47,955 --> 00:36:51,250
чем их привлекает контент маносферы.

749
00:36:51,334 --> 00:36:53,628
Образ мышления Джастина Уоллера

750
00:36:53,711 --> 00:36:56,255
вдохновляет таких парней, как я,

751
00:36:56,339 --> 00:36:58,424
которые росли без мужчины в доме.

752
00:36:58,507 --> 00:37:00,635
Мужчинам ничто не дается просто так.

753
00:37:00,718 --> 00:37:02,595
Если я живу на улице,

754
00:37:02,678 --> 00:37:06,307
зачем ждать помощи,
если я могу это сделать сам?

755
00:37:06,390 --> 00:37:08,142
- Этот жест…
- Да.

756
00:37:08,226 --> 00:37:11,520
Я видел его в интервью Эндрю Тейта.
Что он означает?

757
00:37:11,604 --> 00:37:13,731
- Якобы что-то про матрицу.
- Да.

758
00:37:13,814 --> 00:37:17,568
Знаете, есть такой термин «матрица».

759
00:37:17,652 --> 00:37:23,824
Да, суть в том, что мы с рождения должны
довольствоваться тем, что дает общество.

760
00:37:24,325 --> 00:37:27,662
А он говорит,
что от этого надо отказываться.

761
00:37:27,745 --> 00:37:30,706
Откажись и достигай своих целей.

762
00:37:30,790 --> 00:37:34,126
Я помогу маме,
передам богатство поколений детям,

763
00:37:34,210 --> 00:37:38,464
матери, всем остальным,
и ничто меня не остановит.

764
00:37:38,547 --> 00:37:40,883
- Работа на дядю этого не даст.
- Точно.

765
00:37:40,967 --> 00:37:43,219
- Это и есть «матрица».
- Работа, да.

766
00:37:43,302 --> 00:37:44,637
- Рамки.
- Рамки.

767
00:37:44,720 --> 00:37:46,681
Что надо каждый день работать

768
00:37:46,764 --> 00:37:49,934
и жертвовать лучшей жизнью
ради себя и своих близких.

769
00:37:50,017 --> 00:37:51,894
Люди не хотят…

770
00:37:53,271 --> 00:37:55,773
Люди против лишних прав для мужчин.

771
00:37:55,856 --> 00:37:56,816
Ведь это угроза.

772
00:38:05,449 --> 00:38:08,661
Мэтти приехал в Майами
за лучшей жизнью два года назад,

773
00:38:08,744 --> 00:38:10,454
но ему пришлось нелегко.

774
00:38:10,538 --> 00:38:11,372
Давай.

775
00:38:12,665 --> 00:38:14,458
Недавно даже жил на улице.

776
00:38:15,126 --> 00:38:17,545
- Вы какое-то время жили в машине?
- Да.

777
00:38:17,628 --> 00:38:21,424
Но это в прошлом.
К счастью, Бог меня из этого вытащил.

778
00:38:21,507 --> 00:38:24,844
Я себя жалел, я был в трудной ситуации,

779
00:38:24,927 --> 00:38:26,220
ревел каждый вечер.

780
00:38:26,304 --> 00:38:27,722
Было нечего есть.

781
00:38:27,805 --> 00:38:29,974
Но выход один из двух:

782
00:38:30,057 --> 00:38:33,811
либо жаловаться на судьбу,
либо начать искать решения.

783
00:38:33,894 --> 00:38:36,480
Изменить взгляд на вещи.

784
00:38:36,564 --> 00:38:39,734
Мужчины рождены страдать,
мы не рождены для счастья.

785
00:38:39,817 --> 00:38:42,111
Мы учимся на ошибках, а не на победах.

786
00:38:42,611 --> 00:38:45,114
- И в депрессию мы не верим.
- В смысле?

787
00:38:45,197 --> 00:38:46,324
Мы в нее не верим.

788
00:38:46,407 --> 00:38:50,119
У обычного человека есть всё,
чтобы добиться успеха,

789
00:38:50,202 --> 00:38:53,247
но если ты в депрессии, жалеешь себя…

790
00:38:53,331 --> 00:38:54,665
У тебя есть всё.

791
00:38:54,749 --> 00:38:56,250
У меня брат умер.

792
00:38:56,751 --> 00:39:00,379
Мне было грустно,
но я старался думать позитивно.

793
00:39:00,463 --> 00:39:01,464
Как он умер?

794
00:39:02,840 --> 00:39:06,469
Он покончил с собой.
Но я говорю, что это в прошлом.

795
00:39:06,552 --> 00:39:08,012
И это надо использовать,

796
00:39:08,095 --> 00:39:11,891
чтобы стать великим,
не только ради себя, но и ради брата.

797
00:39:16,812 --> 00:39:19,273
Тут я впервые осознал,

798
00:39:19,357 --> 00:39:23,694
как тема маскулинности
предлагает направление и дает надежду тем,

799
00:39:23,778 --> 00:39:25,821
кто попал в трудную ситуацию.

800
00:39:28,282 --> 00:39:31,786
Но вместе с тем
закралось шокирующее сомнение.

801
00:39:32,286 --> 00:39:37,500
Идея «матрицы»
целенаправленно ведет мужчин к неудачам.

802
00:39:39,001 --> 00:39:40,669
- Как тебе?
- Супер.

803
00:39:50,763 --> 00:39:53,265
Это самый умный пес в Майами.

804
00:39:53,849 --> 00:39:56,394
Я договорился прийти на подкаст Майрона.

805
00:39:58,479 --> 00:39:59,688
Фрэнк, открой дверь.

806
00:40:00,481 --> 00:40:03,776
Его подкаст считается
одним из самых токсичных

807
00:40:03,859 --> 00:40:05,403
во всей маносфере,

808
00:40:05,945 --> 00:40:09,573
и поначалу я сомневался,
но решил, что это важно —

809
00:40:09,657 --> 00:40:12,535
посмотреть на его работу
и понять его аудиторию.

810
00:40:12,618 --> 00:40:14,537
- Уолтер.
- Луи. Здравствуйте.

811
00:40:14,620 --> 00:40:17,248
Его пришлось уговаривать пустить меня.

812
00:40:17,331 --> 00:40:20,751
Ему не понравилось
мое интервью с его девушкой Энджи.

813
00:40:22,044 --> 00:40:24,922
Если хотите выпить, попросите дам.

814
00:40:25,005 --> 00:40:29,051
Я появлюсь в рубрике
«Свежие и подтянутые. Заключение»…

815
00:40:29,135 --> 00:40:32,763
Пойми, что, если ты жирная,
ты никому в жизни не нужна.

816
00:40:32,847 --> 00:40:36,976
…где Майрон и его соведущий Уолтер
спорят с женщинами-инфлюенсерами.

817
00:40:37,059 --> 00:40:38,978
Ты толстая, ты некрасивая.

818
00:40:39,061 --> 00:40:43,023
И твое поведение —
это, сука, позор для общества.

819
00:40:43,107 --> 00:40:45,443
Ты жирная сука, на хер из моей студии.

820
00:40:45,526 --> 00:40:46,986
- Иди к мужу.
- Началось!

821
00:40:47,069 --> 00:40:49,363
- Я уйду.
- Вали. Ты позорище.

822
00:40:50,072 --> 00:40:52,700
Три, два, один.

823
00:40:54,285 --> 00:40:57,413
Мы снова в эфире. Как дела?
Это «Свежие и подтянутые».

824
00:40:57,496 --> 00:40:59,999
У нас особый гость — Стёрлинг Купер!

825
00:41:00,082 --> 00:41:03,836
Стрим начался с беседы Майрона
с коучем по свиданиям

826
00:41:03,919 --> 00:41:07,214
и экспертом по увеличению пениса
Стёрлингом Купером.

827
00:41:07,298 --> 00:41:10,759
Я был порнозвездой,
завел свой канал на YouTube,

828
00:41:10,843 --> 00:41:13,679
учил ребят справляться
с проблемами в постели

829
00:41:13,762 --> 00:41:17,433
и правильно трахать свою девушку.

830
00:41:17,516 --> 00:41:20,019
Давать ей то,
что она подсознательно хочет.

831
00:41:20,519 --> 00:41:23,731
Скажем честно. Вся женская природа — ложь.

832
00:41:23,814 --> 00:41:26,817
Они носят макияж.
Мы не знаем, когда у них месячные.

833
00:41:26,901 --> 00:41:28,777
Они не уделяют тебе внимания.

834
00:41:29,653 --> 00:41:31,405
За несколько минут до начала

835
00:41:31,489 --> 00:41:34,533
я решил найти женщину,
которая отбирает девушек для шоу.

836
00:41:34,617 --> 00:41:37,161
- Здравствуйте.
- Привет. Рада вас видеть.

837
00:41:37,244 --> 00:41:39,705
- Луи.
- Луи, меня зовут Айси.

838
00:41:39,788 --> 00:41:41,081
- Айси.
- Я помощница.

839
00:41:41,165 --> 00:41:45,711
То есть девушки в итоге приходят
на шоу «Свежие и подтянутые»?

840
00:41:45,794 --> 00:41:51,091
Да. Иногда ссоры начинаются даже до того,
как мы подаем спиртное.

841
00:41:51,592 --> 00:41:55,346
Получается не очень красиво,
когда девушки на взводе.

842
00:41:55,429 --> 00:41:58,057
Я дам совет, потому что в плане женщин…

843
00:41:58,140 --> 00:42:00,601
Нет, друг мой. Ты мужик.

844
00:42:00,684 --> 00:42:04,313
Вскоре Майрон узнал о нашем разговоре.

845
00:42:04,897 --> 00:42:07,900
Никогда не проси голые фотки.
Это по-лоховски.

846
00:42:10,694 --> 00:42:11,946
Я облажалась.

847
00:42:13,781 --> 00:42:15,032
Так.

848
00:42:16,200 --> 00:42:17,201
Всё хорошо?

849
00:42:19,453 --> 00:42:21,372
Что случилось? Всё хорошо?

850
00:42:21,455 --> 00:42:26,669
Не знаю, как правильно сказать,
но я больше не могу отвечать на вопросы.

851
00:42:26,752 --> 00:42:27,795
- Нет!
- Да.

852
00:42:27,878 --> 00:42:29,421
- Ясно.
- Простите.

853
00:42:29,505 --> 00:42:30,339
Ничего.

854
00:42:31,715 --> 00:42:33,842
- Спасибо вам.
- Без проблем.

855
00:42:33,926 --> 00:42:34,927
Спасибо.

856
00:42:36,262 --> 00:42:37,638
Простите за неловкость.

857
00:42:37,721 --> 00:42:39,473
- Не проблема.
- Не я решаю.

858
00:42:39,557 --> 00:42:41,725
Простите, что усложнил вам жизнь.

859
00:42:41,809 --> 00:42:45,145
Нет, не усложнили.
Просто мне нельзя говорить, вот и всё.

860
00:42:45,854 --> 00:42:48,482
Майрон, похоже, заткнул Айси.

861
00:42:48,566 --> 00:42:49,775
Пусть она спустится.

862
00:42:49,858 --> 00:42:52,194
Тебе не странно, что тот, кто…

863
00:42:52,278 --> 00:42:53,320
И сидит здесь.

864
00:42:54,113 --> 00:42:57,366
Но я не успел узнать причину —
пришло мое время.

865
00:42:57,449 --> 00:42:59,118
СВЕЖИЕ И ПОДТЯНУТЫЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

866
00:42:59,618 --> 00:43:02,246
ПОМОГАЕМ МУЖЧИНАМ
С ЖЕНЩИНАМИ, ФИТНЕСОМ И ФИНАНСАМИ

867
00:43:02,329 --> 00:43:04,623
Мы вернулись, это заключение подкаста.

868
00:43:04,707 --> 00:43:08,627
Если можно, назовите имя,
возраст и профессию.

869
00:43:08,711 --> 00:43:12,798
Меня зовут Руби, мне 22 года,
я ВИП-официантка в ночном клубе.

870
00:43:12,881 --> 00:43:16,635
Меня зовут Жизель,
сейчас я работаю моделью.

871
00:43:16,719 --> 00:43:20,306
Привет, я Каро, я модель и веду соцсети.

872
00:43:20,389 --> 00:43:21,682
Надеюсь, OnlyFans?

873
00:43:21,765 --> 00:43:24,602
Нет, вообще-то, я хочу бросить OnlyFans.

874
00:43:24,685 --> 00:43:27,813
У нас еще один гость.
Луи, не хотите представиться?

875
00:43:27,896 --> 00:43:30,316
Меня зовут Луи, я документалист.

876
00:43:30,399 --> 00:43:33,652
Я провожу время с Майроном
и хочу узнать его поближе.

877
00:43:33,736 --> 00:43:35,571
Я правда настолько токсичный?

878
00:43:35,654 --> 00:43:39,992
Вы знаете,
я еще окончательно не определился.

879
00:43:40,075 --> 00:43:41,702
- У меня вопрос.
- Так.

880
00:43:41,785 --> 00:43:43,537
Дамы, если можно,

881
00:43:43,621 --> 00:43:45,247
назовите три страны.

882
00:43:46,206 --> 00:43:47,791
Португалия.

883
00:43:48,417 --> 00:43:50,377
- Громче, сука.
- Барселона.

884
00:43:51,378 --> 00:43:53,213
Так, а ты?

885
00:43:54,923 --> 00:43:58,677
Формат как будто строился
на унижении приглашенных девушек.

886
00:43:58,761 --> 00:44:01,472
Успешный парень
должен уделять тебе внимание?

887
00:44:01,555 --> 00:44:03,432
Конечно. Такая я.

888
00:44:03,515 --> 00:44:05,601
Можно вывести калькулятор?

889
00:44:05,684 --> 00:44:08,604
Это наш калькулятор женских заблуждений.

890
00:44:08,687 --> 00:44:10,189
- Так.
- Минимальный рост?

891
00:44:10,272 --> 00:44:12,191
- Метр 80.
- Раса?

892
00:44:12,274 --> 00:44:14,401
Лучше темнокожий, я так хочу.

893
00:44:14,485 --> 00:44:15,986
Минимальный доход?

894
00:44:16,487 --> 00:44:18,989
Пусть 300 000 в год.

895
00:44:19,073 --> 00:44:22,576
Твоим требованиям удовлетворяет
меньше процента мужчин.

896
00:44:22,660 --> 00:44:27,122
Ты готова прожить всю жизнь одна?
Ты его не встретишь.

897
00:44:27,206 --> 00:44:29,333
А ему можно встречаться с другими?

898
00:44:29,416 --> 00:44:31,085
- Исключено.
- Тебе хана.

899
00:44:31,168 --> 00:44:33,837
Вы преувеличиваете собственную ценность.

900
00:44:33,921 --> 00:44:35,923
Считаете себя лучше, чем вы есть.

901
00:44:36,006 --> 00:44:38,926
Но вы все можете дать только одно.

902
00:44:39,009 --> 00:44:40,427
Мужикам много не надо.

903
00:44:40,511 --> 00:44:44,014
Если не готовы это дать —
он найдет 21-летнюю, которая даст.

904
00:44:45,224 --> 00:44:48,477
Вы говорите как…
Вы никогда не были женаты.

905
00:44:48,560 --> 00:44:51,897
Отношения не ограничиваются
физической стороной дела.

906
00:44:51,980 --> 00:44:55,609
Но изначальная причина,
по которой мужчинам нужны женщины, —

907
00:44:55,693 --> 00:44:57,361
их красота и сексуальность.

908
00:44:57,444 --> 00:44:59,780
И да и нет. Она может привлекать

909
00:44:59,863 --> 00:45:02,783
также своим интеллектом и чувством юмора.

910
00:45:04,410 --> 00:45:07,538
Так. «Шлюхе через два места от Майрона:
ты изменяешь…»

911
00:45:07,621 --> 00:45:11,083
За донат
ваш комментарий могут зачитать в эфире.

912
00:45:11,166 --> 00:45:12,376
Масиам. 20 баксов.

913
00:45:13,127 --> 00:45:16,046
«Эй, пластилиновый лоб
через два места от Майрона,

914
00:45:16,130 --> 00:45:18,298
не трать силы и завали…» Блин.

915
00:45:19,174 --> 00:45:21,510
Так, дамы, количество партнеров важно?

916
00:45:21,593 --> 00:45:25,264
Не судите мое количество партнеров,
и я не буду судить ваше.

917
00:45:25,347 --> 00:45:27,683
Что было в прошлом, то в прошлом.

918
00:45:28,267 --> 00:45:29,601
Посмотрим ролик.

919
00:45:29,685 --> 00:45:31,729
Я нейробиолог. Я объясню.

920
00:45:31,812 --> 00:45:36,900
Исследования показывают, что женщины
впитывают ДНК бывших мужчин через сперму.

921
00:45:36,984 --> 00:45:41,447
Чужеродная ДНК обнаруживается в их мозгу,
органах и репродуктивной системе,

922
00:45:41,530 --> 00:45:43,741
но никто не говорит о последствиях.

923
00:45:43,824 --> 00:45:47,995
Некоторые дети походят на бывших,
а не на отца. Замечали? Причина в этом.

924
00:45:48,078 --> 00:45:50,038
Чем больше у женщины было мужчин,

925
00:45:50,122 --> 00:45:53,333
тем выше риск негативных мутаций
в ее будущих детях.

926
00:45:53,417 --> 00:45:55,794
- Луи, что скажете?
- Ну, это видео…

927
00:45:55,878 --> 00:45:57,546
Это нелепо.

928
00:45:57,629 --> 00:46:02,676
Сама мысль о том, что ваш ребенок
похож на вашего бывшего партнера…

929
00:46:02,760 --> 00:46:04,094
Никто так не думает.

930
00:46:04,178 --> 00:46:06,555
- Ну, были же…
- Это бред.

931
00:46:06,638 --> 00:46:10,476
Но есть научные данные,
которые это подтверждают.

932
00:46:10,559 --> 00:46:13,103
Когда говорят о дезинформации в интернете,

933
00:46:13,187 --> 00:46:14,980
то имеют в виду именно это.

934
00:46:15,063 --> 00:46:17,316
Думаю, главный вывод в том, что…

935
00:46:17,399 --> 00:46:19,151
Я стал втягиваться в беседу,

936
00:46:19,234 --> 00:46:22,905
но понял, что комментаторы в чате
меня тоже оценивают.

937
00:46:22,988 --> 00:46:24,490
ЧТО ЗА СТАРЫЙ ЧУДИК?

938
00:46:24,573 --> 00:46:27,326
Анонимные пользователи не сдерживались.

939
00:46:27,409 --> 00:46:30,120
СТАРЫЙ ДОДИК – МЯГЧЕ ПОДУШКИ
ЛУИ ТРИГГЕРИТСЯ

940
00:46:30,204 --> 00:46:32,915
Ладно, люблю вас. Увидимся завтра в 17:00.

941
00:46:32,998 --> 00:46:34,958
- MyronGainesX. Пока.
- Всем мир.

942
00:46:36,418 --> 00:46:41,048
После шоу я задумался о примитивности
подхода к отношениям полов,

943
00:46:41,131 --> 00:46:45,260
где и мужчины, и женщины
оценивались численными характеристиками:

944
00:46:45,344 --> 00:46:47,971
деньги, рост, количество партнеров.

945
00:46:50,974 --> 00:46:55,229
А еще я понял, что подружки Майрона,
Энджи, не было в студии.

946
00:46:55,729 --> 00:46:58,732
Я решил спросить у него, что случилось.

947
00:46:58,816 --> 00:47:00,609
У меня возникло ощущение,

948
00:47:01,527 --> 00:47:04,154
что вы не хотите,
чтобы Энджи попала в фильм,

949
00:47:04,238 --> 00:47:06,198
и хотел спросить, в чём причина.

950
00:47:06,824 --> 00:47:08,742
Я сам решил стать публичным,

951
00:47:08,826 --> 00:47:11,453
и я не хочу ее в это втягивать.

952
00:47:11,537 --> 00:47:14,873
- Но она же участвует в вашем шоу.
- Она не ходит на шоу.

953
00:47:14,957 --> 00:47:17,918
- Да? Я ее видел.
- Давно не ходит. Фрэнк, сядь.

954
00:47:18,001 --> 00:47:21,463
Пусть будет счастлива.
Ей не нужно лишнее внимание.

955
00:47:21,547 --> 00:47:24,258
- Это ваше решение или ее?
- Общее.

956
00:47:30,806 --> 00:47:32,975
После этого я уехал из Майами

957
00:47:33,851 --> 00:47:36,854
со стойким ощущением,
что что-то в беседе с Энджи

958
00:47:36,937 --> 00:47:38,397
не понравилось Майрону,

959
00:47:39,064 --> 00:47:43,652
и он, возможно, побоялся выставить себя
слабым и неполноценным альфа-самцом.

960
00:47:44,194 --> 00:47:45,320
СВЕЖИЕ И ПОДТЯНУТЫЕ

961
00:47:45,404 --> 00:47:49,408
А еще я думал о своем опыте
участия в «Свежих и подтянутых»

962
00:47:49,491 --> 00:47:52,077
и о симбиотических отношениях Майрона

963
00:47:52,160 --> 00:47:55,831
с его гостями,
моделями из Instagram и OnlyFans,

964
00:47:55,914 --> 00:47:58,458
которые вот так рекламируют свои аккаунты.

965
00:48:02,796 --> 00:48:05,591
Это обычная тактика в маносфере:

966
00:48:06,174 --> 00:48:08,468
отстаивать традиционные ценности,

967
00:48:08,552 --> 00:48:13,223
но при этом показываться
в обществе полуголых моделей в бикини.

968
00:48:14,057 --> 00:48:15,726
Приветик, активно тусим.

969
00:48:16,560 --> 00:48:19,438
Я поразмышлял
над своим опытом общения с HS.

970
00:48:19,521 --> 00:48:23,609
Он схожим образом раскручивался
с помощью девушек с OnlyFans,

971
00:48:23,692 --> 00:48:26,320
одновременно называя их мерзкими.

972
00:48:26,403 --> 00:48:28,739
Так, вон она. Сними ее.

973
00:48:28,822 --> 00:48:31,825
Интервью с девушкой-инфлюенсером
Бонни Блю,

974
00:48:31,909 --> 00:48:35,495
заявлявшей, что за день у нее
был секс с 1000 мужчинами, —

975
00:48:35,579 --> 00:48:37,289
самый недавний пример.

976
00:48:37,789 --> 00:48:42,210
Как можно боготворить вот эту девушку?
Можно было сделать что-нибудь другое.

977
00:48:42,294 --> 00:48:44,671
Я считала тебя более образованным.

978
00:48:44,755 --> 00:48:46,006
Что говорят родители?

979
00:48:46,089 --> 00:48:48,008
- Гордятся и поддерживают.
- Нет.

980
00:48:48,091 --> 00:48:49,468
Он меня утомил.

981
00:48:49,551 --> 00:48:51,845
- Не верю.
- Он меня правда утомил.

982
00:48:52,888 --> 00:48:54,473
Бонни, чего испугалась?

983
00:48:54,556 --> 00:48:56,558
Ты сняла микрофон, тупая блонда.

984
00:48:56,642 --> 00:48:57,559
Надень его.

985
00:48:57,643 --> 00:48:59,645
У Бонни конкретно бомбануло.

986
00:49:03,190 --> 00:49:05,734
В этом было поразительное противоречие.

987
00:49:06,234 --> 00:49:08,987
К этому моменту он перестал осторожничать:

988
00:49:09,071 --> 00:49:12,032
видимо, решил, что посты про съемки

989
00:49:12,115 --> 00:49:13,992
помогают раскрутке в соцсетях.

990
00:49:14,076 --> 00:49:14,952
Меня зовут Би.

991
00:49:15,035 --> 00:49:15,911
- Би?
- Да.

992
00:49:15,994 --> 00:49:17,955
Я решил снова с ним поговорить.

993
00:49:18,580 --> 00:49:21,583
- Охрана?
- Да. Лучшая.

994
00:49:25,587 --> 00:49:28,382
- Как вы?
- А вы? Рад видеть. Как жизнь?

995
00:49:29,716 --> 00:49:32,552
- Интересное было интервью с Бонни Блю.
- Видели?

996
00:49:32,636 --> 00:49:33,762
Да. Интересное.

997
00:49:33,845 --> 00:49:35,555
По мне, она мерзкая.

998
00:49:36,890 --> 00:49:40,602
Она совершенно отвратительный человек.

999
00:49:40,686 --> 00:49:42,312
И зачем звать ее на стрим?

1000
00:49:42,396 --> 00:49:43,230
Слава.

1001
00:49:44,064 --> 00:49:46,149
- Погоня за ее славой?
- Да.

1002
00:49:46,650 --> 00:49:48,527
Просмотры. Получилось. И…

1003
00:49:48,610 --> 00:49:51,488
У вас 500 000 подписчиков в Telegram, да?

1004
00:49:51,571 --> 00:49:54,574
- Да.
- Вы рекламируете там девушек с OnlyFans.

1005
00:49:54,658 --> 00:49:55,492
Да.

1006
00:49:55,575 --> 00:49:57,661
Вы не видите здесь противоречия?

1007
00:49:57,744 --> 00:50:01,832
Нет, я всем открыто говорю,
что мне насрать, я на этом рублю бабло.

1008
00:50:01,915 --> 00:50:03,083
Мне плевать на…

1009
00:50:04,126 --> 00:50:05,335
Моральную сторону?

1010
00:50:05,419 --> 00:50:07,045
Я знаю, что это плохо.

1011
00:50:07,129 --> 00:50:12,092
Я говорю людям: «Не смотрите порно.
Это лажа. Это для лузеров».

1012
00:50:12,175 --> 00:50:15,303
Нельзя сказать: «Я рекламирую,
но отговариваю людей».

1013
00:50:15,387 --> 00:50:16,430
Можно, ведь…

1014
00:50:16,513 --> 00:50:19,141
- Но это ничего не будет значить.
- Почему?

1015
00:50:19,224 --> 00:50:22,477
Это как сказать:
«Приходите в спортзал тренироваться».

1016
00:50:22,561 --> 00:50:25,105
А у входа показывать пончики.

1017
00:50:25,188 --> 00:50:28,692
Взять коробку пончиков,
держать ее и тыкать ей в лицо.

1018
00:50:28,775 --> 00:50:31,069
«Съешь, лузер, а я пойду качаться».

1019
00:50:31,153 --> 00:50:33,030
Я не понимаю посыла.

1020
00:50:34,364 --> 00:50:35,532
Это выбор каждого.

1021
00:50:35,615 --> 00:50:37,617
Хочешь есть пончики — ешь,

1022
00:50:37,701 --> 00:50:39,244
а у меня магазин пончиков.

1023
00:50:39,786 --> 00:50:42,748
Плати за мои тренировки в качалке
или ешь пончики —

1024
00:50:42,831 --> 00:50:44,332
бабки так и так мои.

1025
00:50:44,416 --> 00:50:47,419
Мои дети будут очень рады, очень сыты.

1026
00:50:47,502 --> 00:50:48,920
Пусть делают, что хотят.

1027
00:50:49,004 --> 00:50:51,214
Вы говорите как Бонни Блю.

1028
00:50:51,298 --> 00:50:52,466
В смысле?

1029
00:50:52,549 --> 00:50:54,760
Вы говорите: «Мои решения неважны,

1030
00:50:54,843 --> 00:50:58,055
я зарабатываю деньги,
и мои дети шикарно живут.

1031
00:50:58,138 --> 00:50:59,806
И мой выбор неважен».

1032
00:50:59,890 --> 00:51:04,895
Мои фотки с девушками — это то же,
что переспать с тысячью парней?

1033
00:51:04,978 --> 00:51:07,189
- Это обоснование.
- Я вам не Бонни.

1034
00:51:07,272 --> 00:51:08,315
Это рационализация.

1035
00:51:08,398 --> 00:51:10,817
- Вас это триггерит?
- Не триггерит.

1036
00:51:10,901 --> 00:51:12,819
Просто вы несете хрень.

1037
00:51:12,903 --> 00:51:15,072
А попытаться стать хорошим человеком?

1038
00:51:18,325 --> 00:51:20,660
- В каком смысле?
- Воодушевлять людей.

1039
00:51:20,744 --> 00:51:22,788
Не потворствовать худшим позывам.

1040
00:51:22,871 --> 00:51:25,957
Реально поощрять их
делать правильный выбор.

1041
00:51:27,084 --> 00:51:28,293
Хороший вопрос.

1042
00:51:29,294 --> 00:51:31,630
Если делать только хорошие дела,

1043
00:51:31,713 --> 00:51:35,342
тогда ты вообще никогда
не взлетишь в соцсетях.

1044
00:51:35,425 --> 00:51:40,263
Потому что, когда я стримлю,
клею девочек, неважно,

1045
00:51:41,223 --> 00:51:43,183
не все хотят попадать в интернет.

1046
00:51:43,767 --> 00:51:46,853
И если бы я решил:
«Так, не хочу никого расстраивать,

1047
00:51:46,937 --> 00:51:50,357
не хочу больше делать то-се», —
я бы ничего не добился.

1048
00:51:50,440 --> 00:51:53,026
А я живу не для других, а для себя.

1049
00:51:57,197 --> 00:52:01,785
С таким эгоцентричным мировоззрением
и сопутствующими противоречиями

1050
00:52:01,868 --> 00:52:06,957
HS запустил проект «Дом жары»,
снимая контент в студии OnlyFans,

1051
00:52:07,040 --> 00:52:10,710
где авторы с рейтингом X
живут вместе и рекламируют друг друга.

1052
00:52:11,211 --> 00:52:14,214
Он публиковал ссылки
на них в своих каналах

1053
00:52:14,297 --> 00:52:16,258
и брал долю с их дохода.

1054
00:52:21,763 --> 00:52:23,181
- HSTikkyTokky!
- Бро!

1055
00:52:23,265 --> 00:52:26,143
- Давай, братан. Кореш.
- Рад тебя видеть.

1056
00:52:26,226 --> 00:52:28,603
В пляжном клубе у порта Марбельи

1057
00:52:28,687 --> 00:52:31,773
HS познакомил меня
с одной из моделей «Дома жары».

1058
00:52:31,857 --> 00:52:34,526
Луи, это Элли Наттс.

1059
00:52:35,026 --> 00:52:36,820
- Привет, Эли.
- Очень приятно.

1060
00:52:36,903 --> 00:52:40,198
Она начинала в TikTok
как «Сексуальный Штукатур»

1061
00:52:40,282 --> 00:52:42,784
с почти 200 000 подписчиков,

1062
00:52:42,868 --> 00:52:45,412
а потом перешла на OnlyFans.

1063
00:52:45,495 --> 00:52:46,830
СЕКСУАЛЬНЫЙ ШТУКАТУР

1064
00:52:47,497 --> 00:52:50,500
Два раза ткните вверху экрана.
Это новый аккаунт.

1065
00:52:51,084 --> 00:52:53,128
Поддерживайте, сука, этот стрим.

1066
00:52:53,211 --> 00:52:56,381
С нами сейчас Луи, уже второй раз.

1067
00:52:57,048 --> 00:52:59,885
- Ему так понравилось в тот раз.
- Я не контент.

1068
00:52:59,968 --> 00:53:02,596
- И его команда вернулась.
- Я закулисье.

1069
00:53:03,930 --> 00:53:05,348
Он контент.

1070
00:53:05,432 --> 00:53:06,641
А как же Элли?

1071
00:53:06,725 --> 00:53:09,060
Я не забываю Элли. Все знают Элли.

1072
00:53:09,144 --> 00:53:11,229
- Не волнуйтесь, Луи.
- Всем привет!

1073
00:53:11,730 --> 00:53:14,357
- Элли, вы участвовали в «Доме жары»?
- Да.

1074
00:53:14,441 --> 00:53:16,651
Как главная участница. Вас было пять?

1075
00:53:16,735 --> 00:53:18,111
Сколько нас было?

1076
00:53:18,612 --> 00:53:20,614
Не знаю. Кажется, около…

1077
00:53:20,697 --> 00:53:22,699
- Я, Элли, Лилли…
- Человек 15.

1078
00:53:23,200 --> 00:53:24,159
Человек 15.

1079
00:53:24,242 --> 00:53:26,828
Как хорошо вы знаете HS?

1080
00:53:27,871 --> 00:53:28,830
Неплохо.

1081
00:53:28,914 --> 00:53:30,248
Как бы вы его описали?

1082
00:53:31,750 --> 00:53:33,668
Он настоящий мужчина.

1083
00:53:33,752 --> 00:53:34,711
Он смешной.

1084
00:53:34,794 --> 00:53:40,425
Вы бы расстроились,
узнав, что HS осуждает OnlyFans

1085
00:53:40,508 --> 00:53:42,594
и считает это отвратительным?

1086
00:53:42,677 --> 00:53:44,095
Не очень.

1087
00:53:44,596 --> 00:53:48,808
Мне плевать, что другие думают о том,
что я делаю для себя.

1088
00:53:48,892 --> 00:53:50,602
Меня мои решения устраивают.

1089
00:53:50,685 --> 00:53:54,606
LD пишет в комментариях:
«Блондиночка отсосет Луи».

1090
00:53:54,689 --> 00:53:56,024
Нет.

1091
00:53:59,027 --> 00:54:01,571
Коснитесь сейчас экрана два раза.

1092
00:54:02,155 --> 00:54:03,740
Мужская аудитория. Еще бы!

1093
00:54:03,823 --> 00:54:05,158
- Неудивительно.
- Нет.

1094
00:54:06,493 --> 00:54:11,039
Я просто говорю, что пишут в чате.
Я должен развлекать чат.

1095
00:54:13,917 --> 00:54:17,462
С прошлой встречи HS стал чаще стримить,

1096
00:54:17,545 --> 00:54:19,047
до семи часов в день.

1097
00:54:19,130 --> 00:54:23,051
Он получает около 300 фунтов в час,
если набираются зрители,

1098
00:54:23,134 --> 00:54:26,263
но при этом нужно постоянно их завлекать.

1099
00:54:27,722 --> 00:54:29,557
Давайте начнем стрим.

1100
00:54:30,308 --> 00:54:33,561
Но того, что случилось дальше,
я не ожидал.

1101
00:54:33,645 --> 00:54:37,649
В общем, HS и его ребята внезапно исчезли.

1102
00:54:37,732 --> 00:54:40,652
Итак, здесь сейчас
будет охеренно интересно.

1103
00:54:40,735 --> 00:54:44,698
Он подъедет вот к этой развязке.
Покажи развязку.

1104
00:54:44,781 --> 00:54:49,327
Один из помощников HS заявил,
что договорился о свидании с мужчиной

1105
00:54:49,411 --> 00:54:52,539
с целью унизить его в прямом эфире.

1106
00:54:53,123 --> 00:54:55,792
Я отошел и понаблюдал за этим издалека.

1107
00:54:56,835 --> 00:54:59,421
В чате говорят, что ему надо врезать.

1108
00:55:00,297 --> 00:55:02,132
Все хотят, чтобы ему врезали.

1109
00:55:05,010 --> 00:55:06,011
Здоров, мужик.

1110
00:55:07,053 --> 00:55:07,971
Мужчина пришел…

1111
00:55:08,054 --> 00:55:09,139
Я Харрисон.

1112
00:55:09,681 --> 00:55:11,433
Прости, дружище.

1113
00:55:12,017 --> 00:55:14,894
…но, почуяв неладное, попытался сбежать.

1114
00:55:14,978 --> 00:55:18,982
Прихлебатели HS пнули его
и обрушили на голову град ударов.

1115
00:55:19,065 --> 00:55:21,067
Хватит!

1116
00:55:22,610 --> 00:55:23,445
Сука!

1117
00:55:24,821 --> 00:55:26,865
Они называли его педофилом.

1118
00:55:26,948 --> 00:55:29,576
Я не знал, правда ли это.

1119
00:55:30,201 --> 00:55:32,120
В конце концов он сбежал.

1120
00:55:32,203 --> 00:55:37,876
Это было очень смешно! Он свое получил!

1121
00:55:37,959 --> 00:55:40,754
Не снимайте меня. Отойдите от меня.

1122
00:55:40,837 --> 00:55:42,380
Отойди от меня.

1123
00:55:42,464 --> 00:55:44,049
Вон туда идут.

1124
00:55:44,132 --> 00:55:46,384
«Ты сядешь в тюрьму». Я его не трогал.

1125
00:55:47,927 --> 00:55:50,305
Всё пошло совсем не по плану.

1126
00:55:50,388 --> 00:55:52,349
- Это похоже на нападение.
- Да.

1127
00:55:52,432 --> 00:55:53,808
Разве план не в этом?

1128
00:55:53,892 --> 00:55:58,772
Нет, конечно. Я никогда так не делал.
Нельзя нападать на случайного человека.

1129
00:55:58,855 --> 00:56:02,442
План был в том, чтобы вызвать полицию,
чтобы его повязали.

1130
00:56:02,525 --> 00:56:06,363
Это было ужасно.
Похоже на нападение толпой.

1131
00:56:06,446 --> 00:56:09,616
Нельзя избивать людей.
Это же незаконно, так ведь?

1132
00:56:10,116 --> 00:56:11,951
Как прошел стрим?

1133
00:56:13,036 --> 00:56:15,872
Пара тысяч зрителей, всего 4500.

1134
00:56:15,955 --> 00:56:20,043
- И что дальше? Он так и будет висеть?
- Нет, я его удалил.

1135
00:56:20,126 --> 00:56:22,712
- Уже?
- Да. Не надо такого в интернете.

1136
00:56:23,797 --> 00:56:26,174
Прости, друг мой. Подожди секундочку.

1137
00:56:26,257 --> 00:56:31,846
Несмотря на его слова, через пару секунд
команда HS нарезала видео на фрагменты

1138
00:56:33,014 --> 00:56:35,141
и залила их в Instagram и TikTok

1139
00:56:35,225 --> 00:56:38,853
с логотипом компании,
занимающейся азартными играми.

1140
00:56:39,396 --> 00:56:42,399
Так, у нас тут Теру,
и сейчас они идут к нам.

1141
00:56:42,482 --> 00:56:44,150
Вечером стрим продолжился,

1142
00:56:44,234 --> 00:56:47,487
HS заигрывал с незнакомками в порту.

1143
00:56:47,570 --> 00:56:50,073
Вы красотки. Дайте мне свой Instagram.

1144
00:56:50,156 --> 00:56:51,533
- Свяжемся.
- Ладно.

1145
00:56:51,616 --> 00:56:53,535
Пока, немецкие шлюшки.

1146
00:56:54,119 --> 00:56:58,206
Но меня не отпускала мерзость
так называемых ловушек на педофилов.

1147
00:56:59,582 --> 00:57:05,255
По ходу вечера я понял, что меня самого
втянули в стрим и используют для контента.

1148
00:57:05,338 --> 00:57:08,633
Ладно, подойти к Луи?

1149
00:57:08,716 --> 00:57:10,885
Мне есть что ему сказать.

1150
00:57:10,969 --> 00:57:12,595
Ладно, смотрите, парни.

1151
00:57:12,679 --> 00:57:14,931
- Хотите что-нибудь сказать?
- Нет.

1152
00:57:15,014 --> 00:57:17,434
Говорят, вы дружите с Джимми Сэвилом.

1153
00:57:17,517 --> 00:57:19,978
- Что вы на это скажете?
- Джимми Сэвил.

1154
00:57:20,061 --> 00:57:22,605
Я помог его разоблачить, когда он был жив.

1155
00:57:23,857 --> 00:57:26,901
- Пишут, что вы дружите.
- Он умер. Мы не можем дружить.

1156
00:57:26,985 --> 00:57:30,572
Вы были на вечеринках Дидди.
На этой ноте идемте дальше.

1157
00:57:30,655 --> 00:57:31,489
Пора.

1158
00:57:31,573 --> 00:57:33,950
HS наносит ответный удар мистеру Бину.

1159
00:57:41,624 --> 00:57:44,836
Нормально. 921, 922.

1160
00:57:44,919 --> 00:57:47,005
- Три!
- Теру, ударьте разок!

1161
00:57:47,630 --> 00:57:50,675
Гомик!

1162
00:57:51,926 --> 00:57:53,261
Охренеть!

1163
00:57:53,344 --> 00:57:55,430
Теру, вы так будете бить,

1164
00:57:55,513 --> 00:57:59,184
когда к вам ворвутся в дом
и нападут на вас и вашу семью?

1165
00:57:59,267 --> 00:58:01,769
Кто-то написал, пока я болтал с Луи.

1166
00:58:01,853 --> 00:58:06,524
Он не хочет быть в эфире.
Он не хочет попадать в контент.

1167
00:58:07,525 --> 00:58:08,985
Но у него нет выбора.

1168
00:58:11,321 --> 00:58:16,326
Поездка в Марбелью показала мне,
как беличье колесо создания контента

1169
00:58:16,409 --> 00:58:18,870
поощряет эпатажные выходки.

1170
00:58:18,953 --> 00:58:22,040
- Хотите что-нибудь сказать?
- Нет.

1171
00:58:22,123 --> 00:58:23,416
Через несколько дней

1172
00:58:23,500 --> 00:58:27,337
монтажеры, нанятые HS
и управляемые им в групповом чате,

1173
00:58:27,420 --> 00:58:29,464
выложили клипы из стрима.

1174
00:58:29,547 --> 00:58:31,966
Говорят, вы дружите с Джимми Сэвилом.

1175
00:58:32,050 --> 00:58:33,510
Что вы на это скажете?

1176
00:58:33,593 --> 00:58:38,097
Потом они появились в TikTok и Instagram.
Некоторые завирусились.

1177
00:58:38,848 --> 00:58:40,099
Гомик!

1178
00:58:40,683 --> 00:58:42,143
Охренеть!

1179
00:58:45,605 --> 00:58:49,859
В комментариях высмеяли и его,
и его решение участвовать в съемках.

1180
00:58:49,943 --> 00:58:51,945
И тут HS занервничал.

1181
00:58:52,028 --> 00:58:56,282
Если хочешь назвать меня сутенером,

1182
00:58:56,366 --> 00:59:01,412
аферистом, расистом, гомофобным козлом,

1183
00:59:02,038 --> 00:59:04,457
да, это всё про меня, Теру.

1184
00:59:04,541 --> 00:59:08,920
И что ты с этим сделаешь,
хилая шлюха? Ничего.

1185
00:59:09,003 --> 00:59:13,883
Он выглядел как боец,
который бахвалится перед важным боем.

1186
00:59:13,967 --> 00:59:15,552
Срать я хотел на это.

1187
00:59:16,844 --> 00:59:21,349
Теперь о растущей озабоченности
распространением мизогинии в сети.

1188
00:59:21,432 --> 00:59:22,684
Учителя бьют тревогу:

1189
00:59:22,767 --> 00:59:26,312
в школах происходит откат
к культуре мужского доминирования.

1190
00:59:26,396 --> 00:59:28,147
Растет число примеров

1191
00:59:28,231 --> 00:59:32,235
влияния культуры маносферы
на отношения мальчиков и девочек.

1192
00:59:33,236 --> 00:59:37,532
Много говорилось о влиянии стримеров
на их юных фанатов.

1193
00:59:38,032 --> 00:59:41,035
Идея в том,
что единственный способ стать мужчиной —

1194
00:59:41,119 --> 00:59:44,956
унижать женщин
и иметь право на доступ к их телу.

1195
00:59:46,040 --> 00:59:48,543
Пока я был в маносфере,
мне стало интересно

1196
00:59:48,626 --> 00:59:52,672
узнать о детстве стримеров,
понять, что у них было общего.

1197
00:59:52,755 --> 00:59:54,841
Мой отец меня избивал.

1198
00:59:54,924 --> 00:59:58,303
Я всё понял про этот мир с одной трепки.

1199
00:59:58,803 --> 01:00:01,806
Всего одна хорошая трепка
может многому научить.

1200
01:00:03,391 --> 01:00:05,768
ХАРРИСОН САЛЛИВАН, 3 ГОДА

1201
01:00:05,852 --> 01:00:09,063
Я удивился, сколько из них
выросло без отцов.

1202
01:00:09,606 --> 01:00:13,401
Антифеминист HS рассказал мне,
как его мать Элейн

1203
01:00:13,484 --> 01:00:18,031
работала допоздна шесть дней в неделю,
чтобы устроить его в частную школу.

1204
01:00:18,698 --> 01:00:22,535
По фото в сети было ясно,
как Элейн посвятила всю себя сыну.

1205
01:00:23,328 --> 01:00:26,205
Что тогда чувствовал HS, мы не знаем.

1206
01:00:27,081 --> 01:00:31,419
Его отец, игрок сборной Англии по регби,
в воспитании не участвовал.

1207
01:00:32,253 --> 01:00:35,131
Мне не терпится его увидеть.
Не буду врать.

1208
01:00:35,840 --> 01:00:38,718
Просто я его не видел хер знает сколько.

1209
01:00:38,801 --> 01:00:41,554
HS выкладывал видео об этом.

1210
01:00:42,055 --> 01:00:43,431
- Мило. Привет.
- Привет.

1211
01:00:43,514 --> 01:00:45,391
Тебя не было много лет.

1212
01:00:45,475 --> 01:00:47,685
Ты десять лет не отвечал.

1213
01:00:47,769 --> 01:00:50,688
Я не одобряю его действий,
не поймите неправильно.

1214
01:00:50,772 --> 01:00:53,066
Но я на него не в обиде.

1215
01:00:53,149 --> 01:00:55,568
Мы поговорили с ним, когда были вместе.

1216
01:00:55,652 --> 01:00:59,280
Если травма и есть,
то она где-то на подсознании.

1217
01:00:59,364 --> 01:01:01,157
Сам я ее не чувствую.

1218
01:01:01,240 --> 01:01:03,534
- Правда?
- Да, стопудово.

1219
01:01:07,080 --> 01:01:11,000
ЛУИЗИАНА, США

1220
01:01:13,795 --> 01:01:15,463
У меня возникало чувство,

1221
01:01:15,546 --> 01:01:18,549
что инфлюенсеры не оправились
от детских ран

1222
01:01:18,633 --> 01:01:21,803
и вынуждены были освоить
жестокие стратегии выживания,

1223
01:01:21,886 --> 01:01:24,847
а теперь проецируют свои травмы
на весь мир.

1224
01:01:25,348 --> 01:01:28,726
Дома была неблагополучная обстановка,

1225
01:01:28,810 --> 01:01:32,563
было много насилия,
в том числе и со стороны мамы.

1226
01:01:34,065 --> 01:01:39,612
Джастин — еще один пример.
Его рассказы о взбалмошной матери

1227
01:01:39,696 --> 01:01:42,573
были неотъемлемой частью
его истории становления.

1228
01:01:43,157 --> 01:01:45,743
- В каком доме вы выросли?
- В таком же.

1229
01:01:45,827 --> 01:01:47,620
- Да?
- Я играл в этом районе.

1230
01:01:47,704 --> 01:01:48,996
- Правда?
- Да.

1231
01:01:49,914 --> 01:01:52,959
Я читал в сети и видел, как вы говорите,

1232
01:01:53,042 --> 01:01:56,462
что у вас в некоторых аспектах
было не лучшее детство, да?

1233
01:01:56,546 --> 01:01:57,547
Так точно.

1234
01:01:57,630 --> 01:02:00,550
Мы чудом не оказались в приюте.

1235
01:02:00,633 --> 01:02:02,760
У нас было много насилия.

1236
01:02:02,844 --> 01:02:07,098
Мама иногда заходила
и начинала его избивать.

1237
01:02:07,181 --> 01:02:08,725
Это была настоящая ярость.

1238
01:02:09,308 --> 01:02:11,769
Недалеко отсюда она сожгла дома.

1239
01:02:12,353 --> 01:02:13,896
Что значит «сожгла дома»?

1240
01:02:13,980 --> 01:02:16,899
Было два пожара,
когда я был в восьмом классе.

1241
01:02:16,983 --> 01:02:21,112
- Какой у нее был мотив?
- Деньги за страховку — построить новый.

1242
01:02:21,195 --> 01:02:22,196
- Правда?
- Да.

1243
01:02:22,780 --> 01:02:24,198
- Она призналась?
- Нет.

1244
01:02:24,282 --> 01:02:27,410
- Отрицает?
- Я никогда не слышал от матери извинений.

1245
01:02:27,910 --> 01:02:31,122
Ни разу.
Она никогда не признавала свои ошибки.

1246
01:02:32,707 --> 01:02:35,251
Мать Джастина всё это отрицает.

1247
01:02:35,334 --> 01:02:39,130
Мне не удалось найти
выдвинутых против нее обвинений.

1248
01:02:40,506 --> 01:02:43,968
Но обстановка в доме
бесспорно была нездоровой,

1249
01:02:44,051 --> 01:02:47,180
отцу Джастина запретили видеться с детьми.

1250
01:02:49,432 --> 01:02:50,433
Я задумался,

1251
01:02:50,516 --> 01:02:55,480
стало ли трудное детство причиной
недоверия к традиционной семье.

1252
01:02:56,689 --> 01:03:00,735
Он много раз говорил мне
о своей односторонней моногамии.

1253
01:03:00,818 --> 01:03:02,987
Возможно, связь всё же есть.

1254
01:03:05,406 --> 01:03:09,577
- Привет. Я Луи. Как дела?
- Очень приятно. Хорошо. Я Кристен.

1255
01:03:09,660 --> 01:03:11,162
Спасибо, что пригласили.

1256
01:03:11,245 --> 01:03:14,540
Он недавно вернулся в Батон-Руж
вместе со своей семьей.

1257
01:03:14,624 --> 01:03:18,628
Сначала он не хотел,
чтобы мы снимали его партнершу Кристен,

1258
01:03:18,711 --> 01:03:20,755
но теперь передумал.

1259
01:03:20,838 --> 01:03:22,423
- Ого!
- Проходите!

1260
01:03:22,507 --> 01:03:23,633
Потрясающе.

1261
01:03:23,716 --> 01:03:28,346
Она бывший рентгенолог,
мать двоих детей и ждет еще одного.

1262
01:03:28,429 --> 01:03:29,972
- Как в замке.
- Да.

1263
01:03:30,848 --> 01:03:33,476
Можно вас попросить
немного показать ваш дом?

1264
01:03:33,976 --> 01:03:35,520
Тут спортзал.

1265
01:03:36,729 --> 01:03:39,065
- Она тут.
- Ева, покажи, как качаешься.

1266
01:03:39,899 --> 01:03:41,400
У нее своя Lambo.

1267
01:03:42,693 --> 01:03:46,447
Это комната девочек.
Тут они каждый вечер купаются.

1268
01:03:46,531 --> 01:03:48,491
Вы их купаете, Джастин, или чаще…

1269
01:03:48,574 --> 01:03:51,118
Я не купаю,
не меняю подгузники и так далее.

1270
01:03:51,702 --> 01:03:54,664
Я всем говорю, что у нас свои дороги.

1271
01:03:55,414 --> 01:03:58,668
Моя дорога — менять подгузники,
готовить и прибирать,

1272
01:03:58,751 --> 01:04:02,296
а его дорога — работать и обеспечивать.

1273
01:04:02,380 --> 01:04:04,924
Наши дороги не пересекаются.

1274
01:04:05,007 --> 01:04:06,384
У нас получается.

1275
01:04:07,969 --> 01:04:11,013
В нашем разговоре с Джастином
всплыла одна тема —

1276
01:04:11,097 --> 01:04:13,391
идея односторонней моногамии.

1277
01:04:13,474 --> 01:04:17,186
В моих предыдущих отношениях, до него,

1278
01:04:17,270 --> 01:04:19,063
мне постоянно врали.

1279
01:04:19,146 --> 01:04:23,526
А с ним главный плюс в том,
что я могу честно услышать правду.

1280
01:04:24,402 --> 01:04:29,866
Я открыта к тому,
чтобы он и я делали это вместе.

1281
01:04:29,949 --> 01:04:32,410
- В смысле, в спальне?
- Да.

1282
01:04:33,286 --> 01:04:35,955
- Да.
- Допустим, я веду девушку на свидание.

1283
01:04:36,038 --> 01:04:38,332
Один из первых вопросов от…

1284
01:04:38,416 --> 01:04:42,336
Если не на первом свидании,
то на втором точно.

1285
01:04:42,962 --> 01:04:46,674
«Говорят, у тебя есть жена». —
«Да, а что? Она сексуальная».

1286
01:04:46,757 --> 01:04:49,594
И — бац! — я тут же показываю фото Кристен

1287
01:04:49,677 --> 01:04:51,596
и прямо спрашиваю про тройничок.

1288
01:04:51,679 --> 01:04:54,765
Мне насрать. Я не собираюсь
ублажать какую-то девку.

1289
01:04:54,849 --> 01:04:57,226
- Слегка агрессивно.
- Как есть.

1290
01:04:57,310 --> 01:04:59,312
- Он не агрессивный.
- «Да, а что?»

1291
01:04:59,395 --> 01:05:01,480
- И что? А что такого?
- И что?

1292
01:05:01,564 --> 01:05:04,609
А вы договариваетесь о ночи,

1293
01:05:04,692 --> 01:05:07,111
когда знаете, что Джастин с другой?

1294
01:05:07,194 --> 01:05:08,029
Нет.

1295
01:05:08,112 --> 01:05:10,740
- Не спрашивай — не отвечай?
- Типа того.

1296
01:05:10,823 --> 01:05:12,658
- Вы не хотите знать.
- Не хочу.

1297
01:05:12,742 --> 01:05:15,703
- Слушать грязные детали.
- В этом ничего грязного.

1298
01:05:15,786 --> 01:05:17,622
- Я…
- Сексуальные?

1299
01:05:17,705 --> 01:05:20,374
Мне кажется, большинство женщин…

1300
01:05:21,417 --> 01:05:25,963
Может, я сейчас ошибаюсь,
но мне кажется, большинству женщин

1301
01:05:26,047 --> 01:05:30,676
приятно знать,
что ее мужа хотят другие женщины.

1302
01:05:30,760 --> 01:05:32,887
- Вы, кстати, женаты?
- Да.

1303
01:05:32,970 --> 01:05:35,848
Не… Государство я в наши дела не вмешиваю.

1304
01:05:35,932 --> 01:05:38,809
Почему вы не женитесь официально?

1305
01:05:38,893 --> 01:05:41,562
- Из-за финансов?
- Да.

1306
01:05:41,646 --> 01:05:44,482
Вы как будто
в более рискованном положении.

1307
01:05:44,982 --> 01:05:49,195
Может показаться, что это риск,
но я риска не ощущаю.

1308
01:05:49,278 --> 01:05:52,031
Но вдруг сейчас всё кончится.
Например, завтра.

1309
01:05:52,114 --> 01:05:53,741
- Что кончится?
- У нас с тобой.

1310
01:05:53,824 --> 01:05:57,370
Для меня это всё равно успех.
Это лучшие годы моей жизни.

1311
01:05:57,453 --> 01:06:00,957
У меня прекрасные дети,
прекрасные воспоминания.

1312
01:06:01,040 --> 01:06:04,543
Мне пишут комментарии:
«Для него деньги — это всё,

1313
01:06:04,627 --> 01:06:07,797
но истинного счастья
в семье ему не познать,

1314
01:06:07,880 --> 01:06:10,633
женщины его любят только за деньги».

1315
01:06:10,716 --> 01:06:12,051
Херня, мудила.

1316
01:06:12,551 --> 01:06:17,974
У меня есть всё. Правда, всё.
Я максимально счастлив и рад.

1317
01:06:22,687 --> 01:06:26,190
В Майами мне стало интересно
финансовое положение Джастина.

1318
01:06:26,273 --> 01:06:28,651
Даже если у него и не 30 миллионов,

1319
01:06:28,734 --> 01:06:30,319
он явно не бедствует.

1320
01:06:30,403 --> 01:06:32,863
Идем, покажем еще одну комнату.

1321
01:06:32,947 --> 01:06:34,824
Да, мамина комната!

1322
01:06:34,907 --> 01:06:36,575
Но для меня главный вопрос —

1323
01:06:36,659 --> 01:06:39,578
действительно ли Кристен
устраивают такие условия.

1324
01:06:39,662 --> 01:06:43,541
- Кристен, вы ведь работали, да?
- Да. Я обожала свою работу.

1325
01:06:44,500 --> 01:06:48,045
Но я не скучаю по тем временам,
когда вставала в пять утра,

1326
01:06:48,129 --> 01:06:50,965
надевала халат,
ехала в больницу, сутки работала

1327
01:06:51,048 --> 01:06:54,760
на какого-то чужого дядю.

1328
01:06:55,344 --> 01:06:59,181
Мне очень комфортно в своей женственности,

1329
01:06:59,265 --> 01:07:02,226
поскольку Джастин очень мужественный.

1330
01:07:02,309 --> 01:07:04,270
Я говорила вам про наши дороги,

1331
01:07:04,353 --> 01:07:07,273
мне кажется, лично нас это устраивает.

1332
01:07:07,356 --> 01:07:13,571
Но я искренне в душе верю,
что мы, как люди,

1333
01:07:13,654 --> 01:07:17,074
как мужчины и женщины,
именно так жить и должны.

1334
01:07:21,328 --> 01:07:24,373
Своей ориентированной на мужчину
семейной жизнью

1335
01:07:24,457 --> 01:07:27,793
Кристен и Джастин
воплотили идею «красной таблетки»,

1336
01:07:28,294 --> 01:07:31,797
основанной на дарвинистских взглядах
об альфа-превосходстве.

1337
01:07:34,091 --> 01:07:37,553
НЬЮ-ЙОРК, США

1338
01:07:43,768 --> 01:07:47,063
Идеология, как по мне,
уходящая корнями в детские травмы,

1339
01:07:47,146 --> 01:07:51,901
преподносилась как основа
для масштабного обновления общества…

1340
01:07:52,568 --> 01:07:55,780
Как выборы, которые должны были
решать проблемы женщин,

1341
01:07:55,863 --> 01:07:58,115
свелись к тяжелой участи мужчин?

1342
01:07:58,199 --> 01:08:01,535
Это были выборы тестостероновых подкастов.

1343
01:08:01,619 --> 01:08:04,246
Спасибо Nelk Boys, Эдину Россу, Тео Вону.

1344
01:08:04,330 --> 01:08:07,249
…по мере того, как тезисы маносферы

1345
01:08:07,333 --> 01:08:10,336
начали сливаться с политическим дискурсом.

1346
01:08:10,419 --> 01:08:12,379
Я близок к семье Трампа, знаю их.

1347
01:08:12,463 --> 01:08:15,883
Как выйду на свободу,
приду к Дональду лично и напомню ему,

1348
01:08:15,966 --> 01:08:18,177
что он пуленепробиваемый герой.

1349
01:08:22,848 --> 01:08:27,144
Попав в маносферу,
я пытался выйти на одного из мужчин,

1350
01:08:27,228 --> 01:08:29,522
стоящих в авангарде этой эволюции.

1351
01:08:29,605 --> 01:08:32,274
Вас делают геем без маскулинности.

1352
01:08:32,358 --> 01:08:35,152
Нас опять запирают,
заставляют делать прививки.

1353
01:08:35,236 --> 01:08:39,031
Вас лишают детей, подмешивают в воду то,
что превращает вас в транса.

1354
01:08:41,992 --> 01:08:45,913
Один из самых популярных
и скандально известных — Снико.

1355
01:08:45,996 --> 01:08:47,206
Привет, это я.

1356
01:08:47,289 --> 01:08:49,625
Настоящее имя — Николас Балинтази.

1357
01:08:49,708 --> 01:08:51,919
Женщинам нельзя голосовать. Простите.

1358
01:08:52,002 --> 01:08:54,672
Он главное воплощение
влияния «красной таблетки»

1359
01:08:54,755 --> 01:08:56,924
и ее политического пробуждения.

1360
01:08:57,007 --> 01:09:00,344
Прошло десять лет,
но люди, доверяющие интуиции,

1361
01:09:00,427 --> 01:09:02,638
теперь на передовой истины.

1362
01:09:02,721 --> 01:09:04,807
Со мной на шоу мои добрые друзья.

1363
01:09:04,890 --> 01:09:07,351
Друг Тейтов и Майрона…

1364
01:09:07,434 --> 01:09:09,353
Мы здесь и никуда не денемся.

1365
01:09:09,436 --> 01:09:14,733
…он был на инаугурации Трампа и уверяет,
что Бэррон смотрит его контент.

1366
01:09:14,817 --> 01:09:18,612
- Мы сделаем Америку снова великой.
- Да!

1367
01:09:18,696 --> 01:09:23,033
Его забанили на всех основных платформах
за ненависть и дезинформацию.

1368
01:09:24,493 --> 01:09:28,164
Завали хлебало, сука.
Один раз — и всё. Поплачь теперь.

1369
01:09:28,247 --> 01:09:29,707
Назад на кухню.

1370
01:09:29,790 --> 01:09:33,127
Но его видео вирусятся
с миллиардами просмотров.

1371
01:09:33,711 --> 01:09:35,588
Охренеть, народ. Это я. Я тут.

1372
01:09:38,382 --> 01:09:39,633
Он живет в Нью-Йорке.

1373
01:09:40,259 --> 01:09:43,596
Он отказывает
большинству традиционных СМИ.

1374
01:09:44,430 --> 01:09:46,974
К удивлению,
со мной согласился встретиться.

1375
01:09:49,143 --> 01:09:51,562
- Здрасте.
- Привет. Только добрались.

1376
01:09:51,645 --> 01:09:52,646
- Луи.
- Заходите.

1377
01:09:52,730 --> 01:09:54,148
- Как дела?
- Хорошо.

1378
01:09:54,231 --> 01:09:55,107
Разуваемся.

1379
01:09:56,275 --> 01:09:57,359
Это ваша квартира?

1380
01:09:57,443 --> 01:09:58,569
Да, одна из многих.

1381
01:09:58,652 --> 01:09:59,528
ДОНДА

1382
01:09:59,612 --> 01:10:02,615
- Я сейчас работаю над видео.
- Ого.

1383
01:10:02,698 --> 01:10:06,076
Я только что с митинга.
Протест против Илона Маска,

1384
01:10:06,160 --> 01:10:08,662
там Трампа называли фашистом
прямо у мэрии.

1385
01:10:08,746 --> 01:10:11,749
- Вы общались с людьми?
- Да, но меня все знают.

1386
01:10:11,832 --> 01:10:13,375
Поэтому я делаю так.

1387
01:10:13,459 --> 01:10:15,794
Так я хожу без охраны.

1388
01:10:15,878 --> 01:10:18,088
Вот так. Надеваю — и всё.

1389
01:10:18,172 --> 01:10:19,673
И я под прикрытием.

1390
01:10:19,757 --> 01:10:23,010
Клянусь, если бы я вышел вот так,
был бы кошмар.

1391
01:10:23,093 --> 01:10:26,972
Как вы позиционируете себя
в политическом и культурном контексте?

1392
01:10:27,056 --> 01:10:29,308
Я ярый сторонник Трампа. Куча такого.

1393
01:10:29,391 --> 01:10:30,976
Я был на инаугурации.

1394
01:10:31,060 --> 01:10:33,020
Я поддерживаю Трампа с 2015 года.

1395
01:10:33,687 --> 01:10:37,107
Вы вообще вращаетесь в маносфере?
Не похоже.

1396
01:10:37,191 --> 01:10:38,943
Наверное. Да.

1397
01:10:39,026 --> 01:10:42,488
В смысле, я как бы выпустился оттуда.

1398
01:10:42,571 --> 01:10:45,241
Многие из той среды теперь в политике.

1399
01:10:45,324 --> 01:10:48,744
И многие в «маносфере» —
это просто люди в сети,

1400
01:10:48,827 --> 01:10:52,581
которые хотят заработать
на продаже идеологии.

1401
01:10:52,665 --> 01:10:54,708
Люди уже давно слышали все идеи.

1402
01:10:54,792 --> 01:10:56,961
По-моему, мир давно сошел с ума.

1403
01:10:57,044 --> 01:10:59,421
Но сейчас восстанавливается баланс

1404
01:10:59,505 --> 01:11:01,674
в смысле, что правда, а что нет.

1405
01:11:01,757 --> 01:11:04,677
Даже гендерная идеология
в последние годы зашла.

1406
01:11:04,760 --> 01:11:08,514
Появились законы, мол:
«Так, вообще-то их всего два.

1407
01:11:08,597 --> 01:11:09,932
Всего два пола».

1408
01:11:10,015 --> 01:11:12,768
Это простые вещи, но очень важные.

1409
01:11:12,851 --> 01:11:15,020
Я, «Свежие и подтянутые», Тейты…

1410
01:11:15,104 --> 01:11:18,732
Это во многом наша заслуга,
что подобное возвращается.

1411
01:11:21,485 --> 01:11:23,821
Надо идти, пока не стемнело.

1412
01:11:23,904 --> 01:11:24,989
Ладно. Идемте?

1413
01:11:27,700 --> 01:11:32,538
Мои стримы провоцировали ярость,
резались на клипы, вызывали злость.

1414
01:11:32,621 --> 01:11:35,499
Они вирусились, но не радовали людей.

1415
01:11:35,582 --> 01:11:39,086
Сейчас Снико ежедневно
выкладывает небольшие клипы в X,

1416
01:11:39,169 --> 01:11:41,839
одной из немногих платформ,
где он не забанен.

1417
01:11:41,922 --> 01:11:43,048
- Можно сфоткаться?
- Да.

1418
01:11:44,174 --> 01:11:48,178
Но тон его контента изменился,
когда он принял ислам.

1419
01:11:49,179 --> 01:11:50,848
Никто из нас не превзойдет Бога.

1420
01:11:50,931 --> 01:11:54,435
Гендерная политика теперь
подается под соусом духовности.

1421
01:11:56,020 --> 01:11:56,937
Гляньте.

1422
01:11:57,604 --> 01:11:59,690
В исламе есть хадис, где сказано:

1423
01:12:00,190 --> 01:12:03,569
«Пред Судным днем женщины будут одеты,
но в то же время наги».

1424
01:12:03,652 --> 01:12:06,071
Так женщины сейчас одеваются.

1425
01:12:06,155 --> 01:12:08,490
В мини-юбочки на рекламе.

1426
01:12:08,574 --> 01:12:11,994
Они везде. Мозг к этому привыкает.

1427
01:12:12,077 --> 01:12:14,079
Йо!

1428
01:12:14,163 --> 01:12:15,831
- Здоров!
- Офигеть!

1429
01:12:15,914 --> 01:12:16,915
Привет!

1430
01:12:17,541 --> 01:12:19,335
- Как дела?
- Йо!

1431
01:12:19,418 --> 01:12:20,878
- Как жизнь?
- Снико!

1432
01:12:22,004 --> 01:12:23,005
Осторожно.

1433
01:12:24,798 --> 01:12:25,966
Офигеть!

1434
01:12:26,717 --> 01:12:28,635
- Можно фотку?
- Можно фотку?

1435
01:12:28,719 --> 01:12:30,471
Давайте все вместе.

1436
01:12:30,554 --> 01:12:32,848
- Они документалку снимают.
- Реально?

1437
01:12:32,931 --> 01:12:35,517
- Да. Кажется, я им не нравлюсь.
- Охренеть.

1438
01:12:36,769 --> 01:12:38,979
- Это дико смешно.
- Да.

1439
01:12:39,063 --> 01:12:40,647
Расскажите про Снико.

1440
01:12:40,731 --> 01:12:42,900
Люди понимают неправильно.

1441
01:12:42,983 --> 01:12:46,487
Я думаю, что он в целом
человек неплохой, но…

1442
01:12:46,570 --> 01:12:49,114
- Братан.
- Знаете, я его услышал.

1443
01:12:49,198 --> 01:12:50,407
- Спасибо.
- Машина…

1444
01:12:50,491 --> 01:12:53,786
- Но никто его не обвинял.
- Люди в сети, они…

1445
01:12:53,869 --> 01:12:56,747
- Как его считают в сети?
- Противоречивым.

1446
01:12:56,830 --> 01:12:58,832
- Обычно из-за вопроса полов.
- Да.

1447
01:12:58,916 --> 01:13:01,126
Мне кажется, это сомнетит…

1448
01:13:01,210 --> 01:13:04,421
- И евреев.
- Я обожаю евреев.

1449
01:13:04,505 --> 01:13:07,841
Да, но некоторые говорят,
что он их ненавидит.

1450
01:13:07,925 --> 01:13:09,134
Нет, это неправда.

1451
01:13:09,218 --> 01:13:12,429
- Где вы его смотрите?
- TikTok, YouTube, Instagram.

1452
01:13:12,513 --> 01:13:13,639
Его там забанили.

1453
01:13:13,722 --> 01:13:15,432
Я там везде забанен.

1454
01:13:15,516 --> 01:13:17,976
- Но он везде есть.
- Есть нарезки с его…

1455
01:13:18,060 --> 01:13:21,897
Осторожно, смотрите, чтоб машина не сбила.
Благодарю. Бывайте.

1456
01:13:22,398 --> 01:13:24,316
- Пока, Снико!
- Пока, Снико!

1457
01:13:26,026 --> 01:13:27,903
Я бы выпил здесь кофе.

1458
01:13:30,989 --> 01:13:33,158
Можно кофе с молоком и сахаром?

1459
01:13:34,159 --> 01:13:35,160
Спасибо.

1460
01:13:36,078 --> 01:13:38,414
Гляньте. Это вырождение или искусство?

1461
01:13:38,497 --> 01:13:41,333
Видите, глаз закрыт?
Это сатанинская символика.

1462
01:13:41,417 --> 01:13:42,584
- Думаете?
- Да.

1463
01:13:42,668 --> 01:13:46,630
Один глаз закрыт, так Даджжаль выглядит.
Антихрист будет одноглазым.

1464
01:13:46,713 --> 01:13:48,924
- Когда знаменитости…
- Да ладно вам.

1465
01:13:49,007 --> 01:13:52,594
В скольких журналах одноглазые?
Все знаменитости так делают.

1466
01:13:52,678 --> 01:13:55,139
Закрыть можно оба глаза,
один или ни одного.

1467
01:13:55,222 --> 01:13:59,726
Но почему на всех обложках
звёзды позируют с одним закрытым глазом?

1468
01:13:59,810 --> 01:14:01,562
- Вы сейчас серьезно?
- Да.

1469
01:14:01,645 --> 01:14:03,897
- И кто за этим стоит?
- Сатанисты.

1470
01:14:03,981 --> 01:14:05,649
Они поклоняются Сатане.

1471
01:14:05,732 --> 01:14:08,694
- Думаете, сатанисты правят миром?
- Конечно.

1472
01:14:08,777 --> 01:14:11,238
Правда? Так, это уже странно.

1473
01:14:11,321 --> 01:14:13,282
- А вы так не думаете?
- Нет.

1474
01:14:13,365 --> 01:14:15,742
Взять любую церемонию награждения.

1475
01:14:16,326 --> 01:14:19,288
Знаете Сэма Смита?
Он британец. Был похож на вас.

1476
01:14:19,371 --> 01:14:22,458
Потом вдруг растолстел.
И стал трансгендером.

1477
01:14:22,541 --> 01:14:24,626
Теперь его шоу пропагандируют ЛГБТ,

1478
01:14:24,710 --> 01:14:26,628
он поклоняется дьяволу.

1479
01:14:26,712 --> 01:14:29,256
Даже не скрывается. В его песне слова…

1480
01:14:29,339 --> 01:14:30,716
Кое-что нечестивое

1481
01:14:30,799 --> 01:14:32,342
И как он выступает?

1482
01:14:32,426 --> 01:14:35,179
Надевает рога и с 30 дьяволами на сцене

1483
01:14:35,262 --> 01:14:37,931
имитирует гей-секс —
и это на вручении премии.

1484
01:14:38,015 --> 01:14:41,310
Это просто искусство? Или нечто большее?

1485
01:14:41,393 --> 01:14:43,479
Несет ли это какой-то посыл?

1486
01:14:43,562 --> 01:14:46,148
Вы хотите сказать,
что за ним кто-то стоит…

1487
01:14:46,231 --> 01:14:47,566
- Да.
- И по сути…

1488
01:14:47,649 --> 01:14:50,319
Подталкивает его в эту сторону? Конечно.

1489
01:14:50,402 --> 01:14:51,403
Очень сомневаюсь.

1490
01:14:51,487 --> 01:14:54,364
Идея о сатанинском сговоре,
что кто-то управляет…

1491
01:14:54,448 --> 01:14:57,951
Да. И они хотят
создать мировое правительство.

1492
01:14:58,035 --> 01:14:59,203
И кто там?

1493
01:14:59,286 --> 01:15:01,246
Кто в этом правительстве? Это…

1494
01:15:01,330 --> 01:15:03,123
Кто эти сатанисты?

1495
01:15:03,207 --> 01:15:05,501
Не знаю. Вроде с Ротшильдов началось.

1496
01:15:05,584 --> 01:15:07,419
Они евреи по национальности?

1497
01:15:07,503 --> 01:15:08,337
Нет.

1498
01:15:09,004 --> 01:15:13,133
Я вижу некоторые признаки
антисемитской теории заговора.

1499
01:15:13,217 --> 01:15:17,095
И мне кажется, когда вы говорите,
что сатанисты правят миром,

1500
01:15:17,179 --> 01:15:19,056
вы впадаете в крайность.

1501
01:15:19,139 --> 01:15:21,350
Миром правит не Сэм Смит.

1502
01:15:21,850 --> 01:15:24,895
Не он, а злодеи, которые им управляют.

1503
01:15:35,822 --> 01:15:38,408
Снико отказался от «красной таблетки»,

1504
01:15:38,492 --> 01:15:41,078
но ушел в теории заговора.

1505
01:15:41,662 --> 01:15:42,663
Отлично.

1506
01:15:43,372 --> 01:15:47,209
Это очень типично для мира инфлюенсеров…

1507
01:15:47,292 --> 01:15:50,295
Давайте взглянем на природу еврея.

1508
01:15:50,379 --> 01:15:53,340
…проталкивать ложные идеи о тайной клике,

1509
01:15:53,423 --> 01:15:56,009
которая мечтает о социальном крахе Запада,

1510
01:15:56,093 --> 01:15:58,095
пропагандируя дегенерацию,

1511
01:15:58,178 --> 01:16:01,431
и всё это часто замешано
на неприкрытом антисемитизме.

1512
01:16:01,932 --> 01:16:06,853
Кто продвигал феминизм? Сраные евреи.
Кто продвигал гомосексуализм? Евреи.

1513
01:16:06,937 --> 01:16:08,897
Никто не хочет это слышать.

1514
01:16:08,981 --> 01:16:13,277
Казалось, некоторых к этому
привели разговоры о матрице.

1515
01:16:13,360 --> 01:16:16,613
У тех, кто правит миром,
нет добрых побуждений.

1516
01:16:16,697 --> 01:16:19,908
Я слышал схожие идеи от Эда в Марбелье.

1517
01:16:19,992 --> 01:16:23,203
Они используют вибрации,
которые вас подавляют.

1518
01:16:23,287 --> 01:16:24,913
И кто всем этим заправляет?

1519
01:16:27,624 --> 01:16:28,625
Евреи.

1520
01:16:29,626 --> 01:16:31,670
Я категорически не согласен.

1521
01:16:32,254 --> 01:16:34,006
И от Майрона во Флориде.

1522
01:16:34,506 --> 01:16:37,801
Как думаете, сейчас модно
винить во всём евреев

1523
01:16:37,884 --> 01:16:39,886
в сообществе «красной таблетки»?

1524
01:16:40,470 --> 01:16:41,305
Ну…

1525
01:16:42,764 --> 01:16:44,850
- Я выпью воды, потом отвечу?
- Да.

1526
01:16:44,933 --> 01:16:46,852
Ладно. Я быстро.

1527
01:16:48,228 --> 01:16:49,313
Извините. Так вот.

1528
01:16:50,272 --> 01:16:51,273
Значит…

1529
01:16:51,982 --> 01:16:55,152
Сейчас многие об этом заговорили
в основном потому,

1530
01:16:55,235 --> 01:16:58,155
что эту тему замалчивали десятилетиями.

1531
01:16:58,238 --> 01:17:02,409
За такие темы банили почти мгновенно
на всех популярных платформах.

1532
01:17:02,492 --> 01:17:05,912
На хер евреев!

1533
01:17:05,996 --> 01:17:07,789
И от HS тоже.

1534
01:17:07,873 --> 01:17:11,793
Теру сидел и такой
своими еврейскими пальчиками: «Да!»

1535
01:17:11,877 --> 01:17:14,463
Он как будто запрыгнул в поезд ненависти.

1536
01:17:14,546 --> 01:17:15,839
Что говоришь, бро?

1537
01:17:15,922 --> 01:17:18,967
Он знал: что шокирует,
то разойдется на клипы.

1538
01:17:19,551 --> 01:17:20,552
Рад вас видеть.

1539
01:17:20,636 --> 01:17:21,803
Это было похоже

1540
01:17:21,887 --> 01:17:24,765
на раскручивающуюся спираль
расизма и фанатизма

1541
01:17:24,848 --> 01:17:28,852
ради привлечения внимания,
и это может быстро перерасти в лавину.

1542
01:17:28,935 --> 01:17:31,021
Ну и где ты, сука?

1543
01:17:31,104 --> 01:17:32,230
И что, тряпка?

1544
01:17:32,314 --> 01:17:34,483
Еще более странным казалось,

1545
01:17:34,566 --> 01:17:38,028
что всё это было направлено
на подростковую аудиторию.

1546
01:17:38,737 --> 01:17:40,280
Давай, сука! Ты тупой?

1547
01:17:50,374 --> 01:17:54,461
Я однажды заплатил 500 фунтов
за вступление в инвестиционную группу HS,

1548
01:17:54,544 --> 01:17:56,380
торговал по его советам,

1549
01:17:56,463 --> 01:17:59,633
надеясь пополнить ряды тех, кто преуспел.

1550
01:17:59,716 --> 01:18:03,470
В результате через два месяца
от денег мало что осталось.

1551
01:18:05,847 --> 01:18:08,850
Но дело было не в деньгах,
а в том, что в этом мире

1552
01:18:08,934 --> 01:18:11,812
всё оказывается не таким,
как это преподносят.

1553
01:18:11,895 --> 01:18:18,443
Романтика, уверенность, богатство
были либо иллюзорными, либо недосягаемыми.

1554
01:18:18,527 --> 01:18:23,031
И гнев казался компенсацией
за страх разоблачения.

1555
01:18:23,949 --> 01:18:26,368
Теру пришел такой крутой,

1556
01:18:26,451 --> 01:18:27,911
начал меня опускать.

1557
01:18:27,994 --> 01:18:31,081
Пусть этот Луи несет хрень. Мне плевать.

1558
01:18:31,915 --> 01:18:37,921
Если хочешь назвать меня сутенером,
аферистом, расистом, гомофобным козлом,

1559
01:18:38,004 --> 01:18:39,673
да, это всё про меня, Теру.

1560
01:18:40,257 --> 01:18:44,094
Я до этого фильма вообще про тебя не знал
и потом не буду знать.

1561
01:18:44,177 --> 01:18:45,595
Срать я хотел.

1562
01:18:47,389 --> 01:18:49,766
HS сейчас у всех на слуху,

1563
01:18:49,850 --> 01:18:51,977
на его соцсети подписываются,

1564
01:18:52,060 --> 01:18:55,105
и это заметили крупные газеты и телешоу.

1565
01:18:55,188 --> 01:18:56,857
В его цифровом мире

1566
01:18:56,940 --> 01:19:00,193
его не отменили —
наоборот, он был на пике славы.

1567
01:19:04,865 --> 01:19:07,701
И я решил навестить его в последний раз,

1568
01:19:07,784 --> 01:19:11,538
надеясь на откровенный разговор
о его пугающих взглядах.

1569
01:19:11,621 --> 01:19:12,873
Боже ты мой.

1570
01:19:13,457 --> 01:19:14,624
Привет!

1571
01:19:15,125 --> 01:19:16,710
- Вы, видимо, Элейн.
- Да.

1572
01:19:16,793 --> 01:19:18,003
- А вы Луи?
- Да.

1573
01:19:18,086 --> 01:19:20,964
Он еще скрывался в Марбелье после аварии,

1574
01:19:21,047 --> 01:19:23,300
к нему приехала его мама Элейн.

1575
01:19:23,383 --> 01:19:25,385
- Спасибо за помощь.
- Не за что.

1576
01:19:25,469 --> 01:19:26,344
Вон Сэм стоит.

1577
01:19:27,387 --> 01:19:30,807
Когда я зашел,
атмосфера была слегка странной.

1578
01:19:31,641 --> 01:19:33,685
Вам нравится контент HS?

1579
01:19:33,769 --> 01:19:36,646
Ну, для меня он не HS. Он Харрисон.

1580
01:19:37,481 --> 01:19:42,652
Если кто-то скажет, что согласен со всем,
что говорит и делает его сын,

1581
01:19:42,736 --> 01:19:44,404
это будет неправдой.

1582
01:19:44,488 --> 01:19:46,573
Конечно, я с чем-то не согласна.

1583
01:19:46,656 --> 01:19:48,033
И он это знает.

1584
01:19:48,533 --> 01:19:50,702
Вы говорили о гендерных ролях.

1585
01:19:50,786 --> 01:19:55,707
Считаете, что в целом мужчины должны
помыкать женщинами, верно?

1586
01:19:55,791 --> 01:19:59,628
«Мужчины должны помыкать женщинами»?
Это как-то чересчур.

1587
01:19:59,711 --> 01:20:03,131
Вы говорили, что хотите
жениться на девственнице.

1588
01:20:03,882 --> 01:20:05,300
Да, я… В идеале.

1589
01:20:06,218 --> 01:20:08,512
Зачем мне порченая тёлка?

1590
01:20:09,304 --> 01:20:12,140
Этот стереотип о женщинах,

1591
01:20:12,224 --> 01:20:16,186
у которых много партнеров
по сравнению с мужчинами.

1592
01:20:16,269 --> 01:20:19,189
Для меня это из ряда вон.

1593
01:20:19,272 --> 01:20:22,859
Но так было с незапамятных времен. Увы…

1594
01:20:22,943 --> 01:20:24,861
От этого надо отказаться, да?

1595
01:20:24,945 --> 01:20:26,279
Ну, да, но…

1596
01:20:26,780 --> 01:20:28,573
- Он мотает головой.
- Нет.

1597
01:20:28,657 --> 01:20:31,243
Моя мама не такая, как большинство женщин.

1598
01:20:31,326 --> 01:20:33,912
Они в основном тупые. Большинство.

1599
01:20:34,830 --> 01:20:35,956
Большинство женщин?

1600
01:20:36,039 --> 01:20:37,749
Прости, а скольких ты видел?

1601
01:20:37,833 --> 01:20:42,212
Ты говоришь не с женщинами
моего возраста, ты говоришь с…

1602
01:20:42,295 --> 01:20:43,463
Лет 30.

1603
01:20:46,174 --> 01:20:50,554
Неделю или две назад меня поразило,
что в ролике HS говорит:

1604
01:20:50,637 --> 01:20:55,976
«Можете называть меня
женоненавистником, гомофобом, аферистом.

1605
01:20:56,059 --> 01:20:57,727
Это всё про меня».

1606
01:20:57,811 --> 01:20:59,980
Да, так я говорю, что мне плевать.

1607
01:21:00,063 --> 01:21:02,482
- Вы правда так думаете?
- Нет.

1608
01:21:02,566 --> 01:21:04,568
- По мне, вы гомофоб.
- Я не гомофоб.

1609
01:21:04,651 --> 01:21:05,986
- Нет.
- У меня друг гей.

1610
01:21:06,069 --> 01:21:09,030
Вы же готовы отречься от сына,
если он будет геем.

1611
01:21:11,533 --> 01:21:12,742
Это не гомофобия.

1612
01:21:12,826 --> 01:21:16,621
А еще вы делали
антисемитские высказывания.

1613
01:21:17,664 --> 01:21:18,748
Он еврей.

1614
01:21:19,541 --> 01:21:21,626
Послал ли я в ролике евреев? Да.

1615
01:21:22,252 --> 01:21:24,963
Значит, я антисемит? Нет. Я делаю ролики.

1616
01:21:25,046 --> 01:21:27,132
Это дети смотрят, разве нет?

1617
01:21:27,215 --> 01:21:29,509
Они вас считают супергероем.

1618
01:21:29,593 --> 01:21:33,513
Если они это считают нормой,
это вина их родителей, а не моя.

1619
01:21:33,597 --> 01:21:36,016
Я себя не цензурирую. Говорю, что хочу.

1620
01:21:36,099 --> 01:21:38,977
Ко мне подходят 13-летки, и я говорю:

1621
01:21:39,060 --> 01:21:42,022
«Зачем ты это смотришь?
Ты мал для моего контента».

1622
01:21:42,105 --> 01:21:45,400
Но дети 13, 14, 15 лет —
это ваша основная аудитория.

1623
01:21:45,483 --> 01:21:46,985
Нет, неправда.

1624
01:21:48,528 --> 01:21:51,114
Этот персонаж меня беспокоит.

1625
01:21:51,197 --> 01:21:52,490
Очень зловещий.

1626
01:21:52,574 --> 01:21:55,285
- Да. Тут все с камерами.
- Господи.

1627
01:21:55,911 --> 01:21:59,164
Я начал понимать,
что Сэм снимает неспроста,

1628
01:21:59,247 --> 01:22:02,042
что HS, возможно, транслирует это в эфир.

1629
01:22:02,125 --> 01:22:03,293
Теперь я…

1630
01:22:03,376 --> 01:22:04,544
Приблизь.

1631
01:22:04,628 --> 01:22:05,712
Приблизь немного.

1632
01:22:05,795 --> 01:22:08,256
И провоцирует меня для чата.

1633
01:22:09,174 --> 01:22:12,177
Для вас главное — это деньги.
Это не совсем…

1634
01:22:12,260 --> 01:22:14,471
Деньги, здоровье, счастье.

1635
01:22:16,014 --> 01:22:20,226
Если бы не соцсети, я бы работал в городе,
играл по их правилам.

1636
01:22:20,310 --> 01:22:23,647
А так я играю в жизнь,
и играю очень хорошо.

1637
01:22:23,730 --> 01:22:26,858
Можно делать хорошие поступки просто так?

1638
01:22:26,942 --> 01:22:29,527
У вас была пара уголовных дел, да?

1639
01:22:29,611 --> 01:22:32,614
Так, вот сейчас хрень началась.

1640
01:22:32,697 --> 01:22:36,034
Если честно, эта херня меня бесит.

1641
01:22:37,035 --> 01:22:38,328
Зачем это начинать?

1642
01:22:38,411 --> 01:22:41,331
Он не будет говорить
о проблемах с законом.

1643
01:22:41,414 --> 01:22:42,874
Про это везде писали.

1644
01:22:42,958 --> 01:22:45,794
- Не надо ничего говорить.
- Какой же ты козел.

1645
01:22:45,877 --> 01:22:49,839
Вы хотите вызвать реакцию.
Не надо, пожалуйста, или всё закончится.

1646
01:22:49,923 --> 01:22:51,841
Раз вы не согласны с Харрисоном,

1647
01:22:51,925 --> 01:22:55,387
зачем зарабатывать на этом,
публикуя свою передачу?

1648
01:22:55,470 --> 01:22:59,557
Для вас он противоречивый персонаж,
и вы на нём зарабатываете.

1649
01:22:59,641 --> 01:23:02,018
И все ваши передачи такие.

1650
01:23:02,102 --> 01:23:05,355
- Даже с твоим другом Джимми Сэвилом.
- Так что не надо…

1651
01:23:05,438 --> 01:23:07,816
- С твоим другом Сэвилом.
- Бросьте.

1652
01:23:08,984 --> 01:23:11,569
- Теру спекся.
- Энергетика Джимми Сэвила…

1653
01:23:11,653 --> 01:23:15,281
Я ее чувствую от представителей маносферы.
Он называл женщин…

1654
01:23:15,365 --> 01:23:18,952
HS изменил тактику и решил
выставить в невыгодном свете меня.

1655
01:23:19,494 --> 01:23:20,870
- Можно вопрос?
- Да.

1656
01:23:20,954 --> 01:23:22,914
Израиль творит геноцид?

1657
01:23:25,000 --> 01:23:27,002
Ты марионетка. Тебе затыкают рот.

1658
01:23:27,085 --> 01:23:28,920
- Я хочу подумать…
- Марионетка.

1659
01:23:29,004 --> 01:23:29,963
Мое мнение…

1660
01:23:30,046 --> 01:23:32,424
Ты марионетка, как и для Сэвила.

1661
01:23:32,507 --> 01:23:34,092
Это сейчас идет в стрим?

1662
01:23:34,175 --> 01:23:36,219
Нет, мы снимаем видео для YouTube.

1663
01:23:36,302 --> 01:23:37,470
Я думаю, это стрим.

1664
01:23:37,554 --> 01:23:39,222
Мне монтаж не нужен.

1665
01:23:39,305 --> 01:23:41,391
Я не делаю монтаж, как все вы.

1666
01:23:41,474 --> 01:23:43,143
Вы же это всё вырежете.

1667
01:23:43,226 --> 01:23:46,354
Я настоящий. Я не марионетка.
Мной не управляют.

1668
01:23:46,438 --> 01:23:47,564
У меня нет папочки.

1669
01:23:47,647 --> 01:23:49,691
А твой папочка — Сэвил. И евреи.

1670
01:23:49,774 --> 01:23:51,860
Ты это знаешь. А я срать хотел.

1671
01:23:53,111 --> 01:23:57,574
Поэтому я говорю то, во что верю,
и ничего не монтирую, никогда.

1672
01:23:58,199 --> 01:24:01,286
Никогда. Мне ничего не надо вырезать.

1673
01:24:01,369 --> 01:24:04,497
Выкладывайте в сеть, что хотите,
мне всё равно.

1674
01:24:08,626 --> 01:24:11,588
Обращение HS на камеру к аудитории эфира

1675
01:24:11,671 --> 01:24:14,340
было, как я понял,

1676
01:24:14,424 --> 01:24:16,092
его гранд-финалом.

1677
01:24:18,678 --> 01:24:22,849
- Вам нравится контент HS?
- Ну, для меня он не HS. Он Харрисон.

1678
01:24:22,932 --> 01:24:26,061
Контент со стрима завирусился
через несколько минут.

1679
01:24:26,144 --> 01:24:29,147
Так, вот сейчас хрень началась.

1680
01:24:29,230 --> 01:24:31,066
Его персонал порезал всё

1681
01:24:31,149 --> 01:24:34,069
на короткие фрагменты
с громкими заголовками.

1682
01:24:34,152 --> 01:24:36,529
Ты марионетка. Тебе затыкают рот.

1683
01:24:36,613 --> 01:24:38,406
- Я хочу подумать…
- Марионетка.

1684
01:24:38,490 --> 01:24:40,617
Луи под сраными жидами!

1685
01:24:43,578 --> 01:24:46,039
Позже я посмотрел весь стрим.

1686
01:24:46,623 --> 01:24:47,457
Мы в эфире.

1687
01:24:47,540 --> 01:24:48,958
Мы в эфире, да?

1688
01:24:49,042 --> 01:24:51,169
Хорошо. Давайте зададим ему.

1689
01:24:51,252 --> 01:24:52,962
Пять минут до прихода Теру.

1690
01:24:53,046 --> 01:24:56,216
С камеры Сэма всё оказалось совсем иначе.

1691
01:24:56,716 --> 01:24:58,885
С твоим другом Джимми Сэвилом.

1692
01:24:58,968 --> 01:25:01,679
- Теру спекся.
- Энергетика Джимми Сэвила……

1693
01:25:01,763 --> 01:25:06,684
Анонимные комментаторы управляли
действиями HS, подкидывая ему вопросы.

1694
01:25:06,768 --> 01:25:08,269
СПРОСИ ПРО ГЕНОЦИД ИЗРАИЛЯ

1695
01:25:08,353 --> 01:25:10,980
Можно вопрос? Израиль творит геноцид?

1696
01:25:11,064 --> 01:25:16,277
Больше всего меня поразили
эпизоды с мамой HS до интервью.

1697
01:25:16,361 --> 01:25:19,072
- Я так люблю.
- В джус-баре, где ты это берешь.

1698
01:25:19,155 --> 01:25:21,116
- Там есть имбирь.
- Не хочу туда.

1699
01:25:21,199 --> 01:25:25,161
- Не сок, а витаминный коктейль.
- Мамуль, я не хочу в джус-бар.

1700
01:25:25,245 --> 01:25:28,623
Не позорь меня. Не груби.
Я тебя не так воспитывала.

1701
01:25:28,706 --> 01:25:30,166
- Не груби.
- Не буду.

1702
01:25:30,250 --> 01:25:32,794
- Это бросает тень на меня.
- Не буду.

1703
01:25:33,419 --> 01:25:36,214
От этого веяло неожиданным домашним уютом.

1704
01:25:36,297 --> 01:25:38,675
- Готово.
- Можешь… Ты глянь!

1705
01:25:38,758 --> 01:25:41,219
Я их сюда не пущу. Ты глянь. Уйди отсюда!

1706
01:25:43,638 --> 01:25:45,974
Привет, YouTube.

1707
01:25:46,057 --> 01:25:50,979
Я буду играть
в «пухлого кролика» с маршмеллоу!

1708
01:25:51,062 --> 01:25:52,105
ЭД МЭТЬЮС, 10 ЛЕТ

1709
01:25:52,188 --> 01:25:55,483
Кладу один маршмеллоу в рот
и говорю: «Пухлый кролик».

1710
01:25:56,192 --> 01:26:00,196
В радикальных мужчинах-инфлюенсерах
так и хочется видеть противников,

1711
01:26:00,280 --> 01:26:01,531
изрыгающих ненависть,

1712
01:26:02,031 --> 01:26:03,867
и в каком-то смысле так и есть.

1713
01:26:04,951 --> 01:26:08,496
В 11 лет я хотел стать врачом,
бабушка с дедушкой так говорят.

1714
01:26:08,580 --> 01:26:09,914
СНИКО, 15 ЛЕТ

1715
01:26:09,998 --> 01:26:12,542
Но они также являются
продуктом этой среды,

1716
01:26:12,625 --> 01:26:16,546
живут в сети в мире,
меняющемся с головокружительной скоростью

1717
01:26:16,629 --> 01:26:18,673
и с сужающимся окном возможностей,

1718
01:26:18,756 --> 01:26:22,468
где прежние права на мужественность
ставятся под сомнение.

1719
01:26:24,721 --> 01:26:28,057
Пожалуй, неудивительно,
что кто-то ищет утешение

1720
01:26:28,141 --> 01:26:31,936
в упрощенном мире лайфхаков
и теорий заговора.

1721
01:26:34,564 --> 01:26:37,358
Удивительно, что матрица,
с которой они борются,

1722
01:26:37,442 --> 01:26:42,405
больше похожа на алгоритмическую тюрьму,
которую они создали для своих подписчиков.

1723
01:26:43,406 --> 01:26:49,245
На иллюзии бесконечного богатства и власти
зарабатывают лишь единицы на самом верху.

1724
01:26:53,166 --> 01:26:55,919
Я будущий премьер-министр Великобритании.

1725
01:26:56,002 --> 01:26:58,254
Я создал политическую партию Б.Р.О.

1726
01:26:58,838 --> 01:27:00,423
США!

1727
01:27:00,506 --> 01:27:05,094
С их приходом к власти мы живем в мире,
где маргиналы уже не маргиналы.

1728
01:27:05,178 --> 01:27:09,724
Мы не пустили женщину
в президентское кресло! Так-то!

1729
01:27:09,807 --> 01:27:13,311
И в нём мы всё больше
погружаемся в маносферу.

1730
01:27:13,394 --> 01:27:14,854
Я возьму.

1731
01:27:14,938 --> 01:27:17,732
И от нас зависит, как мы из нее выберемся.

1732
01:27:17,815 --> 01:27:18,733
Рад знакомству.

1733
01:27:18,816 --> 01:27:20,360
- Спасибо.
- Удачи. Пока.

1734
01:27:23,655 --> 01:27:26,699
ПОСЛЕ СЪЕМОК HS ВЕРНУЛСЯ В ВЕЛИКОБРИТАНИЮ

1735
01:27:26,783 --> 01:27:29,661
И БЫЛ АРЕСТОВАН

1736
01:27:29,744 --> 01:27:33,331
Инфлюенсер из TikTok,
скрывавшийся около года,

1737
01:27:33,414 --> 01:27:38,544
избежал тюрьмы и был приговорен
к году условного наказания

1738
01:27:38,628 --> 01:27:42,382
за опасное вождение
и вождение без страховки.

1739
01:27:42,465 --> 01:27:46,302
Он известен как HSTikkyTokky.

1740
01:27:50,014 --> 01:27:53,101
МАЙРОН И ЭНДЖИ РАССТАЛИСЬ

1741
01:27:53,184 --> 01:27:55,770
Виноват я. Она вообще ни при чём.

1742
01:27:55,853 --> 01:27:59,148
Мы какое-то время были вместе,
а она хочет завести семью.

1743
01:28:00,233 --> 01:28:01,526
Я ей этого дать не могу.

1744
01:28:06,281 --> 01:28:09,033
СНИКО БЫЛ РАЗБАНЕН НА YOUTUBE

1745
01:28:09,867 --> 01:28:11,911
Это мое первое видео на YouTube.

1746
01:28:11,995 --> 01:28:12,996
Я вернулся.

1747
01:28:13,955 --> 01:28:15,707
Не знаю. Выложить это?

1748
01:28:27,260 --> 01:28:30,263
У ЛУИ НОВЫЙ РЕКОРД НА СИЛОМЕРЕ

1749
01:29:04,380 --> 01:29:07,216
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров







