1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ

3
00:00:08,925 --> 00:00:11,636
Louis Theroux diye biriyle
belgesel çektim.

4
00:00:11,720 --> 00:00:13,722
Günümün büyük kısmını ona ayırdım.

5
00:00:13,805 --> 00:00:17,559
Kim olduğunu bilmiyorum
ama saygın bir belgeselciymiş.

6
00:00:18,476 --> 00:00:20,186
O adamı tanıyor musunuz?

7
00:00:21,646 --> 00:00:22,856
Louis Theroux.

8
00:00:23,732 --> 00:00:24,858
Ha siktir.

9
00:00:25,608 --> 00:00:27,277
İtibar suikastı mı yapacak?

10
00:00:27,360 --> 00:00:29,320
Louis'nin amacı ne bilmiyorum

11
00:00:29,404 --> 00:00:32,615
ama herkesin ayağını kaydırmak için
çok uğraşıyormuş.

12
00:00:32,699 --> 00:00:36,244
Bundan haberim yoktu.
Şu ana dek iyi idare ettim.

13
00:00:36,327 --> 00:00:39,664
"Louis Theroux itibar suikastı yapacak."

14
00:00:41,249 --> 00:00:42,250
Muhtemelen kanka.

15
00:00:42,834 --> 00:00:47,964
"O İngiliz gavat itibar suikastı yapacak.
Öyle duyar kasıyor ki ayakta işeyemiyor."

16
00:00:48,048 --> 00:00:52,093
Komik bir an vardı,
"Sence Sneako'nun mesajı ne?" dedi.

17
00:00:52,177 --> 00:00:53,636
Ben öyle mi konuşuyorum?

18
00:00:54,971 --> 00:00:55,805
Sayılır.

19
00:00:59,559 --> 00:01:02,937
Tehlikeli olmayan bir adam
asla başarılı görülmez.

20
00:01:03,021 --> 00:01:04,314
Kancıklığı bırakın.

21
00:01:04,397 --> 00:01:06,858
Erkekler, kadınlara karşı.
Maskülenliğe saldırı var.

22
00:01:06,941 --> 00:01:09,986
Siz olmaz derken
hatununuz kulübe gidiyorsa…

23
00:01:10,070 --> 00:01:12,113
-Aynen.
-…ona hayatı dar edin.

24
00:01:13,948 --> 00:01:15,033
Birkaç yıl önce

25
00:01:15,116 --> 00:01:18,328
internetin bir kısmının
bir grup erkek tarafından…

26
00:01:18,411 --> 00:01:23,416
Birçoğunuzun uyanması gerek! Uyanın!

27
00:01:23,500 --> 00:01:26,127
…ele geçirildiğini fark ettim.

28
00:01:26,211 --> 00:01:30,173
Yaşadığımız bu saçmalığa direnen
son kale biziz.

29
00:01:33,384 --> 00:01:34,344
Genç erkeklere

30
00:01:34,427 --> 00:01:37,806
başarının kestirme yollarını
verdiklerini iddia ediyorlar.

31
00:01:38,515 --> 00:01:41,309
Sabah yataktan çıkmadan
altı bin sterlin cepte.

32
00:01:43,853 --> 00:01:45,605
Milyonlarca takipçileri var.

33
00:01:45,688 --> 00:01:47,732
-Adamsın. Ne?
-Kadınları sikeyim!

34
00:01:47,816 --> 00:01:49,651
-Geylere ölüm.
-Geyleri sikeyim.

35
00:01:49,734 --> 00:01:50,568
Ne yaptım ben?

36
00:01:51,152 --> 00:01:54,948
En yüksek basamaklara
erişebilmeleriyle övünüyorlar.

37
00:01:55,031 --> 00:01:57,158
Donald Trump Batı'nın geleceği.

38
00:01:57,242 --> 00:01:59,202
Sıkı dostum. Ona yardım edeceğim.

39
00:02:01,121 --> 00:02:05,750
Bazılarının neden bu kadar
ekstrem düşünceleri olduğunu merak ettim.

40
00:02:05,834 --> 00:02:07,293
Güçlü erkeklere savaş açıldı.

41
00:02:07,877 --> 00:02:10,797
Ve göründükleri gibi olup olmadıklarını.

42
00:02:10,880 --> 00:02:14,676
Şahsen iki bin kadınla yattım,
bu büyük bir başarı.

43
00:02:16,636 --> 00:02:19,806
Ana akım medyaya hiç güvenmiyorlardı

44
00:02:19,889 --> 00:02:25,061
ama aylarca uğraştıktan sonra
bir erkek olmanın anlamını baştan yazan

45
00:02:25,145 --> 00:02:29,858
erkeklerin bu yeni dünyasına
girmenin bir yolunu buldum.

46
00:02:33,361 --> 00:02:38,867
LOUIS THEROUX:
ERKÜRENİN MERKEZİNE YOLCULUK

47
00:02:41,953 --> 00:02:45,874
MARBELLA, İSPANYA

48
00:02:58,011 --> 00:03:00,638
-Selam, Harrison'ı arıyoruz.
-Burada.

49
00:03:00,722 --> 00:03:03,933
-Gelebilir miyiz?
-Bir saniye.

50
00:03:04,517 --> 00:03:06,436
2025'in başlarında…

51
00:03:06,519 --> 00:03:07,395
İşte burada.

52
00:03:07,478 --> 00:03:08,605
Merhabalar.

53
00:03:08,688 --> 00:03:12,775
…uzun görüşmelerden sonra
Harrison Sullivan adlı influencer'la

54
00:03:12,859 --> 00:03:15,570
iki gün çekim yapmak üzere anlaştım.

55
00:03:15,653 --> 00:03:18,406
-Gelebilir miyim?
-Kameraların kocamanmış.

56
00:03:18,489 --> 00:03:20,408
Elbette. Bizim şakamız yok.

57
00:03:20,491 --> 00:03:21,743
Biz YouTuber değiliz.

58
00:03:21,826 --> 00:03:24,245
-Nasılsın?
-Peki, tamam o zaman.

59
00:03:24,329 --> 00:03:26,414
-Ekipmanını sevdim.
-Profesyoneldir.

60
00:03:26,497 --> 00:03:29,000
-İçerik paylaşacak mıyız? Çekiyor.
-Evet.

61
00:03:29,083 --> 00:03:31,044
-Herkesin kamerası var.
-Canlı mı?

62
00:03:31,127 --> 00:03:31,961
-Hayır.
-Hayır.

63
00:03:32,045 --> 00:03:33,796
-Girebilir miyiz?
-Tabii.

64
00:03:33,880 --> 00:03:35,381
-Girelim mi? Evet.
-Tabii.

65
00:03:36,841 --> 00:03:39,135
Bulaşık makinem burada.

66
00:03:39,636 --> 00:03:41,971
-Temizlikçim.
-Bulaşık makinesi değilim.

67
00:03:42,055 --> 00:03:44,224
-Selam ver, Netflix'e çıkacak.
-Memnun oldum.

68
00:03:44,307 --> 00:03:45,642
-Adın ne?
-Kacey.

69
00:03:45,725 --> 00:03:47,936
-Seni sosyal medyada gördüm.
-Öyle mi?

70
00:03:48,019 --> 00:03:51,981
Evet, bir video koydun.
TikTok'a mı koyuyorsun? Hangi platform?

71
00:03:52,065 --> 00:03:55,193
Evet, biraz. TikTok'ta kacey._may.

72
00:03:55,276 --> 00:03:58,154
-Evet, süper.
-Başka kim var?

73
00:03:58,238 --> 00:04:00,657
Beni The Naarn Slayer olarak bilirler.

74
00:04:00,740 --> 00:04:02,992
Harrison beni seçtiği için buradayım.

75
00:04:03,076 --> 00:04:05,119
Hayranıydım ve yanına geldim.

76
00:04:05,203 --> 00:04:07,830
-Ekibin parçası mısın?
-Ekibin parçasıyım.

77
00:04:07,914 --> 00:04:10,208
-Ne yapıyorsun?
-Range Rover çekilişi kazandım.

78
00:04:10,291 --> 00:04:11,626
Harrison, YouTube'da yaptı.

79
00:04:11,709 --> 00:04:14,003
-Başka kim var?
-Yakın korumam var.

80
00:04:14,087 --> 00:04:15,171
Hangisi?

81
00:04:18,508 --> 00:04:19,509
Peki.

82
00:04:20,176 --> 00:04:22,345
Hayatta ne bok ediyorsun?

83
00:04:22,428 --> 00:04:25,974
Ben İbiza'da,
geceliği iki binlik villamda uyanıyorum.

84
00:04:26,057 --> 00:04:27,183
Hayatı yaşıyorum.

85
00:04:27,267 --> 00:04:30,770
Harrison, HSTikkyTokky adıyla
yayınlar yapıyor.

86
00:04:30,853 --> 00:04:32,522
Evet, karılar nerede?

87
00:04:32,605 --> 00:04:36,150
Sadece 23 yaşında, ofansif içerikleri…

88
00:04:36,234 --> 00:04:37,527
Benim adım Dora.

89
00:04:37,610 --> 00:04:40,989
Dora, Dora. Peki, benim adım Sung-min.

90
00:04:41,072 --> 00:04:45,076
…servetini ve fiziğini göstermekle ünlü.

91
00:04:45,159 --> 00:04:47,537
Lambo lan. İşte bu.

92
00:04:47,620 --> 00:04:50,665
Tüm hayranlarını
Matrix dediği sistemi reddedip

93
00:04:50,748 --> 00:04:53,167
kendisini takip etmeye çağırıyor.

94
00:04:53,251 --> 00:04:55,837
Surrey polisi HSTikkyTokky olarak bilinen

95
00:04:55,920 --> 00:04:58,589
Harrison Sullivan'ı arıyor,
23 yaşındaki isim…

96
00:04:58,673 --> 00:05:01,801
Trafik kazasında
olay yerinden kaçtığından beri firari

97
00:05:01,884 --> 00:05:05,013
ama milyonlarca takipçisi arasında
son derece popüler.

98
00:05:05,096 --> 00:05:09,851
Devamlı içerik paylaşıyor,
çoğunda kadın influencerlar yer alıyor.

99
00:05:10,351 --> 00:05:12,437
En çok hangi yönümü seviyorsun?

100
00:05:13,229 --> 00:05:14,063
Paranı.

101
00:05:14,147 --> 00:05:18,443
Yok artık. Vay be.

102
00:05:20,653 --> 00:05:23,156
Çoğu seni içerik üreticisi olarak tanıyor.

103
00:05:23,239 --> 00:05:24,991
Ortadaki mesaj sence ne?

104
00:05:25,074 --> 00:05:28,995
Erkeklere erkek olmayı,
para kazanmayı, sistemin dışına çıkmayı,

105
00:05:29,078 --> 00:05:32,165
emirler yağdıran patron olmadan
yaşamayı öğretiyorum.

106
00:05:32,248 --> 00:05:35,376
Adam gibi adam olmayı,
günümüzde dolaşan o ılık,

107
00:05:35,460 --> 00:05:38,129
çelimsiz pısırıklar gibi
olmamayı öğretiyorum.

108
00:05:38,212 --> 00:05:39,964
Sence ben öyle biri miyim?

109
00:05:41,632 --> 00:05:44,344
Tam bilmiyorum. Hünerlerini görmem lazım.

110
00:05:44,427 --> 00:05:46,054
Kollarıma mı baktın?

111
00:05:46,554 --> 00:05:49,849
Fiziğini bir süzdüm.

112
00:05:49,932 --> 00:05:51,225
-Öyle mi?
-Evet.

113
00:05:51,309 --> 00:05:54,645
-Devam et.
-Fiziğin pek etkileyici diyemem.

114
00:05:57,648 --> 00:06:00,985
-Spor salonuna gidelim mi?
-Evet, gidelim, tabii.

115
00:06:10,828 --> 00:06:15,583
Evet beyler, spor salonundayız.
Antrenmanımızı çekeceğiz.

116
00:06:16,167 --> 00:06:17,293
Hadi bakalım.

117
00:06:17,377 --> 00:06:21,839
Süper bir salon.
Dış mekânda idman yapılıyor, çok hoş.

118
00:06:21,923 --> 00:06:26,719
Normalde erken saatlerde idman yaparım.
Güne erken başlayıp zor işleri hallederim.

119
00:06:26,803 --> 00:06:29,180
-Kime diyorsun?
-Onlarla konuşmayayım mı?

120
00:06:29,263 --> 00:06:30,473
-Hayır.
-Sana mı diyeyim?

121
00:06:30,556 --> 00:06:33,059
Sosyal medya değil,
gerçek bir belgesel bu.

122
00:06:33,142 --> 00:06:35,395
Televizyona çıkacak. Bir üst seviye.

123
00:06:35,478 --> 00:06:38,523
Pardon, unuttum.
Sosyal medya hayatına alışkınım.

124
00:06:38,606 --> 00:06:40,858
-Onlar yokmuş gibi yapacağız.
-Peki.

125
00:06:40,942 --> 00:06:43,319
Erken saatlerde idman yapmaya alışkınım.

126
00:06:43,403 --> 00:06:44,987
-Her gün mü?
-Her gün.

127
00:06:45,071 --> 00:06:46,406
Bacak çalışıyor musun?

128
00:06:46,489 --> 00:06:47,907
Evet, belli oluyor mu?

129
00:06:49,283 --> 00:06:51,619
Evet, saçma bir soru, değil mi dostum?

130
00:06:52,120 --> 00:06:53,830
Baldırlar biraz zayıf kalmış.

131
00:06:54,580 --> 00:06:56,165
Evet.

132
00:07:01,129 --> 00:07:03,840
HS'in TikTok ve Instagram'daki içerikleri

133
00:07:03,923 --> 00:07:08,302
ikinci seviye hesabına,
Telegram grubuna açılan bir kapı.

134
00:07:08,386 --> 00:07:11,556
Telegram'da yarım milyon takipçisi var.

135
00:07:11,639 --> 00:07:16,269
Perde arkasını, uçlarda olduğu için
YouTube'a koyamadığın şeyleri istiyorsanız

136
00:07:16,352 --> 00:07:17,353
Telegram'a gelin.

137
00:07:18,479 --> 00:07:22,024
Burada abonelik sistemiyle çalışan
OnlyFans platformunda

138
00:07:22,108 --> 00:07:25,153
artı 18 içerik üreticilerinin
bağlantıları var.

139
00:07:25,236 --> 00:07:27,905
Açık saçık giyimli
kadın içeriklerinin yanında

140
00:07:27,989 --> 00:07:30,783
HS'in alım satım ipuçlarını
takip edebileceğiniz

141
00:07:30,867 --> 00:07:34,537
finansal uygulamalara kaydolmaya
teşvik de ediyorlar.

142
00:07:34,620 --> 00:07:39,041
Eve yeni geldim.
Bir buçuk saatte 10.000 sterlin.

143
00:07:39,125 --> 00:07:42,086
Daha ne görmek istiyorsunuz aptallar?

144
00:07:42,170 --> 00:07:46,090
Sözde finansal başarısı
ve bu başarıya nasıl ulaşacakları hakkında

145
00:07:46,174 --> 00:07:48,301
Telegram'a sık sık videolar koyuyor.

146
00:07:48,384 --> 00:07:51,721
Her iki durumda da HS gelirden pay alıyor.

147
00:07:51,804 --> 00:07:55,057
Tereddüt etme. Bekleme.
Yüzlerce sterlin kazanabilirsin.

148
00:07:55,141 --> 00:07:57,727
Ya da ne bok yiyorsan
ona devam edebilirsin.

149
00:07:57,810 --> 00:07:59,312
Hemen mesaj gönder, hadi.

150
00:08:01,689 --> 00:08:03,941
Küçük çaplı hedeflerle yetinmeyeceğim.

151
00:08:04,025 --> 00:08:06,194
Senin yaşına geldiğimde

152
00:08:06,277 --> 00:08:11,365
yüz milyonlar değerinde
bir şirketimin olmasını istiyorum.

153
00:08:11,449 --> 00:08:12,992
Milyarlar bile olabilir.

154
00:08:13,075 --> 00:08:14,785
OnlyFans kızlarını yönetiyor musun?

155
00:08:14,869 --> 00:08:19,123
Şahsen ben yönetmiyorum
ama yöneten bir ajans satın aldım.

156
00:08:19,207 --> 00:08:22,919
Bunu onaylıyor muyum? Hayır.
Bundan kâr ediyor muyum? Evet.

157
00:08:23,002 --> 00:08:25,630
Ben bir iş insanıyım.
Eğlencesine yapmıyorum.

158
00:08:25,713 --> 00:08:28,132
Kızımın bulaşacağı bir şey değil.

159
00:08:28,216 --> 00:08:31,177
-Kızımı evlatlıktan reddederdim.
-Öyle mi?

160
00:08:31,260 --> 00:08:33,262
-En kibar şekliyle.
-Bunu yapsa…

161
00:08:33,346 --> 00:08:35,223
-Söylemesi kolay.
-İğreniyorum.

162
00:08:35,306 --> 00:08:37,183
Oğlum gey çıkarsa da.

163
00:08:37,266 --> 00:08:38,434
Ne, ciddi misin?

164
00:08:38,518 --> 00:08:41,312
Günümüzde gey olmak
oldukça normal karşılanıyor.

165
00:08:41,395 --> 00:08:42,939
-Benim oğlum olamaz.
-Niye?

166
00:08:43,022 --> 00:08:44,232
Benim oğlum olamaz.

167
00:08:44,315 --> 00:08:46,901
Evlatlıktan reddederim demek çok ağır laf.

168
00:08:46,984 --> 00:08:49,320
Ahlak anlayışını annenden mi alıyorsun?

169
00:08:49,403 --> 00:08:51,864
Hayır, annem çok farklı biridir.

170
00:08:51,948 --> 00:08:53,866
Bu sözlerime annem üzülür.

171
00:08:53,950 --> 00:08:57,245
-Gerçekten mi?
-Evet, ırkçılıktan nefret eder.

172
00:08:57,328 --> 00:08:59,914
Homofobiden nefret eder.

173
00:08:59,997 --> 00:09:03,251
-Cinsiyetçilikten?
-Cinsiyetçilikten nefret eder.

174
00:09:03,334 --> 00:09:05,962
Hepsinden nefret eder. Yani ben gidip…

175
00:09:06,045 --> 00:09:09,382
Annemin yanında
kadınlara temizlikçi falan demem.

176
00:09:09,465 --> 00:09:10,716
-Sahi mi?
-Beni döver.

177
00:09:23,020 --> 00:09:25,523
-Bahçeye girelim mi? Göstereyim mi?
-Tabii.

178
00:09:26,107 --> 00:09:27,733
Güzel bir alan.

179
00:09:30,319 --> 00:09:31,571
Nasıl başarılı oldun?

180
00:09:31,654 --> 00:09:35,074
Üniversitedeydim.
Arkadaşım Ed'le birlikteydim.

181
00:09:35,157 --> 00:09:39,453
İçerik üretmeye çalışıyor,
para kazanmanın yollarını arıyorduk.

182
00:09:39,537 --> 00:09:42,873
Tam sıfırdan
günde bin sterlin kazanmaya geçtim.

183
00:09:42,957 --> 00:09:45,543
-Nasıl?
-Fitness planları, programlarıyla.

184
00:09:45,626 --> 00:09:47,503
Günde bin kazandım, iki haftada

185
00:09:47,587 --> 00:09:51,215
"Marbella'ya gideceğim,
yayın yapıp çok büyük olacağım" dedim.

186
00:09:51,299 --> 00:09:53,843
Günde binden üç bine çıktım,
sonra yükseldi.

187
00:09:53,926 --> 00:09:56,512
-Böyle oldu.
-O dönem pazarlamacı mıydın?

188
00:09:56,596 --> 00:09:58,848
Hep pazarlamacıydım. Şu an da öyleyim.

189
00:09:58,931 --> 00:10:00,850
En önemli yetenek pazarlamadır.

190
00:10:00,933 --> 00:10:03,394
Pazarlama bilmeden çok başarılı olunmaz.

191
00:10:03,477 --> 00:10:07,565
Bir dönem sanki
viral olan fırlama içerikler koyuyordun.

192
00:10:07,648 --> 00:10:09,775
-Bu durum bunun neresinde?
-İçerik o.

193
00:10:09,859 --> 00:10:13,529
Dikkat ekonomisinde yaşıyoruz.
O anlattıkların dikkat çekiyor.

194
00:10:13,613 --> 00:10:16,782
Dikkat çekerek daha ünlü oluyor
ve para kazanıyorum.

195
00:10:16,866 --> 00:10:19,035
-Ününden para kazanıyorsun.
-Aynen.

196
00:10:19,619 --> 00:10:22,038
Matrix terimi bir şey ifade ediyor mu?

197
00:10:22,872 --> 00:10:26,083
Sistem, tepedeki güç,
herkesi dipte, fakir tutmak

198
00:10:26,167 --> 00:10:30,796
ve köle zihniyetini sürdürmek isteyen,
gizli ittifaklar kuran zirvedeki güçler.

199
00:10:30,880 --> 00:10:32,006
Bana göre bu demek.

200
00:10:32,089 --> 00:10:35,301
-Bunlar gerçek mi?
-Elbette gerçek.

201
00:10:35,801 --> 00:10:38,846
Dünyanın tepesindekiler
diptekilerin çok kazanıp

202
00:10:38,929 --> 00:10:42,308
onlara hizmet etmeyi bırakmasını
neden istesin, çok saçma.

203
00:10:55,154 --> 00:11:00,576
Ertesi gün HS'in ekibinden birinin
biz HS'i çekerken çektiği video

204
00:11:00,660 --> 00:11:01,661
viral oldu.

205
00:11:01,744 --> 00:11:04,955
"Yakında Netflix'te.
Louis'yle ilginç konular konuştuk.

206
00:11:05,039 --> 00:11:08,459
İşimi ve bağlantılarımı destekleyen
rakamlar ve kanıtlar ortadayken

207
00:11:08,542 --> 00:11:11,629
beni nasıl karalamaya çalışacağını
merak ediyorum."

208
00:11:12,171 --> 00:11:13,673
THEROUX YAPIYORSA KARALAR

209
00:11:13,756 --> 00:11:18,010
Kendisi ve finansal ürünleri hakkında
gelen yorumlar çok sertti.

210
00:11:18,094 --> 00:11:19,470
KESİN İTİBAR SUİKASTI

211
00:11:19,970 --> 00:11:22,598
Umarım HS'i çok korkutmaz.

212
00:11:23,349 --> 00:11:25,142
-Nasılsın dostum?
-Nasılsınız?

213
00:11:25,226 --> 00:11:27,436
-Selam.
-Selam Sam, selam Harrison.

214
00:11:27,520 --> 00:11:29,689
-Nasılsın?
-Kalkma. Sağ ol.

215
00:11:29,772 --> 00:11:30,773
Selam.

216
00:11:37,238 --> 00:11:38,406
Bir çekim daha.

217
00:11:39,615 --> 00:11:40,825
O dışarıdaydı.

218
00:11:44,203 --> 00:11:46,080
-Nasılsın?
-Çok iyiyim.

219
00:11:46,163 --> 00:11:49,083
Dün gece içerik ürettiğim için geç yattım.

220
00:11:49,166 --> 00:11:53,170
Bir kulübün tuvaletinde
sakso çektirirken bir videom var.

221
00:11:53,254 --> 00:11:55,589
-Hayır, yoktur.
-Eminim görmek istersin.

222
00:11:55,673 --> 00:11:56,674
Var mı?

223
00:11:58,134 --> 00:12:00,469
-Gerçek mi bu?
-Dün gece, saat 01.20'de.

224
00:12:00,553 --> 00:12:01,679
Burası neresi?

225
00:12:01,762 --> 00:12:03,556
-Tuvalet.
-Kordonda.

226
00:12:03,639 --> 00:12:05,349
Çektiğinden haberi var mı?

227
00:12:05,433 --> 00:12:06,976
Var tabii, evet.

228
00:12:07,059 --> 00:12:09,145
-Sorun etmedi mi?
-Hayır.

229
00:12:09,770 --> 00:12:11,313
Amacı ne bunun?

230
00:12:11,397 --> 00:12:12,398
Nüfuz.

231
00:12:13,190 --> 00:12:16,110
Sana sakso çekerken görünmenin
ona ne faydası var?

232
00:12:16,193 --> 00:12:19,989
Ne faydası var bilmiyorum.
Kıza sorman lazım.

233
00:12:20,906 --> 00:12:22,533
Instagram hesabı açtık.

234
00:12:22,616 --> 00:12:25,244
O hesaptan Netflix belgeselini duyurdum.

235
00:12:25,327 --> 00:12:27,121
Gördüm, 300 bin izlenme almış.

236
00:12:27,204 --> 00:12:30,791
Şöyle bir yorum yazmışsın,
"Belgeselimi çekiyorlar.

237
00:12:30,875 --> 00:12:35,004
Karalamaya çalışabilirler, göreceğiz.
Nasıl olacağını merak ediyorum."

238
00:12:35,087 --> 00:12:37,506
Evet, gerçekten çok merak ediyorum.

239
00:12:38,966 --> 00:12:40,092
Ben de.

240
00:12:41,552 --> 00:12:43,721
-Çok.
-Evet.

241
00:12:45,306 --> 00:12:47,308
Bugün tuhaf bir enerjin var.

242
00:12:47,391 --> 00:12:48,809
-Senin de.
-Öyle mi?

243
00:12:54,607 --> 00:12:58,235
Bugünkü plan HS, Marbella'da
canlı yayın yaparken ona katılmak

244
00:12:58,319 --> 00:13:01,113
ve belki yat partisine katılmak.

245
00:13:01,197 --> 00:13:02,448
-Selam.
-Memnun oldum.

246
00:13:02,531 --> 00:13:06,577
Önce Londra'dan yeni gelen arkadaşı
Ed Matthews'la buluştuk.

247
00:13:06,660 --> 00:13:08,204
-Selam.
-Nasılsın kanka?

248
00:13:08,287 --> 00:13:10,122
-Ne zaman geldin?
-Daha yeni.

249
00:13:10,206 --> 00:13:12,917
-Vay anasını. Dikkat et.
-Seni görmek güzel.

250
00:13:13,000 --> 00:13:14,794
Bu adama dikkat et dostum.

251
00:13:14,877 --> 00:13:16,712
İyi görünür, dost gibi görünür.

252
00:13:16,796 --> 00:13:19,799
-Durumu tersine çeviriyor.
-O şeytani gülümseme.

253
00:13:19,882 --> 00:13:21,967
-Şeytani…
-Şeytani mi? Ağır oldu.

254
00:13:22,051 --> 00:13:24,720
-Çok ama çok ağır oldu.
-O şeytani gülümseme.

255
00:13:24,804 --> 00:13:28,057
Tamam beyler. Boks makinesini deneyeceğiz.

256
00:13:29,767 --> 00:13:31,268
Nasıl yapıldığını göster.

257
00:13:33,270 --> 00:13:37,316
Ed de TikTok ve YouTube videoları
çekerek başarılı oldu.

258
00:13:37,399 --> 00:13:39,527
HS, Batman'se Ed de Robin.

259
00:13:39,610 --> 00:13:42,154
Tamam, plajda birkaç hatun tavlayacağız.

260
00:13:42,238 --> 00:13:44,323
-Şu ikisi sevgilileriyle.
-Evet.

261
00:13:44,406 --> 00:13:46,867
Çek. Erkek arkadaşlarıyla yürüyorlar.

262
00:13:46,951 --> 00:13:50,788
En açık saçık kombinleri arıyoruz.
Sen çok iyi bir adaysın.

263
00:13:50,871 --> 00:13:56,293
İçerikleri fitness, internetten flörtleşme
ve komplo teorilerinden oluşuyor.

264
00:13:56,377 --> 00:14:00,297
Yıldızlarla hizasına bakarsak
uzaylıların piramitlerde parmağı var.

265
00:14:00,381 --> 00:14:03,259
Bu konulardan bahsedersem
peşime düşebilirler.

266
00:14:03,342 --> 00:14:06,178
Evinden iki dakika uzaklıktayız.
Onu avlayacağız.

267
00:14:06,262 --> 00:14:09,890
Şu ara canlı yayınlarda
tacizcileri sözde avlıyor.

268
00:14:09,974 --> 00:14:11,684
Siktir git megafonu elimizde.

269
00:14:11,767 --> 00:14:13,811
Korktuğu için cevap vermezse

270
00:14:13,894 --> 00:14:16,063
kapısının önünden bağıracağım!

271
00:14:17,189 --> 00:14:19,233
Ed Matty'den kaçış yok dostum.

272
00:14:19,316 --> 00:14:23,279
Tacizci olmakla suçladığı kişileri
kıstırıp küçük düşürüyor.

273
00:14:23,362 --> 00:14:26,907
Sıradaki tacizci kim?
Açık konuşayım, bundan beter olacak.

274
00:14:27,575 --> 00:14:31,620
Son birkaç seferinde
Ed onlara zorla hayvan maması yedirdi.

275
00:14:31,704 --> 00:14:33,539
Hadi, ye şunu dostum.

276
00:14:34,039 --> 00:14:35,040
Aferin sana.

277
00:14:35,541 --> 00:14:37,585
Küçük düşürmek ne işe yarıyor?

278
00:14:38,586 --> 00:14:42,673
Çünkü bu sonsuza dek burada, onlar daima…

279
00:14:42,756 --> 00:14:44,884
Bana göre bu hapse gitmekten kötü

280
00:14:44,967 --> 00:14:46,594
Pedofil mi o?

281
00:14:46,677 --> 00:14:50,723
Duydun mu? Pedofil mi dedi.
Hayır, bu Louis Theroux. Pedofil değil.

282
00:14:50,806 --> 00:14:53,183
Teşekkürler, çok sağ ol.

283
00:14:53,267 --> 00:14:55,394
Şu an seni avlamadığımı bilsinler.

284
00:14:58,606 --> 00:15:01,775
HS ortalarda pek görünmüyordu,

285
00:15:01,859 --> 00:15:03,277
muhtemelen belgeselimde

286
00:15:03,360 --> 00:15:06,739
ifşa edileceğini
söyleyen yorumlardan endişelenmişti.

287
00:15:06,822 --> 00:15:09,450
Nasılsınız kızlar?
Geceniz güzel geçiyor mu?

288
00:15:09,533 --> 00:15:12,077
Yat partisi planı suya düştü.

289
00:15:12,161 --> 00:15:16,749
Onun yerine Ed, Marbella sokaklarında
kızlarla sohbet ederken ona katıldık.

290
00:15:16,832 --> 00:15:19,168
Nasılsın canım? Gecen güzel geçiyor mu?

291
00:15:19,251 --> 00:15:22,004
Babam 50 yaşında bir bakir.

292
00:15:22,087 --> 00:15:24,965
-Bitter çikolata arıyorum.
-O zaman gel…

293
00:15:25,049 --> 00:15:27,217
Öyle mi? Beyaz çikolata sever misin?

294
00:15:27,301 --> 00:15:31,221
Bu tarz içeriklerin amacı
kısa kesitlerin paylaşılıp viral olması.

295
00:15:31,305 --> 00:15:34,516
Sen mi Instagram'ımı istiyorsun
yoksa sen mi? Hanginiz?

296
00:15:34,600 --> 00:15:35,851
Aynı anda mı?

297
00:15:36,644 --> 00:15:37,937
Üçlü?

298
00:15:38,020 --> 00:15:40,814
Ed gittiği her yerde
genç takipçileri onu buldu.

299
00:15:42,816 --> 00:15:44,360
-Nerelisiniz?
-İzlanda.

300
00:15:44,443 --> 00:15:48,113
-İzlanda, öyle mi?
-Evet!

301
00:15:48,197 --> 00:15:50,449
-Ed, kralsın.
-Süper.

302
00:15:50,532 --> 00:15:53,118
-Ne kadar süredir YouTube'dasın?
-İki hafta.

303
00:15:53,202 --> 00:15:54,912
-Bana ilham verdin.
-Sahi mi?

304
00:15:54,995 --> 00:15:57,164
-Bol şans.
-O kimin annesi?

305
00:15:57,665 --> 00:15:59,667
-Benim.
-Bekâr mı?

306
00:15:59,750 --> 00:16:01,293
-Hayır, siktir git.
-Değil.

307
00:16:01,377 --> 00:16:03,087
Tamam, iyi akşamlar.

308
00:16:03,170 --> 00:16:04,546
Çok ayıp oldu.

309
00:16:04,630 --> 00:16:07,841
Bazen bir laf atıyorum,
sonra buna gerek yoktu diyorum.

310
00:16:09,885 --> 00:16:14,139
Gecenin sonunda
HS'le son kısa bir anımızı çekebildim.

311
00:16:14,223 --> 00:16:16,225
Önemli bir telefon geldi.

312
00:16:16,892 --> 00:16:20,521
Sabah Dubai'ye gitmem gerek
ama tanıştığıma memnun oldum.

313
00:16:20,604 --> 00:16:23,607
-Aramızda bir dargınlık mı var?
-Hayır, elbette yok.

314
00:16:23,691 --> 00:16:25,526
Çünkü bazen emin olamıyorum.

315
00:16:25,609 --> 00:16:28,028
Gece kalamamak kötü oldu ama uyumalıyım.

316
00:16:28,112 --> 00:16:29,989
-Görüşürüz.
-Sağ ol, görüşürüz.

317
00:16:30,072 --> 00:16:31,407
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.

318
00:16:31,907 --> 00:16:33,492
Görüşürüz OC, tamam?

319
00:16:34,868 --> 00:16:35,744
Tamam.

320
00:16:35,828 --> 00:16:37,329
TikTok'ta bir sürü kişi

321
00:16:37,413 --> 00:16:40,791
"Louis Theroux
bu belgeselde seni bitirecek" diyor.

322
00:16:40,874 --> 00:16:45,504
HS'in yanından ayrıldıktan sonraki günler
buluşmamız aklından çıkmamış gibiydi.

323
00:16:45,587 --> 00:16:47,631
Bu kadar şüphelenmesine şaşırdım.

324
00:16:47,715 --> 00:16:51,552
Belki olayı bu, dost gibi davranıp
insanların ayağını kaydırıyor.

325
00:16:51,635 --> 00:16:53,053
Muhtemelen öyle.

326
00:16:53,637 --> 00:16:54,847
Aynı zamanda

327
00:16:54,930 --> 00:16:57,474
yarattığı yeni dünyayı da merak ettim.

328
00:16:58,100 --> 00:17:01,895
Küresel çapta aşırı uç içeriklerle
ürünlerini satıyordu.

329
00:17:01,979 --> 00:17:04,773
Bunu izliyorsan,
hayatını üst seviyeye taşımak,

330
00:17:04,857 --> 00:17:08,277
özgür olmak istiyorsan
aşağıdaki uygulamaya hemen mesaj at.

331
00:17:08,360 --> 00:17:10,195
Yatırım grubunu inceledim.

332
00:17:10,279 --> 00:17:13,824
Reklamını yaptığı borsa şirketleri
çok kötü yorumlar almış.

333
00:17:13,907 --> 00:17:16,535
Bana dolandırıcı demeyin. Sakın…

334
00:17:16,618 --> 00:17:20,706
Siz para kaybetseniz bile
HS yatırdığınız paradan pay alıyor.

335
00:17:20,789 --> 00:17:21,665
…göstereyim.

336
00:17:22,332 --> 00:17:25,461
Bir hesap açtım ve 500 sterlin yatırdım.

337
00:17:27,296 --> 00:17:30,424
MİAMİ, ABD

338
00:17:31,467 --> 00:17:33,385
HS'in ideolojik atalarını,

339
00:17:33,469 --> 00:17:36,722
ultra maskülen influencer camiasını
yakından tanıyorum.

340
00:17:36,805 --> 00:17:39,224
Bu camiaya bazen erküre deniyor.

341
00:17:40,809 --> 00:17:44,146
O yüzden
erkürenin ruhani yuvası Miami'ye geldim.

342
00:17:45,647 --> 00:17:48,692
Erküre genelde
erkek izleyicileri çekmek için

343
00:17:48,776 --> 00:17:51,820
kadınlar, fitness
ve para hakkında yayınlar yapan,

344
00:17:51,904 --> 00:17:56,325
tartışma çıkarmaktan daha uzak komedyen
ve podcast üreticilerinden oluşuyor.

345
00:17:57,367 --> 00:18:01,455
Ama uçlarda daha ekstrem
içerik üreticileri camiası var.

346
00:18:04,416 --> 00:18:08,170
En çok ilgimi çeken de bu dünya
ve bu dünyanın motivasyonuydu.

347
00:18:08,921 --> 00:18:10,798
Beyler, nasılsınız?

348
00:18:10,881 --> 00:18:12,508
-N'aber?
-Seni görmek güzel.

349
00:18:12,591 --> 00:18:14,718
-Louis.
-Justin Waller. Memnun oldum.

350
00:18:14,802 --> 00:18:19,681
-Sağ ol, tam milyonluk bir adam gibisin.
-Yarım milyonluk diyelim, yarım milyonluk.

351
00:18:25,312 --> 00:18:30,317
Justin Waller, Baton Rouge, Louisiana'lı
bir iş insanı ve başarı koçu.

352
00:18:30,400 --> 00:18:33,112
Instagram'da
bir milyondan fazla takipçisi var.

353
00:18:34,279 --> 00:18:37,741
Genç erkeklere
olabilecek en iyi tavsiyeyi veriyorum.

354
00:18:37,825 --> 00:18:39,743
Kadınlar o kadar feminist değil.

355
00:18:39,827 --> 00:18:42,746
Sizi bırakıp o kaslı adama gitmez mi?
Kesin gider.

356
00:18:42,830 --> 00:18:46,125
Çoğu kadın ne istediğini bilmiyor,
bu onların suçu değil.

357
00:18:46,208 --> 00:18:48,210
Şık, özel dikilmiş takımlar,

358
00:18:48,293 --> 00:18:51,713
pahalı saatlerle
kaslı fotoğraflarını paylaşıyor.

359
00:18:51,797 --> 00:18:55,759
Karşılığında da takipçilerini
iş tavsiyesi ürünlerine yönlendiriyor.

360
00:18:55,843 --> 00:18:57,136
Medyada yer aldığında

361
00:18:57,219 --> 00:19:01,390
sıklıkla birden fazla ilişki yürüttüğü
yaşam tarzından bahsediyor.

362
00:19:01,473 --> 00:19:06,436
Kadınları seviyorum. Açık konuşayım.
Hatta biraz fazla sevmekle tanınırım.

363
00:19:06,520 --> 00:19:07,688
Evet.

364
00:19:12,943 --> 00:19:14,862
Güzel, çok güzel.

365
00:19:14,945 --> 00:19:19,032
Tamam, açık konuşayım.
O araba bir başarı değil, bunu söyleyeyim.

366
00:19:19,116 --> 00:19:20,993
Bu arabayı siktir et.

367
00:19:21,660 --> 00:19:23,453
Bazı yerlerde denyo olabilirim

368
00:19:23,537 --> 00:19:26,206
ya da insanlar
bazı görüşlerime katılmayabilir

369
00:19:26,290 --> 00:19:28,792
ama bunu başarı sanacak bir aptal değilim.

370
00:19:28,876 --> 00:19:31,420
-O yüzden çok abartmayalım.
-Kayda geçsin.

371
00:19:31,503 --> 00:19:34,339
-Anladım, teşekkürler.
-Bence değil çünkü. Evet.

372
00:19:34,423 --> 00:19:37,384
-Telefonum yukarıda kalmış. Çıkalım mı?
-Tabii.

373
00:19:39,136 --> 00:19:41,180
-Kızım.
-Selam.

374
00:19:42,931 --> 00:19:44,391
Vay be, çok güzelmiş.

375
00:19:44,474 --> 00:19:47,686
-Alacakaranlıkta çok güzel.
-Eminim öyledir.

376
00:19:47,769 --> 00:19:49,146
Burası küçük mekânım.

377
00:19:49,229 --> 00:19:51,857
Uzaklaşıp çalışmak için buraya gelirim.

378
00:19:51,940 --> 00:19:54,318
Çocuklarım falan Aventura'da.

379
00:19:54,401 --> 00:19:57,112
Son derece aile dostu bir yer.

380
00:19:57,196 --> 00:19:58,697
Kaç çocuğun var?

381
00:19:58,780 --> 00:19:59,740
Var birkaç tane.

382
00:19:59,823 --> 00:20:00,824
Evet.

383
00:20:00,908 --> 00:20:03,160
-Sayısını biliyorsun, değil mi?
-Galiba.

384
00:20:03,243 --> 00:20:04,077
Kaç tane var?

385
00:20:04,161 --> 00:20:06,663
İki. İki çocuğum var. İki küçük kızım var.

386
00:20:06,747 --> 00:20:08,999
-Anneleriyle birlikte misin?
-Evet.

387
00:20:09,082 --> 00:20:10,459
-Evet.
-Tabii. Evet.

388
00:20:10,542 --> 00:20:11,793
-Evli misiniz?
-Hayır.

389
00:20:12,586 --> 00:20:16,882
Topa tutulacağım, hep tutuluyorum.
İlişkimi soran herkes sinirleniyor.

390
00:20:16,965 --> 00:20:19,343
Tek eşli bir ilişkiniz yok mu yani?

391
00:20:20,010 --> 00:20:21,970
Tek taraflı, tek eşli. Evet.

392
00:20:22,054 --> 00:20:24,932
Kadınlar bir erkeğe âşıksa
başkasıyla yatmak istemiyor.

393
00:20:25,015 --> 00:20:28,143
-Tek taraflı, tek eşlilik ne demek?
-Yani şey…

394
00:20:28,227 --> 00:20:32,231
İşte başlıyoruz.
Beni tongaya düşürüyorsun.

395
00:20:33,190 --> 00:20:34,358
Çocuklarımın…

396
00:20:34,858 --> 00:20:37,361
Çocuklarımın annesi,
birlikte olduğum kadın

397
00:20:37,444 --> 00:20:39,196
başka erkeklerle konuşmuyor.

398
00:20:39,279 --> 00:20:40,280
Yani…

399
00:20:42,991 --> 00:20:44,284
Koydu, değil mi?

400
00:20:45,452 --> 00:20:47,246
-Üzülmüş gibisin.
-Koymadı.

401
00:20:47,329 --> 00:20:49,665
Üzülmüş gibisin. İnsanlar çok üzülüyor.

402
00:20:49,748 --> 00:20:53,627
Üzüldüğümü düşünmen çok ilginç.
Sadece bir an çok çarpıcı buldum.

403
00:20:53,710 --> 00:20:56,964
İnsanların bu konuda
bana çok sinirlendiğini fark ettim.

404
00:20:57,047 --> 00:21:00,300
-Sinirli mi görünüyorum?
-Hayır ama konuyu irdeliyorsun.

405
00:21:01,134 --> 00:21:02,135
O yüzden…

406
00:21:03,762 --> 00:21:06,056
-Ciddi konulara girmemiz gerek.
-Evet.

407
00:21:06,139 --> 00:21:06,974
-Evet.
-Evet.

408
00:21:07,057 --> 00:21:09,393
Bir şey daha var, buna özendirmiyorum.

409
00:21:09,476 --> 00:21:12,604
Bence her erkek
birden fazla kadınla birlikte olmamalı

410
00:21:12,688 --> 00:21:15,190
veya karısı
ve sevgilisiyle üçlü yapmamalı.

411
00:21:15,274 --> 00:21:17,276
-Yani…
-Sen yapıyor musun?

412
00:21:17,359 --> 00:21:19,736
Evet, tabii. Hiçbir şey saklamıyorum.

413
00:21:20,404 --> 00:21:22,823
Saklamayı reddediyorum.

414
00:21:23,323 --> 00:21:24,658
Reddediyorum.

415
00:21:24,741 --> 00:21:26,034
Doğru kararı verdin.

416
00:21:26,118 --> 00:21:29,037
The Real World
dünyanın bir numaralı okulu.

417
00:21:29,830 --> 00:21:31,748
Justin'in de Telegram grubu var.

418
00:21:31,832 --> 00:21:35,585
O grupta yakın arkadaşları,
kötü nam salmış kardeşler Andrew

419
00:21:35,669 --> 00:21:39,548
ve Tristan Tate'in kurduğu
The Real World adında

420
00:21:39,631 --> 00:21:41,633
sözde online üniversitesi var.

421
00:21:41,717 --> 00:21:44,845
Tate'ler Romanya'da
insan kaçakçılığından suçlandı

422
00:21:44,928 --> 00:21:46,596
ama iddiaları reddediyorlar.

423
00:21:47,097 --> 00:21:48,974
Burada para kazanmayı öğretiyoruz.

424
00:21:49,057 --> 00:21:53,979
Gerçek zamanlı ders verdikleri alanlarda
multimilyoner olan 18 profesörümüz var.

425
00:21:54,062 --> 00:21:57,733
Oyunlarda şifre yazmak gibi.
14 yaşında biri üç bin dolar kazandı.

426
00:21:57,816 --> 00:21:59,484
On üç yaşındaki bir çocuğun

427
00:21:59,568 --> 00:22:02,321
anne babasından
çok kazandığına inanmıyorum.

428
00:22:05,490 --> 00:22:07,659
-Telegram grubundayım.
-Güzel.

429
00:22:07,743 --> 00:22:09,328
Hemen katıl yazıyor.

430
00:22:09,911 --> 00:22:11,788
Jointherealworld.com.

431
00:22:11,872 --> 00:22:15,667
İnsanlar tıklayıp kaydolursa
ne kadar ödeyecekler?

432
00:22:15,751 --> 00:22:17,085
-Elli…
-Aylık 49 dolar.

433
00:22:17,169 --> 00:22:18,128
Aylık 49,99.

434
00:22:18,837 --> 00:22:22,632
Küçük bir kayıt ücreti mi alıyorsunuz?
Modelin bir parçası mı bu?

435
00:22:22,716 --> 00:22:23,592
Aynen öyle.

436
00:22:23,675 --> 00:22:27,721
-Onları nereden duydun?
-YouTube'dan. Andrew'u YouTube'da gördüm.

437
00:22:27,804 --> 00:22:30,807
Gülmekten direksiyonu
yumrukladığımı hatırlıyorum.

438
00:22:30,891 --> 00:22:32,976
Ford logosunda küçük bir göçük var.

439
00:22:33,060 --> 00:22:36,271
Herkese uzun zamandır
söylediğim şeyleri söylüyorlardı.

440
00:22:36,355 --> 00:22:37,356
Ne gibi şeyler?

441
00:22:37,856 --> 00:22:38,940
Birçok insan

442
00:22:39,024 --> 00:22:44,029
erkek ve kadınların bir ilişkide
eşit olmak istediğini düşünüyor.

443
00:22:44,112 --> 00:22:45,155
Bu doğru değil.

444
00:22:45,238 --> 00:22:47,741
Erkekler kahraman olmalı, günü kurtarmalı,

445
00:22:47,824 --> 00:22:51,036
kadınlara o olmadan erişemeyecekleri
bir hayat sunmalı.

446
00:22:55,624 --> 00:22:57,709
Wynwood'da çay içmek istiyorum.

447
00:22:57,793 --> 00:22:59,628
-Olur, içelim.
-Tamam, güzel.

448
00:23:00,337 --> 00:23:02,297
Justin!

449
00:23:02,381 --> 00:23:03,298
N'aber kanka?

450
00:23:03,382 --> 00:23:04,591
-İyi misin?
-N'aber?

451
00:23:04,674 --> 00:23:06,009
-Nasılsın?
-İyiyim.

452
00:23:06,093 --> 00:23:07,052
-Sağ ol.
-Süper.

453
00:23:07,135 --> 00:23:08,887
-Yakında gezecek miyiz?
-Olur.

454
00:23:08,970 --> 00:23:09,888
Gezelim.

455
00:23:09,971 --> 00:23:11,515
N'aber çapkın?

456
00:23:11,598 --> 00:23:14,351
Justin de tıpkı HS gibi internetteki ününü

457
00:23:14,434 --> 00:23:18,480
ve erkek hayranlarıyla kurduğu
tek taraflı ilişkiyi…

458
00:23:18,563 --> 00:23:19,523
Dik çek.

459
00:23:19,606 --> 00:23:21,983
…pazarlama fırsatına dönüştürüyordu.

460
00:23:22,067 --> 00:23:25,278
-Sağ ol dostum.
-Bizimle çay içmek ister misin?

461
00:23:25,362 --> 00:23:26,446
-Kesinlikle.
-Peki.

462
00:23:27,239 --> 00:23:28,240
Tanışalım mı?

463
00:23:28,323 --> 00:23:29,199
Matthew.

464
00:23:29,282 --> 00:23:30,534
-Chris.
-Chris. Louis.

465
00:23:30,617 --> 00:23:32,411
-Nereden tanıyorsun?
-Videolardan.

466
00:23:32,494 --> 00:23:35,163
-En büyük rol modellerimden biri.
-Evet.

467
00:23:35,247 --> 00:23:37,499
-Öğrettiklerin…
-Tabii. O, Andrew Tate.

468
00:23:37,582 --> 00:23:40,210
-Andrew Tate, evet.
-Tristan Tate, kardeşler.

469
00:23:40,293 --> 00:23:42,504
Hepsi bizim için büyük ilham kaynağı.

470
00:23:42,587 --> 00:23:44,339
Çıkardığınız ders ne?

471
00:23:44,423 --> 00:23:46,091
Bence asla pes etmemek.

472
00:23:46,174 --> 00:23:50,387
Erkeklerin doğuştan gelen bir değeri yok.
Onu kendimiz inşa etmeliyiz.

473
00:23:50,470 --> 00:23:53,140
Erkeklerin doğuştan bir değeri yok
ne demek?

474
00:23:53,223 --> 00:23:55,809
-Şey…
-Hiçbir şey altın tepside sunulmaz.

475
00:23:55,892 --> 00:23:58,019
-Her kuruş için çalışmalıyız.
-Aynen.

476
00:23:58,103 --> 00:24:00,021
-Kadınların işi zor mu?
-Bence…

477
00:24:00,105 --> 00:24:02,899
-Güzellikleri doğuştan gelen bir değer.
-Aynen.

478
00:24:02,983 --> 00:24:05,861
Çünkü 20 yaşında göz alıcı bir kadın

479
00:24:05,944 --> 00:24:08,864
sırf güzelliğiyle bir arabaya, bir tekneye

480
00:24:08,947 --> 00:24:11,741
ya da Miami'ye giden bir uçağa
davet edilebilir.

481
00:24:11,825 --> 00:24:16,705
Kimse onu Miami'ye davet etmez.
Kimse onu uçağa davet etmez.

482
00:24:16,788 --> 00:24:20,333
Bir değer yaratmalı.
Diğer erkekler için değerli olmalı.

483
00:24:20,417 --> 00:24:22,127
-Evet.
-Yoksa kimse umursamaz.

484
00:24:22,210 --> 00:24:24,045
-Dediğin gibi.
-Bu bir gerçek.

485
00:24:24,129 --> 00:24:26,840
Yüz yüzeyken
sana çok teşekkür etmek istiyorum.

486
00:24:26,923 --> 00:24:29,593
En çok örnek aldığım kişilerden birisin.

487
00:24:29,676 --> 00:24:32,846
Selam verenlere iki şey söylerim.
Bir, sizi seviyorum.

488
00:24:32,929 --> 00:24:33,805
-Evet.
-Sağ ol.

489
00:24:33,889 --> 00:24:36,391
Bu dünyada yapamayacağınız hiçbir şey yok.

490
00:24:36,475 --> 00:24:37,726
Bu işte beraberiz.

491
00:24:38,560 --> 00:24:44,566
Her gün bir genç adam yolda beni çevirip
hayatını değiştirdiğimi söylüyor.

492
00:24:45,150 --> 00:24:47,277
Justin ve arkadaşlarının içerikleri

493
00:24:47,360 --> 00:24:49,905
kırmızı hap olarak bilinen
bir ideolojiyi savunuyor.

494
00:24:49,988 --> 00:24:51,239
Modern Batılı erkeğin

495
00:24:51,323 --> 00:24:54,326
katlanması gereken saçmalıkları
görüyor musunuz?

496
00:24:55,452 --> 00:24:58,163
Bu ifadeyi Matrix filminden alıyorlar.

497
00:24:58,246 --> 00:25:00,499
Kırmızı hap nedir? Anlatabilir misin?

498
00:25:00,582 --> 00:25:02,626
Gerçeği olduğu gibi görmek.

499
00:25:03,251 --> 00:25:06,671
Ana akım medyanın
ilişkiler üzerinde yaptığı beyin yıkamayı

500
00:25:06,755 --> 00:25:09,883
ve erkeklere karşı ayrımcılığı
çözdüğünü iddia ediyor.

501
00:25:09,966 --> 00:25:11,635
Kırmızı hap farkındalığı.

502
00:25:11,718 --> 00:25:15,972
Kırmızı hap feminizme karşı
gerekli bir panzehir ve dengeleyici güç.

503
00:25:16,056 --> 00:25:19,976
Denetlenmeyen yeni medya çerçevesinde
filtrelenmemiş görüşlerini

504
00:25:20,060 --> 00:25:24,731
kesitlere bölünüp internette yayılan
yüzlerce podcast'te paylaşıyorlar.

505
00:25:24,814 --> 00:25:26,024
O hikâyeler hep var.

506
00:25:28,610 --> 00:25:33,949
Bu düşüncenin en ünlü isimlerinden
Amrou Fudl'la görüşmeye gidiyordum.

507
00:25:34,491 --> 00:25:37,160
Siz değerle doğdunuz,
biz kendimiz yaratmalıyız.

508
00:25:37,244 --> 00:25:38,787
Nasıl değerle doğduk?

509
00:25:38,870 --> 00:25:41,373
Vajinan ve memelerin var. Değerle doğdun.

510
00:25:41,456 --> 00:25:42,499
Geberdin!

511
00:25:42,582 --> 00:25:45,293
Eski İç Güvenlik Bakanlığı personeliyken

512
00:25:45,377 --> 00:25:48,338
beş yıl önce
Myron Gaines adıyla canlı yayınlar,

513
00:25:48,421 --> 00:25:51,883
podcast'ler yapmaya başladı
ve büyük bir kitle kazandı.

514
00:25:51,967 --> 00:25:55,845
Kadınlar oy kullanmamalı, askeriye
ve kolluk kuvvetlerinde de çalışmamalı.

515
00:25:55,929 --> 00:25:58,390
Tıpkı Justin gibi o da sevgilisiyle olan

516
00:25:58,473 --> 00:26:01,184
tek taraflı,
tek eşli ilişkisiyle övünüyor.

517
00:26:01,268 --> 00:26:05,730
Ben istediğimi yaparım. O bana sadık.
O tek eşli, benim açık ilişkim var.

518
00:26:05,814 --> 00:26:08,942
Seyahatlerde prezervatifleri o koyuyor.
İş bu kadar ciddi.

519
00:26:15,740 --> 00:26:18,326
-Selam, memnun oldum. Ben Louis.
-Ben de, n'aber?

520
00:26:18,410 --> 00:26:20,120
-Myron, değil mi?
-Memnun oldum.

521
00:26:20,203 --> 00:26:22,497
Myron ana akım medyaya karşı şüpheci

522
00:26:22,581 --> 00:26:25,500
ama ikna için uzun uzun konuştuktan sonra

523
00:26:25,584 --> 00:26:27,419
evde buluşmayı kabul etti.

524
00:26:28,086 --> 00:26:29,796
-Hadi bakalım.
-Burası.

525
00:26:29,879 --> 00:26:33,174
Merkeze hoş geldiniz.
Tüm çekimleri burada yapıyoruz.

526
00:26:33,258 --> 00:26:35,218
Gerçekte nerede kalıyorsun?

527
00:26:35,302 --> 00:26:38,805
Kız arkadaşınla boş boş takılıp
TV izlemek istediğinde?

528
00:26:38,888 --> 00:26:40,807
Arkada eşyalarım var.

529
00:26:40,890 --> 00:26:42,851
-Oraya girebilir miyiz?
-Odam var.

530
00:26:42,934 --> 00:26:44,978
O gelip temizlediğinde gösteririm.

531
00:26:45,061 --> 00:26:46,688
-Tamam.
-Gelip temizleyecek.

532
00:26:46,771 --> 00:26:49,065
-Dur, şunu kurabilir miyim?
-Lütfen.

533
00:26:50,442 --> 00:26:52,777
Ben de çekiyorum ama kullanmayacağım.

534
00:26:52,861 --> 00:26:54,154
-Sorun değil.
-Süper.

535
00:26:54,654 --> 00:26:56,531
Kendini sağlama mı alıyorsun?

536
00:26:56,615 --> 00:27:00,910
Tartışmalı figürlere karşı
insanlar itibar suikastı yapmaya çalışır.

537
00:27:00,994 --> 00:27:01,828
Ana akım medya

538
00:27:01,911 --> 00:27:04,789
çoğunlukla bu yüzden
güvenirliğini kaybetti.

539
00:27:04,873 --> 00:27:08,126
Yaptıkları gerçek dışı haberler yüzünden.

540
00:27:08,710 --> 00:27:09,919
Anladım.

541
00:27:10,003 --> 00:27:13,173
Bugün görüşeceğimizi bildiğim için

542
00:27:13,256 --> 00:27:16,926
son birkaç yıl paylaştığın
en tartışmalı içeriklere…

543
00:27:17,010 --> 00:27:19,971
-Tabii.
-…göz attım.

544
00:27:20,055 --> 00:27:23,099
Açıkçası beni şoke eden birkaç konudan

545
00:27:23,183 --> 00:27:25,268
şu an konuşmak ister misin?

546
00:27:25,352 --> 00:27:26,311
-Tabii.
-Olur mu?

547
00:27:26,394 --> 00:27:28,313
İşimi doğru yapıyorum demektir.

548
00:27:28,396 --> 00:27:29,856
-Hazır mısın?
-Evet.

549
00:27:29,939 --> 00:27:31,107
Biz eşit değiliz.

550
00:27:31,733 --> 00:27:34,569
Ben diktatörüm, sen benim astımsın.

551
00:27:35,278 --> 00:27:37,530
Sana ne zaman çakacağımı ben söylerim.

552
00:27:37,614 --> 00:27:40,909
Sonra ben emrederim,
sandviçi sen getirirsin.

553
00:27:40,992 --> 00:27:41,993
Bu iş böyledir.

554
00:27:42,077 --> 00:27:45,872
Kadınlar böyle erkeklere bayılır.
Neyin ne olduğunu söyleyenlere.

555
00:27:45,955 --> 00:27:49,417
Bu yoruma açık, hislere,
düşüncelere bağlı bir konu değil.

556
00:27:49,501 --> 00:27:51,127
Ne düşündüğün önemli değil.

557
00:27:51,211 --> 00:27:55,006
-"Sana ne zaman çakacağımı ben söylerim."
-Evet, şunu diyorum…

558
00:27:55,090 --> 00:27:58,009
"Sen regl dönemindeyken
sana çakmak istiyorum."

559
00:27:58,093 --> 00:28:01,471
Kadın da "İstemiyorum" der.
Sorun yok, elbette yapmazsın.

560
00:28:01,554 --> 00:28:03,932
Ama erkeklerin kendini ilişkinin lideri,

561
00:28:04,015 --> 00:28:07,644
girişken, baskın tarafı,
diktatörü olarak görmesini istiyorum.

562
00:28:07,727 --> 00:28:08,687
Ne derse o olur.

563
00:28:08,770 --> 00:28:11,773
Kendini kadın düşmanı olarak
görüyor musun?

564
00:28:11,856 --> 00:28:15,652
Hayır, kadın düşmanlığı
kadınlardan nefret etmektir, bence ben…

565
00:28:15,735 --> 00:28:17,987
Kadınları seviyorum, onları anlıyorum.

566
00:28:18,071 --> 00:28:21,324
Onları anladığım için
onlar için en iyisini biliyorum.

567
00:28:21,408 --> 00:28:25,787
-Onlardan daha iyi mi biliyorsun?
-Birçok yönden. Kadınlar bunu ister.

568
00:28:25,870 --> 00:28:27,831
Lider, dominant erkek isterler.

569
00:28:27,914 --> 00:28:31,042
-Sevgilinin adı Angie, değil mi?
-Evet.

570
00:28:31,126 --> 00:28:36,005
Peki kadınlarla
dönüşümlü olarak mı görüşüyorsun?

571
00:28:36,506 --> 00:28:38,508
Dönüşümlü olarak değil.

572
00:28:38,591 --> 00:28:40,885
Birden fazla eş istiyorum

573
00:28:40,969 --> 00:28:44,806
ama şu an, özellikle bu yıl için
bir şeyler kurmaya odaklanıyorum.

574
00:28:44,889 --> 00:28:46,558
Birden fazla eş mi, sahi mi?

575
00:28:46,641 --> 00:28:49,352
-Angie şurada.
-Angie'yle tanışalım mı?

576
00:28:49,978 --> 00:28:52,397
-Evet, o…
-Angie, selam verebilir miyiz?

577
00:28:53,773 --> 00:28:54,607
Selam.

578
00:28:54,691 --> 00:28:56,025
Kısa tutalım.

579
00:28:56,109 --> 00:28:58,611
Selam, ben Louis. Memnun oldum. Nasılsın?

580
00:28:58,695 --> 00:29:00,113
İyiyim. Evet.

581
00:29:00,196 --> 00:29:02,365
Myron'da seni çeken ne oldu?

582
00:29:02,449 --> 00:29:06,953
Tüm arkadaşlarıma,
ilişkimizi sorgulayanlara şunu söylerim,

583
00:29:07,036 --> 00:29:09,080
kameralar karşısındaki Myron'la

584
00:29:09,164 --> 00:29:12,542
kameraların arkasındaki,
benim yanımdaki Myron apayrı biri

585
00:29:12,625 --> 00:29:14,210
ve onu çok seviyorum.

586
00:29:14,294 --> 00:29:17,547
Birlikte olduğumuz sürece onu seveceğim.

587
00:29:17,630 --> 00:29:18,631
-Gel canım.
-Evet.

588
00:29:18,715 --> 00:29:21,217
-Tam puan.
-Tam puan mı?

589
00:29:21,301 --> 00:29:24,262
Evet, tam puan, evet.

590
00:29:24,345 --> 00:29:25,972
-Evet.
-Evet.

591
00:29:26,681 --> 00:29:31,227
Yok, yanımda olduğu için mutluyum.
Harika biri, bana çok yardımcı oluyor.

592
00:29:31,311 --> 00:29:35,190
Erkeklerle kadınlar arasındaki
ilişkiden konuşuyorduk.

593
00:29:35,273 --> 00:29:37,484
Myron ilişkinin kendi tanımıyla

594
00:29:37,567 --> 00:29:41,654
tek taraflı, tek eşli olmasını
istediği açıkça belirtiyor.

595
00:29:41,738 --> 00:29:44,115
Başka ilişkiler yaşamasına izni var.

596
00:29:44,199 --> 00:29:45,784
Açık ilişkimiz mi?

597
00:29:45,867 --> 00:29:47,076
Ama senin yok.

598
00:29:47,160 --> 00:29:48,661
Yattığı kadınlarla

599
00:29:48,745 --> 00:29:51,456
sadece bir iki gece birlikte olacak

600
00:29:51,539 --> 00:29:54,626
ama beni
öyle gördüğünü düşünmüyorum çünkü…

601
00:29:54,709 --> 00:29:57,712
Uzun süredir
onunla birlikte olmamın bir sebebi var.

602
00:29:57,796 --> 00:30:00,715
-İlişkinizi karıştırmak istemiyorum.
-Evet.

603
00:30:00,799 --> 00:30:05,595
Ama gelecekte birden fazla eşinin
olmasından bahsediyorduk.

604
00:30:05,678 --> 00:30:06,596
Bunu anlıyor.

605
00:30:06,679 --> 00:30:09,349
Gelecekte
böyle bir şey olabileceğini anlıyor.

606
00:30:09,432 --> 00:30:10,850
Bu konuda ne diyorsun?

607
00:30:12,435 --> 00:30:16,105
Bilmiyorum. Bunu geçmişte de söyledi.

608
00:30:16,189 --> 00:30:19,025
Bence… Zamanı geldiğinde bakacağız.

609
00:30:19,108 --> 00:30:22,403
Nasıl yürür bilmiyorum, bence…

610
00:30:22,487 --> 00:30:26,658
Ama yakın zamanda olmayacak
çünkü şu an işime odaklandım.

611
00:30:26,741 --> 00:30:28,201
-Ama olabilir mi?
-Evet.

612
00:30:28,284 --> 00:30:30,286
Bir yere kadar erteleyeceksin.

613
00:30:30,370 --> 00:30:34,249
Bu ilişkiye iki yılını verdi,
uzun vadeli planın buysa

614
00:30:34,332 --> 00:30:36,918
gün gelecek bu iki gerçeklik çakışacak.

615
00:30:37,001 --> 00:30:40,964
-Bunu zamanı geldiğinde konuşuruz.
-Bu ne demek? Kaçamak bir cevap.

616
00:30:41,047 --> 00:30:43,424
-Hiç belli olmaz dostum.
-Şey sadece…

617
00:30:43,508 --> 00:30:45,218
Gelecekte fikrim değişebilir.

618
00:30:45,301 --> 00:30:49,097
İki kadın çok zor olacağı için
biriyle birlikte olmak isterim.

619
00:30:49,180 --> 00:30:51,057
Şimdiden caydın mı?

620
00:30:51,641 --> 00:30:54,310
Kültürün bu kısmındaki bazı insanlar

621
00:30:54,394 --> 00:30:57,689
o yüzde birlik,
üst düzey maskülen erkek fikrini savunur.

622
00:30:57,772 --> 00:30:59,440
-Odaya götürür müsün?
-Tabii.

623
00:30:59,524 --> 00:31:01,609
-Kimi…
-Frank, onunla git. Pardon.

624
00:31:01,693 --> 00:31:04,362
Ayrıca odayı da temizler misin?

625
00:31:04,445 --> 00:31:06,364
-Evet.
-O konuda da yardım lazım.

626
00:31:07,323 --> 00:31:09,659
Sorun oldu mu? Biraz tuhaf hissettim.

627
00:31:09,742 --> 00:31:11,536
-Sorun yok.
-Garip bir durum.

628
00:31:11,619 --> 00:31:13,997
-Hayır…
-Nasıl hissettin? Garip geldi.

629
00:31:14,080 --> 00:31:16,833
Hiç de bile. Angie benimle aynı…

630
00:31:16,916 --> 00:31:19,544
Seninle aynı kafada olduğunu düşünmüyorum.

631
00:31:21,671 --> 00:31:23,339
-Ne konuda?
-Biliyorsun işte.

632
00:31:23,423 --> 00:31:27,635
-Başka kadın fikrinde.
-Hayır, bu konuları konuştuk.

633
00:31:27,719 --> 00:31:29,679
-Biraz bozulduğunu gördüm.
-Hayır.

634
00:31:29,762 --> 00:31:30,972
-Alakası yok.
-Hayır.

635
00:31:31,055 --> 00:31:32,056
-Evet.
-Hayır.

636
00:31:32,140 --> 00:31:34,225
-Kesinlikle var.
-Hayır, o iyi.

637
00:31:34,309 --> 00:31:37,604
Ona gidip "Myron sana özel olacak.

638
00:31:37,687 --> 00:31:41,190
Hangisini seçersin?" desem
kabul edeceğini düşünmüyor musun?

639
00:31:41,274 --> 00:31:43,860
"O nasıl mutlu oluyorsa" der. Böyle der.

640
00:31:43,943 --> 00:31:47,822
Zamanım varsa, bir kadınla
vakit geçireceksem onunla geçiririm.

641
00:32:01,002 --> 00:32:03,004
Açık mı? Kilitlemişsin.

642
00:32:03,087 --> 00:32:04,297
Kilitlemedim.

643
00:32:06,925 --> 00:32:07,759
Teşekkürler.

644
00:32:07,842 --> 00:32:09,385
Yok, şaka yapmadım.

645
00:32:10,803 --> 00:32:13,556
Justin'i, bu inançları nasıl edindiğini

646
00:32:14,641 --> 00:32:17,018
biraz daha yakından anlamak istedim.

647
00:32:17,518 --> 00:32:21,689
Çoğu insan mutsuz olduğumu,
aşkı bulamayacağımı düşünüyor.

648
00:32:21,773 --> 00:32:25,401
-Neden sence?
-Görüşlerim ve cinsel tercihim yüzünden.

649
00:32:25,485 --> 00:32:30,615
Karımla birlikte birkaç kız arkadaşımız,
üç, dört kız arkadaşımız varsa

650
00:32:30,698 --> 00:32:33,660
nedense birden
insanlar mutlu olmadığımı düşünüyor.

651
00:32:34,243 --> 00:32:38,706
İsmimi dövme yaptıran,
çok takık kadınlar var.

652
00:32:38,790 --> 00:32:40,333
Bunu neden yapıyorlar?

653
00:32:40,416 --> 00:32:42,961
-Neyi?
-İsmini dövme yaptırıyorlar?

654
00:32:43,044 --> 00:32:45,505
Karımın dövmesini gördüklerinden.

655
00:32:50,551 --> 00:32:53,262
Justin'in geçmişini biraz araştırdım.

656
00:32:53,346 --> 00:32:56,140
Louisiana'da küçük bir kasabada büyümüş.

657
00:32:56,224 --> 00:32:59,519
-Zengin bir aileden mi geldin?
-Alakası yok, hiç de bile.

658
00:32:59,602 --> 00:33:02,146
Güney Louisiana'da büyüdüm.
Kimsede para yoktu.

659
00:33:02,730 --> 00:33:07,110
Üniversitede futbol yıldızı oldu,
sonra RedIron İnşaat'ı kurdu.

660
00:33:07,694 --> 00:33:11,656
Çelik zengini imajını kullanarak
podcast'lerde boy gösterdi.

661
00:33:11,739 --> 00:33:13,616
Sıfırdan geri dönebilir misin?

662
00:33:13,700 --> 00:33:17,704
Tabii, beni Amerika'da bir şehre bırak.
Altı haftaya çelik işindeyim.

663
00:33:17,787 --> 00:33:22,041
Ne kadarının
anlattığı gibi olduğunu bilmek zordu.

664
00:33:23,209 --> 00:33:25,211
Dostum, nasılsınız?

665
00:33:25,294 --> 00:33:27,672
Eşi ve iki kızıyla birlikte yaşadığı

666
00:33:27,755 --> 00:33:30,258
ana dairesini göstermeyi teklif etti.

667
00:33:30,925 --> 00:33:34,220
Eşinin gösterilmesini istemiyorsun,
öyle değil mi?

668
00:33:34,303 --> 00:33:36,222
-Kesinlikle.
-Çocukların da.

669
00:33:36,305 --> 00:33:38,307
Ailemi korumak istiyorum.

670
00:33:38,391 --> 00:33:40,435
Her erkek ailesini korumak ister.

671
00:33:40,518 --> 00:33:42,895
Justin'in sosyal medya markasını büyütüp

672
00:33:42,979 --> 00:33:46,107
Trump'ın yakın çevresiyle
bağlantı kurması için

673
00:33:46,190 --> 00:33:49,360
birkaç ay önce
Baton Rouge'dan buraya taşınmışlar.

674
00:33:49,444 --> 00:33:50,778
Barron'la yemek yedim.

675
00:33:50,862 --> 00:33:52,280
-Nerede?
-Mar-a-Lago'da.

676
00:33:52,363 --> 00:33:54,907
-Öyle mi?
-O akşam Donald'la tanıştım.

677
00:33:54,991 --> 00:33:57,785
Mar-a-Lago'ya dört, beş kez gittim.

678
00:33:59,495 --> 00:34:01,998
-Pencereler inanılmaz.
-Çok güzel.

679
00:34:02,081 --> 00:34:04,375
Ne kadara satın aldın?

680
00:34:04,459 --> 00:34:06,210
-Burayı mı?
-Yoksa kiralık mı?

681
00:34:06,919 --> 00:34:10,798
Hayır, burayı kiraladım.
Tüm faturalarla birlikte aylık 20 bin.

682
00:34:10,882 --> 00:34:13,176
Toplam servetin ne kadardır?

683
00:34:13,259 --> 00:34:16,846
Son baktığımda 30'un çok üzerindeydi.

684
00:34:16,929 --> 00:34:18,973
-Otuz…
-Milyon, evet.

685
00:34:19,057 --> 00:34:22,602
Onlar kadar zengin değilim
ama durumum fena değil.

686
00:34:24,228 --> 00:34:25,938
Yukarıyı görmelisiniz.

687
00:34:30,735 --> 00:34:32,737
-Evet…
-Aşağıdaki havuz senin mi?

688
00:34:32,820 --> 00:34:33,738
Evet.

689
00:34:35,031 --> 00:34:36,616
"Neden Miami?" diyorlar.

690
00:34:36,699 --> 00:34:41,329
Yüz yirmi yıl önce olsa ata biner,
Kaliforniya'da altın arardım, diyorum.

691
00:34:41,412 --> 00:34:43,122
Kanımda var, çok seviyorum.

692
00:34:43,206 --> 00:34:46,667
İster kırmızı hap camiası ister erküre de

693
00:34:46,751 --> 00:34:49,337
bana göre bir şeyi düzeltmeye,

694
00:34:49,420 --> 00:34:54,467
kültürde bir değişim
yaratmaya çalışıyor gibi geldiniz.

695
00:34:55,093 --> 00:34:59,680
Bence dünya yanlış bir yöne doğru saptı

696
00:34:59,764 --> 00:35:03,768
ve bir erkeğin
maskülen enerjiye sahip olup

697
00:35:03,851 --> 00:35:06,771
güçlü olması artık kabul görmüyor.

698
00:35:06,854 --> 00:35:08,272
Buna toksik diyorlar.

699
00:35:08,356 --> 00:35:12,777
Bunu feminizmle birleştirip
kadınlardan erkek olmalarını istedik.

700
00:35:13,569 --> 00:35:17,323
Erkekler toplumu kurdu, inşa etti
ve devamlılığını sürdürüyor.

701
00:35:17,406 --> 00:35:19,867
Bu bir gerçek ve…

702
00:35:19,951 --> 00:35:21,786
Bunu kadınlar da yapmıyor mu?

703
00:35:22,411 --> 00:35:23,955
Bence hiç… Etrafına bak.

704
00:35:24,038 --> 00:35:27,834
Etrafında bir kadının elinden çıkan
bir şey görebiliyor musun?

705
00:35:27,917 --> 00:35:30,336
-Burada mı?
-Hiçbir şey yok.

706
00:35:30,419 --> 00:35:33,798
Bu binaları erkekler inşa etti,
erkekler tasarladı.

707
00:35:33,881 --> 00:35:35,258
Bundan emin miyiz?

708
00:35:35,341 --> 00:35:37,385
-Sugötürmez bir gerçek.
-Bir sürü…

709
00:35:37,468 --> 00:35:40,138
Bunda yanlış bir şey yok.
Diğer nokta da bu.

710
00:35:40,221 --> 00:35:43,224
Kadınları sevmediğimizi düşünüyorlar.
Ben seviyorum.

711
00:35:43,307 --> 00:35:49,480
Kızların mimar, astronot, girişimci
olmak istemesini kabul ediyor musun?

712
00:35:49,564 --> 00:35:52,150
Kesinlikle, tabii. İstedikleri buysa.

713
00:35:52,233 --> 00:35:54,193
Sana göre gerçekten istemiyorlar.

714
00:35:54,277 --> 00:35:55,653
Bazıları istiyor.

715
00:35:55,736 --> 00:35:57,697
Ama bence genel olarak

716
00:35:57,780 --> 00:36:01,200
bu kadınlar bir koca arıyor
ve aile kurmak istiyor.

717
00:36:02,660 --> 00:36:05,538
Uzun değilsin diyelim,
fit bir vücut elde eder,

718
00:36:05,621 --> 00:36:07,832
şehrinde bir itibara sahip olur

719
00:36:07,915 --> 00:36:10,626
ve para kazanırsan
şehrindeki en güzel kadını,

720
00:36:10,710 --> 00:36:13,129
belki iki kadını götürebileceğine eminim.

721
00:36:13,212 --> 00:36:16,382
Belki Miami'ye gelip
Miami 10'luklarını götüremezsin

722
00:36:16,465 --> 00:36:20,469
ama küçük bir şehirdeki sekiz
ve dokuzlukları kesin götürürsün.

723
00:36:20,553 --> 00:36:24,348
Ülkenin dört bir yanında
çelik binalar inşa ettiğimden biliyorum.

724
00:36:24,432 --> 00:36:25,349
Hepsi bekliyor.

725
00:36:25,433 --> 00:36:28,644
İstediğinizi elde etmenize
engel olacak hiçbir şey yok.

726
00:36:28,728 --> 00:36:31,063
Sadece taşaklı olup elde etmeniz gerek.

727
00:36:31,147 --> 00:36:32,148
Evet.

728
00:36:32,231 --> 00:36:34,442
-Sadece…
-Cesaretli olun diyor.

729
00:36:34,525 --> 00:36:36,110
Taşaklı olmak mı dedi?

730
00:36:36,194 --> 00:36:37,486
-Sus da taşaklı ol.
-Evet.

731
00:36:37,570 --> 00:36:39,989
-"Sus da taşaklı ol" mu?
-Dost acı söyler.

732
00:36:40,072 --> 00:36:42,950
Miami sahilinde
Mattie ve Chris'le birlikteyim.

733
00:36:43,034 --> 00:36:45,953
Justin'in bu iki hayranıyla
çay içerken tanıştık.

734
00:36:46,037 --> 00:36:51,209
Erküre içeriğinde onları neyin çektiğini
biraz daha yakından anlamak istedim.

735
00:36:51,292 --> 00:36:53,127
Justin Waller'ın düşünce yapısı

736
00:36:53,211 --> 00:36:57,340
özellikle benim gibi evde erkek figürü
olmadan büyüyen genç erkeklere

737
00:36:57,423 --> 00:36:58,424
ilham veriyor.

738
00:36:58,507 --> 00:37:00,635
Erkeklere kimse kılavuz vermiyor.

739
00:37:00,718 --> 00:37:02,470
Sokakta yaşıyorsam

740
00:37:02,553 --> 00:37:06,807
kendi hayatımı düzeltebilecekken
bunu niye başkasından bekleyeyim?

741
00:37:06,891 --> 00:37:08,142
-O el hareketi…
-Evet.

742
00:37:08,226 --> 00:37:11,520
Andrew Tate röportajlarda yapıyor.
Anlamını bilmiyorum.

743
00:37:11,604 --> 00:37:13,731
-Matrix'le ilgili dediler.
-Evet.

744
00:37:13,814 --> 00:37:17,568
Biliyor musunuz?
Matrix diye bir terim var.

745
00:37:17,652 --> 00:37:23,866
Evet, toplumun bize dayattığı şeyi
kabul edecek şekilde doğduk.

746
00:37:24,367 --> 00:37:27,662
O da bunu
reddetmemiz gerektiğini söylüyor.

747
00:37:27,745 --> 00:37:30,706
Bunu reddedip
hedeflerimize ulaşmamızı söylüyor.

748
00:37:30,790 --> 00:37:32,166
Anneme yardım edeceğim.

749
00:37:32,250 --> 00:37:36,462
Çocuklarıma, anneme, herkese
nesiller boyu sürecek zenginlik vereceğim

750
00:37:36,545 --> 00:37:38,464
ve hiçbir şey buna engel olamaz.

751
00:37:38,547 --> 00:37:40,883
-Hiçbir 9-5 iş bunu vermez.
-Aynen.

752
00:37:40,967 --> 00:37:43,219
-Matrix işte bu.
-Matrix bu, iş.

753
00:37:43,302 --> 00:37:44,637
-O kutu.
-O kutu.

754
00:37:44,720 --> 00:37:45,930
Her gün işe gidecek,

755
00:37:46,013 --> 00:37:49,934
sevdiklerin ve kendin için
daha iyi bir hayatı feda edeceksin.

756
00:37:50,017 --> 00:37:51,978
İnsanlar erkeklerin…

757
00:37:53,271 --> 00:37:56,816
Erkeklerin güçlenmesini istemiyor
çünkü bu bir tehdit.

758
00:38:05,449 --> 00:38:08,995
Mattie başarılı olmak için
iki sene önce Miami'ye taşındı

759
00:38:09,078 --> 00:38:10,454
ama hiç kolay olmadı.

760
00:38:10,538 --> 00:38:11,539
Hadi.

761
00:38:12,665 --> 00:38:14,458
Kısa süre önce evsizdi.

762
00:38:15,126 --> 00:38:17,128
Arabanda mı yaşıyordun?

763
00:38:17,211 --> 00:38:18,462
Evet, geçmişte kaldı.

764
00:38:18,546 --> 00:38:21,424
Neyse ki şanslıydım
ve Tanrı beni kurtardı.

765
00:38:21,507 --> 00:38:24,844
Kendime acıyordum. Kaybediyordum.

766
00:38:24,927 --> 00:38:27,722
Her gece ağlıyordum,
yiyecek yemeğim yoktu.

767
00:38:27,805 --> 00:38:29,181
Ama iki yol vardı.

768
00:38:29,265 --> 00:38:33,644
Konumumdan şikâyet edecektim
veya çözüm odaklı düşünmeye başlayacaktım.

769
00:38:33,728 --> 00:38:36,480
Bakış açımı,
nasıl baktığımı değiştirebilirdim.

770
00:38:36,564 --> 00:38:39,734
Erkek olarak acı çekmemiz gerek,
mutlu olmamız değil.

771
00:38:39,817 --> 00:38:42,111
Başarıdan çok başarısızlık öğretir.

772
00:38:42,611 --> 00:38:45,114
-Depresyona da inanmıyoruz.
-Nasıl yani?

773
00:38:45,197 --> 00:38:46,324
İnanmıyoruz işte.

774
00:38:46,407 --> 00:38:50,286
Hayatta sorunları aşmaları için
her şeye sahip ortalama bir insan

775
00:38:50,369 --> 00:38:53,247
hâlâ depresyondaysa, kendine acıyorsa…

776
00:38:53,331 --> 00:38:54,665
Gereken yollar elinde.

777
00:38:54,749 --> 00:38:56,250
Kardeşim vefat etti.

778
00:38:56,751 --> 00:39:00,379
Bir dönem üzüldüm
ama bundan pozitif bir şey çıkardım.

779
00:39:00,463 --> 00:39:01,464
Nasıl öldü?

780
00:39:02,798 --> 00:39:06,469
Kendi canına kıydı
ama bunun geçmişte kaldığını söylüyorum.

781
00:39:06,552 --> 00:39:08,012
Bunu kullanmalıyım.

782
00:39:08,095 --> 00:39:09,305
Büyük olmalıyım,

783
00:39:09,388 --> 00:39:11,891
sadece kendim için değil,
kardeşim için de.

784
00:39:16,812 --> 00:39:21,233
Maskülenliği yücelten söylemlerin
zorluklarla boğuşan insanlara

785
00:39:21,317 --> 00:39:25,821
nasıl bir yol gösterip
umut aşıladığını ilk kez tanık oldum.

786
00:39:28,282 --> 00:39:32,203
Ama aynı zamanda
duydukları güvensizliğe de şaşırdım.

787
00:39:32,286 --> 00:39:37,500
Matrix fikri erkekleri bilerek
başarısız kılmak için tasarlanmış.

788
00:39:39,001 --> 00:39:40,669
-Nasıl oldu?
-Süper.

789
00:39:50,763 --> 00:39:53,265
Miami'nin en zeki köpeği, bu çocuk.

790
00:39:53,849 --> 00:39:56,185
Myron'ın podcast'ine çıkacaktım.

791
00:39:58,479 --> 00:39:59,772
Frank, kapıyı aç.

792
00:40:00,564 --> 00:40:03,818
Erkürenin en zehirli
programlarından biri olarak

793
00:40:03,901 --> 00:40:05,820
çok izlendiği düşünüldüğünde

794
00:40:05,903 --> 00:40:09,198
katılma kararını kolay almadım
ama onu iş üstünde görmek

795
00:40:09,281 --> 00:40:12,535
ve izleyicilerini
yakından tanımak için önemliydi.

796
00:40:12,618 --> 00:40:14,537
-Walter.
-Ben Louis. Nasılsın?

797
00:40:14,620 --> 00:40:17,248
Beni geri alması için ikna etmem gerekti.

798
00:40:17,331 --> 00:40:20,668
Kız arkadaşı Angie'yle röportajımdan
memnun değildi.

799
00:40:22,044 --> 00:40:24,922
Bir şey içmek isterseniz
kadınlardan isteyin.

800
00:40:25,005 --> 00:40:29,051
Fresh&Fit AfterHours adlı
bölüme çıkacaktım.

801
00:40:29,135 --> 00:40:32,763
Şişman bir kadınsanız
hayatta işe yaramaz olduğunuzu anlayın.

802
00:40:32,847 --> 00:40:36,934
Myron ve yardımcı sunucusu Walter
kadın influencerlarla tartışıyor.

803
00:40:37,017 --> 00:40:38,978
Dana gibisin, çekici değilsin.

804
00:40:39,061 --> 00:40:43,023
Bu davranışını da göz önüne aldığımızda
toplumun yüz karasısın.

805
00:40:43,107 --> 00:40:45,443
Şişko orospu, stüdyomdan siktir git.

806
00:40:45,526 --> 00:40:46,986
-Kocana dön.
-İşte bu!

807
00:40:47,069 --> 00:40:49,363
-Giderim.
-Defol buradan, rezilsin.

808
00:40:50,072 --> 00:40:52,700
Üç, iki, bir.

809
00:40:54,201 --> 00:40:57,413
Yayındayız, n'aber?
Fresh&Fit podcast'ine hoş geldiniz.

810
00:40:57,496 --> 00:40:59,999
Özel bir konuğumuz var, Stirling Cooper!

811
00:41:00,082 --> 00:41:03,836
Bu akşam yayının başında Myron flört koçu

812
00:41:03,919 --> 00:41:07,214
ve penis uzatma uzmanı
Stirling Cooper'la konuştu.

813
00:41:07,298 --> 00:41:10,759
Eskiden porno yıldızıydım.
YouTube kanalı açtım.

814
00:41:10,843 --> 00:41:13,679
Erkeklere yatak odası sorunlarını çözmeyi

815
00:41:13,762 --> 00:41:17,433
ve evet,
hatunlarla düzgünce çakmayı öğretiyorum.

816
00:41:17,516 --> 00:41:20,436
Bilinçaltında asıl istediği şeyi vermeyi.

817
00:41:20,519 --> 00:41:23,731
Dürüst olalım.
Kadın doğasıyla ilgili her şey yalan.

818
00:41:23,814 --> 00:41:26,942
Makyaj yapıyorlar,
ne zaman regl oluyorlar bilmiyoruz.

819
00:41:27,026 --> 00:41:28,777
Pek yüz vermiyorlar.

820
00:41:29,570 --> 00:41:31,405
Benim bölümümden dakikalar önce

821
00:41:31,489 --> 00:41:34,533
konuk kızları ayarlayan kadınla
tanışmaya gittim.

822
00:41:34,617 --> 00:41:37,161
-Nasılsın?
-Selam, memnun oldum.

823
00:41:37,244 --> 00:41:39,705
-Louis.
-Louis, ben Icy.

824
00:41:39,788 --> 00:41:41,081
-Icy.
-Arka plandayım.

825
00:41:41,165 --> 00:41:45,711
Kızlar Fresh&Fit'e mi çıkacak?
Programa mı çıkacak?

826
00:41:45,794 --> 00:41:51,509
Evet, eskiden alkol servis ederdik
ve kavgalar çıkardı.

827
00:41:51,592 --> 00:41:55,346
Kızların fazla duygusallaştığı o akşamlar
pek güzel geçmezdi.

828
00:41:55,429 --> 00:41:58,057
Ayağıma sıkacağım
çünkü konu kadınlar olunca…

829
00:41:58,140 --> 00:42:00,601
Hayır dostum, sen erkeksin.

830
00:42:00,684 --> 00:42:04,313
Biz devam ederken
Myron konuştuğumuzu fark etti.

831
00:42:04,897 --> 00:42:07,900
Çıplak fotoğraf istemeyin, asla.
Evet, eziklik bu.

832
00:42:10,694 --> 00:42:12,029
Büyük bir hata yaptım.

833
00:42:13,781 --> 00:42:15,032
Tamam.

834
00:42:16,158 --> 00:42:17,159
İyi misin?

835
00:42:19,453 --> 00:42:21,288
Ne oldu? Her şey yolunda mı?

836
00:42:21,372 --> 00:42:23,541
Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum

837
00:42:23,624 --> 00:42:26,669
ama sorularına artık cevap veremem.

838
00:42:26,752 --> 00:42:27,795
-Yapma.
-Evet.

839
00:42:27,878 --> 00:42:29,421
-Tamam.
-Üzgünüm.

840
00:42:29,505 --> 00:42:30,506
Sorun değil.

841
00:42:31,715 --> 00:42:33,842
-Sağ olun.
-Tamam, sorun değil.

842
00:42:33,926 --> 00:42:34,927
Teşekkürler.

843
00:42:36,345 --> 00:42:37,596
Tuhaf oldu, üzgünüm.

844
00:42:37,680 --> 00:42:39,473
-Olsun.
-Benden kaynaklı değil.

845
00:42:39,557 --> 00:42:45,145
-Hayatını zorlaştırdıysak özür dileriz.
-Hayır, sadece izin vermedi. Hepsi bu.

846
00:42:45,854 --> 00:42:48,482
Myron, Icy'yi susturmuştu.

847
00:42:48,566 --> 00:42:49,733
Aşağıya gönder.

848
00:42:49,817 --> 00:42:52,194
Seks yapmak istemeyenler sence…

849
00:42:52,278 --> 00:42:54,029
Ve sen de orada kal.

850
00:42:54,113 --> 00:42:57,366
Ama sebebini öğrenemeden
gösteri vakti geldi.

851
00:42:59,618 --> 00:43:02,246
KADINLAR, FİTNESS
VE FİNANS ÜZERİNE ÖNERİLER

852
00:43:02,329 --> 00:43:04,623
Fresh&Fit AfterHours'a hoş geldiniz.

853
00:43:04,707 --> 00:43:08,627
Sakıncası yoksa isminizi, yaşınızı
ve mesleğinizi söyleyin.

854
00:43:08,711 --> 00:43:12,798
Adım Ruby. 22 yaşındayım.
Kulüplerde şişe servisi yapıyorum.

855
00:43:12,881 --> 00:43:16,635
Adım Giselle. Şu anda tam zamanlı modelim.

856
00:43:16,719 --> 00:43:20,306
Selam, ben Caro.
Modelim, sosyal medya hesabım var.

857
00:43:20,389 --> 00:43:21,682
Direkt OnlyFans de.

858
00:43:21,765 --> 00:43:24,602
Aslında hayır, OnlyFans'i bırakabilirim.

859
00:43:24,685 --> 00:43:27,813
Bir misafirimiz var.
Louis, kendini tanıtır mısın?

860
00:43:27,896 --> 00:43:30,316
Adım Louis ve belgesel çekiyorum.

861
00:43:30,399 --> 00:43:33,652
Myron'la biraz vakit geçirdim,
onu yakından tanıyorum.

862
00:43:33,736 --> 00:43:35,696
Dedikleri kadar toksik miyim?

863
00:43:35,779 --> 00:43:39,241
O konuda henüz kararımı vermedim.

864
00:43:40,075 --> 00:43:41,702
-Bir sorum var.
-Tabii.

865
00:43:41,785 --> 00:43:44,830
Hanımlar, sakıncası yoksa
üç ülke sayabilir misiniz?

866
00:43:46,206 --> 00:43:47,833
Portekiz.

867
00:43:48,417 --> 00:43:50,377
-Daha yüksek sesle.
-Barselona.

868
00:43:51,378 --> 00:43:53,213
Tamam, peki sen?

869
00:43:54,840 --> 00:43:58,677
Format genel olarak kadın konukları
utandırmak üzerine kurulmuştu.

870
00:43:58,761 --> 00:44:01,472
Başarılı ve ilgili bir erkek istiyorsunuz.

871
00:44:01,555 --> 00:44:03,432
Tabii, ben böyle düşünüyorum.

872
00:44:03,515 --> 00:44:05,601
Hesap makinesini getirebilir miyiz?

873
00:44:05,684 --> 00:44:08,604
İşte Fresh&Fit
Kadınların Hayal Dünyası Hesap Makinesi.

874
00:44:08,687 --> 00:44:10,356
-Peki.
-Boyu en az kaç olsun?

875
00:44:10,439 --> 00:44:12,191
-1.82.
-Irk?

876
00:44:12,274 --> 00:44:14,401
Tercihim Siyahi. Siyahi istiyorum.

877
00:44:14,485 --> 00:44:15,986
En düşük yıllık gelir?

878
00:44:16,487 --> 00:44:18,989
Yıllık 300 bin diyelim.

879
00:44:19,073 --> 00:44:22,576
Aradığın erkek,
erkek nüfusunun yüzde birinin de altında.

880
00:44:22,660 --> 00:44:25,746
Ömür boyu
yalnız kalmayı kabul ediyor musun?

881
00:44:25,829 --> 00:44:29,333
Aradığını bulamazsın.
Başka kadınlarla birlikte olabilir mi?

882
00:44:29,416 --> 00:44:31,085
-Olmaz.
-O zaman işin yaş.

883
00:44:31,168 --> 00:44:35,923
Kendi değerlerinizi aşırı büyütüyorsunuz.
Kendinizi dev aynasında görüyorsunuz.

884
00:44:36,006 --> 00:44:40,511
Ama aslında hepinizin sunduğu şey aynı
çünkü erkekler çok şey istemiyor.

885
00:44:40,594 --> 00:44:43,681
Aradığı şeyi siz vermezseniz
21 yaşındaki biri verir.

886
00:44:45,224 --> 00:44:48,477
Şey gibi konuşuyorsun…
Çünkü hiç evlenmemişsin.

887
00:44:48,560 --> 00:44:51,897
Bir ilişki
sadece fiziksel yönden ibaret değildir.

888
00:44:51,980 --> 00:44:54,983
Ama erkeklerin
kadınlarla birlikte olmasının sebebi

889
00:44:55,067 --> 00:44:57,361
kadınların güzelliği ve cinselliği.

890
00:44:57,444 --> 00:44:58,570
Hem evet hem hayır.

891
00:44:58,654 --> 00:45:02,908
Bir kadını zekâsı
ve mizahı için de çekici bulabilirsin.

892
00:45:04,326 --> 00:45:07,454
"Myron'ın iki yanındaki karı,
her erkeği aldattığın…

893
00:45:07,538 --> 00:45:11,083
Belli bir ücret karşılığında
yorumlar canlı yayında okunuyor.

894
00:45:11,166 --> 00:45:12,376
Masiam. 20 dolar.

895
00:45:12,459 --> 00:45:16,046
"Alnı oyun hamuru gibi olan,
Myron'ın iki yanındaki kadın,

896
00:45:16,130 --> 00:45:18,298
yol yakınken dön ve çeneni kapat…"

897
00:45:19,174 --> 00:45:21,510
Erkeğin kaç kişiyle yattığı önemli mi?

898
00:45:21,593 --> 00:45:26,223
Benim kaç kişiyle yattığıma bakma,
ben de senin kaç kişiyle yattığına bakmam.

899
00:45:26,306 --> 00:45:27,683
Geçmiş geçmiştedir.

900
00:45:28,267 --> 00:45:29,601
Bir video oynatacağız.

901
00:45:29,685 --> 00:45:31,061
Nöroloğum, açıklayayım.

902
00:45:31,145 --> 00:45:35,065
Araştırmalara göre kadınlar
birlikte olduğu erkeklerin DNA'sını

903
00:45:35,149 --> 00:45:37,651
sperm yoluyla emiyor ve vücudunda taşıyor.

904
00:45:37,735 --> 00:45:41,447
Bu yabancı DNA beyinde, organlarda
ve üreme sisteminde bulunuyor

905
00:45:41,530 --> 00:45:43,741
ama sonuçlarından kimse bahsetmiyor.

906
00:45:43,824 --> 00:45:46,660
Bazı çocuklar niye
kadının eski sevgililerine benziyor?

907
00:45:46,744 --> 00:45:49,997
Sebebi genelde bu,
kadın ne kadar çok erkekle yattıysa

908
00:45:50,080 --> 00:45:53,333
çocuklarındaki negatif mutasyon riski
o kadar yüksektir.

909
00:45:53,417 --> 00:45:55,794
-Louis, ne düşünüyorsun?
-Bu video…

910
00:45:55,878 --> 00:45:57,546
Saçmalığın daniskası.

911
00:45:57,629 --> 00:46:02,676
Çocuğun eski partnerine benziyor mevzusu…

912
00:46:02,760 --> 00:46:04,094
Kimse öyle düşünmez.

913
00:46:04,178 --> 00:46:06,430
-Ama bazı…
-Saçmalık bu.

914
00:46:06,513 --> 00:46:10,476
Kadınların ebeveynlik bağlarını
destekleyen veriler mevcut.

915
00:46:10,559 --> 00:46:13,103
İnternette yanlış bilgiden bahsederken

916
00:46:13,187 --> 00:46:14,980
işte bundan söz ediyorlar.

917
00:46:15,063 --> 00:46:17,316
Bence çıkarılacak en büyük mesaj…

918
00:46:17,399 --> 00:46:19,151
Sohbetin içine çekilirken

919
00:46:19,234 --> 00:46:22,905
kullanıcıların benim hakkımda da
yorumlar yazdığını gördüm.

920
00:46:22,988 --> 00:46:24,490
YAŞLI UCUBE KİM LAN?

921
00:46:24,573 --> 00:46:27,242
İsimsiz kullanıcılar verip veriştiriyordu.

922
00:46:27,326 --> 00:46:30,120
APTAL BUNAK - YASTIKTAN YUMUŞAK
LOUIE TETİKLENDİ

923
00:46:30,204 --> 00:46:32,915
Hepinizi seviyorum,
yarın 17.00'de görüşürüz.

924
00:46:32,998 --> 00:46:35,125
-MyronGainesX. Görüşürüz.
-Görüşürüz.

925
00:46:36,418 --> 00:46:41,048
Programdan sonra erkeğin
ve kadının değerinin

926
00:46:41,131 --> 00:46:44,343
para, boy,
geçmiş partner sayısına göre ölçüldüğü

927
00:46:44,426 --> 00:46:47,971
o indirgemeci cinsiyet anlayışı
üzerine düşündüm.

928
00:46:50,974 --> 00:46:55,646
Ayrıca Myron'un sevgilisi Angie'nin
stüdyoda olmadığını fark ettim.

929
00:46:55,729 --> 00:46:58,732
Sorun hakkında
onunla konuşmaya karar verdim.

930
00:46:58,816 --> 00:47:04,154
Angie'nin belgeselde
yer almasını istemediğini hissettim.

931
00:47:04,238 --> 00:47:06,198
Sebebini merak ettim.

932
00:47:06,824 --> 00:47:08,742
İlgi odağı ben olmak istiyorum

933
00:47:08,826 --> 00:47:11,453
ve Angie bununla
uğraşmak zorunda kalmamalı.

934
00:47:11,537 --> 00:47:13,956
Programa katılıyor, değil mi? Onu gördüm.

935
00:47:14,039 --> 00:47:16,458
-Hayır.
-Artık gelmiyor mu? Onu gördüm.

936
00:47:16,542 --> 00:47:17,918
Çok oldu. Frank, otur.

937
00:47:18,001 --> 00:47:21,463
Mutlu olmaya odaklanıyor.
İlgi odağı olmasına gerek yok.

938
00:47:21,547 --> 00:47:24,258
-Bu fikir senin mi, onun mu?
-İkimizin.

939
00:47:30,806 --> 00:47:32,975
Böylece Miami'den ayrılırken

940
00:47:33,851 --> 00:47:38,480
Angie'yle yaptığımız konuşmada bir şeyin
Myron'u rahatsız ettiğini,

941
00:47:39,064 --> 00:47:43,694
Myron'un zayıf veya yetersiz alfa olarak
görüleceğini düşündüğünü hissettim.

942
00:47:45,362 --> 00:47:48,699
Aynı zamanda Fresh&Fit'e çıkma deneyimim,

943
00:47:48,782 --> 00:47:51,118
Myron'la Instagram modelleri

944
00:47:51,201 --> 00:47:55,831
ve OnlyFans kızları arasındaki
simbiyotik ilişki de aklımdaydı.

945
00:47:55,914 --> 00:47:58,458
Büyümek için birbirlerini kullanıyorlardı.

946
00:48:02,796 --> 00:48:05,591
Geleneksel değerleri savunurken

947
00:48:05,674 --> 00:48:10,429
bikinili, yarı çıplak modellerle
görünmek istemek

948
00:48:10,512 --> 00:48:12,931
erkürede alışılmış bir taktik.

949
00:48:14,057 --> 00:48:15,726
Selam, çok yoğunuz.

950
00:48:16,560 --> 00:48:19,438
HS'le geçirdiğim zamanı düşünüyordum.

951
00:48:19,521 --> 00:48:21,773
O da benzer bir tavır sergiliyor.

952
00:48:21,857 --> 00:48:26,320
OnlyFans kızlarına mide bulandırıcı derken
onların sırtından para kazanıyor.

953
00:48:26,403 --> 00:48:28,739
Tamam, geldi. Onu çek.

954
00:48:28,822 --> 00:48:33,327
Bir günde bin erkekle seks yaptığını
iddia etmesiyle ünlü

955
00:48:33,410 --> 00:48:37,289
influencer Bonnie Blue'yla röportajı
bunun en son örneği.

956
00:48:37,789 --> 00:48:42,169
Örnek almak için ondan kötüsü yok.
Yapabileceğin başka şeyler de var.

957
00:48:42,252 --> 00:48:44,671
Çok daha donanımlı olacağını düşünmüştüm.

958
00:48:44,755 --> 00:48:45,881
Ailen ne diyor?

959
00:48:45,964 --> 00:48:48,050
-Gurur duyup destekliyorlar.
-Hayır.

960
00:48:48,133 --> 00:48:49,468
Bu adam cidden sıkıcı.

961
00:48:49,551 --> 00:48:51,845
-Duymuyorlar.
-Yanında canım sıkıldı.

962
00:48:52,888 --> 00:48:54,473
Bonnie, neden sinirlendin?

963
00:48:54,556 --> 00:48:57,559
Mikrofonunu çıkardın aptal sarışın.
Mikrofonu tak.

964
00:48:57,643 --> 00:48:59,645
Bonnie fena kızdı.

965
00:49:03,190 --> 00:49:05,734
Çok çarpıcı bir çelişkiydi.

966
00:49:06,234 --> 00:49:08,987
Bana karşı şüphesi hafiflemişti.

967
00:49:09,071 --> 00:49:10,989
Çekimlerle ilgili gönderilerin

968
00:49:11,073 --> 00:49:13,992
sosyal medyada
onu öne çıkardığını gördüğündendir.

969
00:49:14,076 --> 00:49:14,952
Bana B derler.

970
00:49:15,035 --> 00:49:15,911
-B mi?
-Evet.

971
00:49:15,994 --> 00:49:17,955
Onunla tekrar konuşacaktım.

972
00:49:18,580 --> 00:49:21,583
-Koruma mı?
-Evet, en iyisi.

973
00:49:25,587 --> 00:49:28,382
-N'aber?
-Seni görmek güzel, nasıl gidiyor?

974
00:49:29,758 --> 00:49:32,135
Bonnie Blue röportajını ilginç buldum.

975
00:49:32,219 --> 00:49:33,762
-İzledin mi?
-Evet, ilginçti.

976
00:49:33,845 --> 00:49:35,639
Bence mide bulandırıcı biri.

977
00:49:36,932 --> 00:49:40,602
Bence son derece itici bir insan.

978
00:49:40,686 --> 00:49:42,312
O zaman neden yayın yaptın?

979
00:49:42,396 --> 00:49:43,230
Nüfuz.

980
00:49:44,064 --> 00:49:46,483
-Onun nüfuzundan mı faydalandın?
-Evet.

981
00:49:46,566 --> 00:49:48,110
O kadar izlendiği için.

982
00:49:48,610 --> 00:49:51,488
Telegram grubunda
500 bin kişi var, değil mi?

983
00:49:51,571 --> 00:49:54,574
-Evet.
-OnlyFans kızlarının reklamını yapıyorsun.

984
00:49:54,658 --> 00:49:55,492
Evet.

985
00:49:55,575 --> 00:49:57,661
Sence burada bir çelişki yok mu?

986
00:49:57,744 --> 00:50:01,832
Yok çünkü umurumda olmadığını,
para için yaptığımı açıkça söylüyorum.

987
00:50:01,915 --> 00:50:03,125
Şeyi umurumda değil…

988
00:50:04,126 --> 00:50:05,335
Ahlaki yönü mü?

989
00:50:05,419 --> 00:50:07,045
İyi olmadığını biliyorum.

990
00:50:07,129 --> 00:50:12,092
İnsanlara "Porno izlemeyin.
Acınası, ezik işi" diyorum.

991
00:50:12,175 --> 00:50:15,303
Reklamını yapsam da
kullanmayın diyorum diyemezsin.

992
00:50:15,387 --> 00:50:16,430
Dersin çünkü…

993
00:50:16,513 --> 00:50:19,141
-Dersin ama bir anlamı olmaz.
-Nasıl olmaz?

994
00:50:19,224 --> 00:50:22,477
Birini çalıştırmak için
spor salonuna çağırıp

995
00:50:22,561 --> 00:50:25,105
geldiğinde donutlarla karşılamak gibi.

996
00:50:25,188 --> 00:50:30,819
Suratına bir kutu donut tutuyorum.
"Yersen eziksindir. Ben idman yapacağım."

997
00:50:30,902 --> 00:50:33,030
Kafamı karıştırıyorsun derim.

998
00:50:34,364 --> 00:50:37,617
Herkes seçtiği şeyi yapar,
donut yiyeceksen ye

999
00:50:37,701 --> 00:50:39,286
ama donut dükkânı benim.

1000
00:50:39,786 --> 00:50:42,748
Salona gelip
özel ders de alsan donut da yesen

1001
00:50:42,831 --> 00:50:44,332
ben paramı kazanırım.

1002
00:50:44,416 --> 00:50:47,502
Çocuklarım çok mutlu olacak,
bir eksikleri olmayacak.

1003
00:50:47,586 --> 00:50:51,214
-İstediklerini yapacaklar.
-Bonnie Blue gibi konuşuyorsun.

1004
00:50:51,298 --> 00:50:52,382
Ne açıdan?

1005
00:50:52,466 --> 00:50:54,426
"Seçimlerimin bir önemi yok.

1006
00:50:54,509 --> 00:50:57,220
Para kazanıyorum,
çocuklarım rahat yaşayacak.

1007
00:50:57,304 --> 00:50:59,806
O yüzden seçimlerimin önemi yok, diyorsun.

1008
00:50:59,890 --> 00:51:04,853
Birkaç kızla fotoğraf koymakla
bin adamla yatmak aynı şey mi?

1009
00:51:04,936 --> 00:51:07,355
-Rasyonelleştiriyorsun.
-Onunla kıyaslama.

1010
00:51:07,439 --> 00:51:10,817
-Rasyonelleştiriyorsun. Tetiklendin mi?
-Tetiklenmedim.

1011
00:51:10,901 --> 00:51:12,819
Neden saçmaladığını anlamadım.

1012
00:51:12,903 --> 00:51:15,113
Neden iyi biri olmaya çalışmıyorsun?

1013
00:51:18,283 --> 00:51:20,660
-Ne açıdan? Nasıl?
-İnsanlara faydalı ol.

1014
00:51:20,744 --> 00:51:22,871
En kötü dürtülerini besleme.

1015
00:51:22,954 --> 00:51:25,957
Doğru seçimler yapmaya teşvik et.

1016
00:51:27,084 --> 00:51:28,293
Güzel bir soru.

1017
00:51:29,294 --> 00:51:31,213
Sadece iyi şeyler yapsaydım

1018
00:51:31,713 --> 00:51:35,342
sosyal medyada zaten hiç patlamazdım

1019
00:51:35,425 --> 00:51:40,430
çünkü canlı yayınlar yapıyorum,
hatunlarla flört ediyorum falan

1020
00:51:41,181 --> 00:51:43,183
ama bazıları internete düşmek istemiyor.

1021
00:51:43,266 --> 00:51:45,936
Yani sadece
"Evet, kimseyi üzmek istemiyorum.

1022
00:51:46,019 --> 00:51:50,315
Belli şeyleri yapmak istemiyorum" deseydim
bu konuma gelemezdim

1023
00:51:50,398 --> 00:51:53,026
ve başkası için değil,
kendim için yaşıyorum.

1024
00:51:57,197 --> 00:52:00,492
Rahatsız edici derecede
benmerkezci dünya görüşü

1025
00:52:00,575 --> 00:52:04,913
ve beraberinde getirdiği çelişkilerle
HS'in son projesi House of Heat,

1026
00:52:04,996 --> 00:52:07,749
artı 18 içerik üreticilerinin
birlikte yaşayıp

1027
00:52:07,833 --> 00:52:11,086
birbirlerinin reklamını yaptığı
OnlyFans içerik evi.

1028
00:52:11,169 --> 00:52:16,258
Her gelir üzerinden pay alırken
kadınların hesaplarının reklamını yapıyor.

1029
00:52:21,763 --> 00:52:23,181
-HSTikkyTokky!
-Hadi.

1030
00:52:23,265 --> 00:52:26,143
-Hadi kanka. Kralsın.
-Memnun oldum.

1031
00:52:26,226 --> 00:52:31,773
HS, Marbella limanındaki bir plajda beni
bir House of Heat modeliyle tanıştırdı.

1032
00:52:31,857 --> 00:52:34,526
Louis, Ellie Nutts'la tanış.

1033
00:52:35,068 --> 00:52:36,736
-Selam Ellie.
-Memnun oldum.

1034
00:52:36,820 --> 00:52:40,198
TikTok'ta seksi sıvacı olarak tanınıyor

1035
00:52:40,282 --> 00:52:42,784
ve neredeyse 200 bin takipçisi var.

1036
00:52:42,868 --> 00:52:45,412
Buradan OnlyFans hesabına geçti.

1037
00:52:45,495 --> 00:52:46,830
SEKSİ SIVACI

1038
00:52:47,497 --> 00:52:50,500
Ekrana iki kez tıklayın.
Bu yeni hesap, yüklenin.

1039
00:52:51,084 --> 00:52:53,128
Herkes yayına yüklensin.

1040
00:52:53,211 --> 00:52:56,339
Şu an yanımızda ikinci kez Louis var.

1041
00:52:57,048 --> 00:52:59,885
-İlk gelişinden keyif aldı.
-Ben içerik değilim.

1042
00:52:59,968 --> 00:53:02,387
-Ekiple birlikte.
-Sahne arkasındayım.

1043
00:53:03,930 --> 00:53:05,348
O da içerik.

1044
00:53:05,432 --> 00:53:06,641
Ellie ne olacak?

1045
00:53:06,725 --> 00:53:09,144
Ellie'yi unutmadım. Herkes onu tanır.

1046
00:53:09,227 --> 00:53:11,104
-Merak etme Louis.
-Selamlar.

1047
00:53:11,646 --> 00:53:14,357
-Ellie, House of Heat'in parçası mıydın?
-Evet.

1048
00:53:14,441 --> 00:53:16,651
Asıl üyelerdendin. Beş kişi miydiniz?

1049
00:53:16,735 --> 00:53:18,111
Kaç kişi olacak?

1050
00:53:18,612 --> 00:53:20,614
Bilmiyorum, sanırım toplamda…

1051
00:53:20,697 --> 00:53:23,116
-Ben, Ellie, Lilly…
-Muhtemelen 15.

1052
00:53:23,200 --> 00:53:24,201
Muhtemelen 15.

1053
00:53:24,284 --> 00:53:26,828
HS'i ne kadar iyi tanıyorsun?

1054
00:53:27,829 --> 00:53:28,830
Çok iyi.

1055
00:53:28,914 --> 00:53:30,332
Onu nasıl tanımlarsın?

1056
00:53:31,750 --> 00:53:33,627
Samimi bir adam.

1057
00:53:33,710 --> 00:53:34,711
Komik biri.

1058
00:53:34,794 --> 00:53:40,425
HS'in OnlyFans'i yargıladığını
ve mide bulandırıcı olduğunu öğrensen

1059
00:53:40,508 --> 00:53:42,594
hayal kırıklığına uğrar mıydın?

1060
00:53:42,677 --> 00:53:44,095
Pek değil.

1061
00:53:44,596 --> 00:53:48,725
İnsanların yaptığım şey hakkında
ne düşündüğü umurumda değil.

1062
00:53:48,808 --> 00:53:50,602
Kendi kararlarımdan memnunum.

1063
00:53:50,685 --> 00:53:54,606
LD, "Sarışın hatun,
Louis Theroux'ya sakso çekiyor" demiş.

1064
00:53:54,689 --> 00:53:55,899
Hayır.

1065
00:53:59,027 --> 00:54:01,571
Hemen ekrana iki kez tıklayın.

1066
00:54:01,655 --> 00:54:03,740
Erkek izleyiciler, ne olacaktı?

1067
00:54:03,823 --> 00:54:05,242
-Şaşırtıcı değil.
-Değil.

1068
00:54:06,493 --> 00:54:11,039
Sohbette yazılanları okuyorum.
Sohbettekileri eğlendirmem gerek.

1069
00:54:13,917 --> 00:54:17,462
HS'le son görüştüğümüzden beri
daha sık canlı yayın yapıyor.

1070
00:54:17,545 --> 00:54:19,047
Günde yedi saate kadar.

1071
00:54:19,130 --> 00:54:23,051
Seyirci çoksa
saatliği 300 sterline kadar kazanıyor.

1072
00:54:23,134 --> 00:54:26,263
Seyirciyi ekran başında tutma baskısı
asla dinmiyor.

1073
00:54:27,722 --> 00:54:29,557
Hadi yayına başlayalım.

1074
00:54:30,308 --> 00:54:33,561
Yine de daha sonra olanları
kimse beklemiyordu.

1075
00:54:33,645 --> 00:54:37,649
HS ve ekibi birden basıp gitti.

1076
00:54:37,732 --> 00:54:40,652
Evet beyler, çok ilginç olacak.

1077
00:54:40,735 --> 00:54:43,738
Bu kavşağa gelecek.

1078
00:54:43,822 --> 00:54:44,739
Kavşağı göster.

1079
00:54:44,823 --> 00:54:46,283
HS'in adamlarından biri

1080
00:54:46,366 --> 00:54:49,411
internetten yaşlı bir adamla
randevu ayarlamış.

1081
00:54:49,494 --> 00:54:52,539
Amaçları o adamı
canlı yayında küçük düşürmek.

1082
00:54:53,123 --> 00:54:55,792
Kenara çekilip uzaktan seyrettim.

1083
00:54:56,835 --> 00:54:59,421
Git, yumrukla diyenler sohbete W yazsın.

1084
00:55:00,297 --> 00:55:02,132
Hepsi yumruklamanı istiyor.

1085
00:55:05,010 --> 00:55:06,011
Sağ ol dostum.

1086
00:55:07,012 --> 00:55:07,929
Bir adam geldi.

1087
00:55:08,013 --> 00:55:09,139
Adım Harrison.

1088
00:55:09,681 --> 00:55:11,516
Pardon dostum.

1089
00:55:12,017 --> 00:55:14,894
Bir şeyler döndüğünü hissedip
gitmeye çalıştı.

1090
00:55:14,978 --> 00:55:18,982
HS'in adamları yaşlı adamı tekmeledi
ve başına yumruklar savurdu.

1091
00:55:19,065 --> 00:55:21,067
Yeter!

1092
00:55:22,610 --> 00:55:23,445
Siktir!

1093
00:55:24,821 --> 00:55:26,865
Onu tacizci olmakla suçladılar.

1094
00:55:26,948 --> 00:55:29,701
Doğru olup olmadığını bilmeme imkân yok.

1095
00:55:30,201 --> 00:55:32,120
Adam sonunda kaçtı.

1096
00:55:32,203 --> 00:55:37,876
Çok komikti. Tokat yedi.

1097
00:55:37,959 --> 00:55:40,754
Hey, beni çekme. Diğer tarafa yürü.

1098
00:55:40,837 --> 00:55:42,380
Diğer tarafa yürü kanka.

1099
00:55:42,464 --> 00:55:44,049
Şimdi oraya gidiyor.

1100
00:55:44,132 --> 00:55:46,676
"Hapse gireceksin dostum."
Adama dokunmadım.

1101
00:55:47,927 --> 00:55:50,305
Planladığımız gibi gitmedi.

1102
00:55:50,388 --> 00:55:52,349
-Saldırı gibi göründü.
-Evet.

1103
00:55:52,432 --> 00:55:56,061
-Plan bu değil miydi?
-Hayır, ömrümde böyle bir şey yapmadım.

1104
00:55:56,144 --> 00:55:58,855
Rastgele birine böyle bir şey yapamazsın.

1105
00:55:58,938 --> 00:56:02,442
Plan adamı çağırıp polisi aramaktı.
Adamın tutuklanmasıydı.

1106
00:56:02,525 --> 00:56:06,363
Çok kötüydü.
Mafya saldırısı izlemek gibiydi.

1107
00:56:06,446 --> 00:56:10,033
Kimseyi dövmeye hakkın yok.
Ne kanuna ne nizama sığar.

1108
00:56:10,116 --> 00:56:11,951
Yayın nasıldı?

1109
00:56:13,036 --> 00:56:15,872
Birkaç bin kişi izliyordu.
Toplamda 4.500 kişi.

1110
00:56:15,955 --> 00:56:18,958
Peki ne olacak? Orada kalacak mı?

1111
00:56:19,042 --> 00:56:20,043
Hayır, sildim.

1112
00:56:20,126 --> 00:56:22,545
-Şimdiden mi?
-Evet, kalmasını istemedim.

1113
00:56:23,797 --> 00:56:26,174
Pardon dostum. Bir saniye burada bekle.

1114
00:56:26,257 --> 00:56:31,596
Söylediklerine rağmen
HS'in ekibi saniyeler içinde

1115
00:56:31,679 --> 00:56:35,016
kısa parçalar kesip
Instagram ve TikTok'a koymuş.

1116
00:56:35,100 --> 00:56:38,853
Üzerine de çevrimiçi kumar şirketinin
logosunu yapıştırmış.

1117
00:56:39,396 --> 00:56:42,399
Tamam, Theroux ve onlar bizimle buluşacak.

1118
00:56:42,482 --> 00:56:44,150
O gece yayının devamında

1119
00:56:44,234 --> 00:56:47,487
HS limandaki rastgele yabancılara
şakalar yaptı.

1120
00:56:47,570 --> 00:56:49,906
Çok güzelsiniz. Instagram'ınızı verin.

1121
00:56:49,989 --> 00:56:51,533
-Bir şeyler yaparız.
-Olur.

1122
00:56:51,616 --> 00:56:53,535
Görüşürüz Alman kaşarları.

1123
00:56:54,160 --> 00:56:58,415
Bense hâlâ sözde tacizci avının
çirkinliğini düşünüyordum.

1124
00:56:59,582 --> 00:57:01,835
Akşam ilerledikçe beni kenara çekip

1125
00:57:01,918 --> 00:57:05,255
benden içerik çıkarmaya çalıştıklarını
fark ettim.

1126
00:57:05,338 --> 00:57:08,633
Tamam, Louis'ye söyleyeyim mi?

1127
00:57:08,716 --> 00:57:10,885
Ona çok fena şeyler söyleyebilirim.

1128
00:57:10,969 --> 00:57:12,595
Tamam, bakın, şunu izleyin.

1129
00:57:12,679 --> 00:57:14,931
-Yayına bir sözün var mı?
-Yok.

1130
00:57:15,014 --> 00:57:17,434
Jimmy Savile'le çok yakın dostmuşsun.

1131
00:57:17,517 --> 00:57:19,978
-Ne diyeceksin?
-Jimmy Savile.

1132
00:57:20,061 --> 00:57:22,856
Hayattayken ifşa edilmesine yardım ettim.

1133
00:57:23,857 --> 00:57:26,901
-Arkadaşmışsınız.
-O öldü, arkadaş olamayız.

1134
00:57:26,985 --> 00:57:30,572
Eskiden yaramazlık yaparmışsınız.
Neyse, yola devam edelim.

1135
00:57:30,655 --> 00:57:33,950
Vakit geldi. HS ve Bay Bean boks makinesi.

1136
00:57:41,624 --> 00:57:44,836
Fena değil. 921. 922.

1137
00:57:44,919 --> 00:57:47,005
-Üç!
-Theroux, bir kez vur.

1138
00:57:47,630 --> 00:57:50,675
Gey!

1139
00:57:51,885 --> 00:57:53,261
Nasıl lan?

1140
00:57:53,344 --> 00:57:55,430
Theroux, biri evine girip sana

1141
00:57:55,513 --> 00:57:59,184
ve ailene saldırsa
böyle mi yumruk atacaksın?

1142
00:57:59,267 --> 00:58:01,769
Louis'yle konuşmamın kesitini alın.

1143
00:58:01,853 --> 00:58:06,774
Yayında olmayı hiç istemiyor.
İçerik olmak istemiyor.

1144
00:58:07,525 --> 00:58:08,985
Ama başka seçeneği yok.

1145
00:58:11,321 --> 00:58:13,698
Marbella gezisi içerik üretimi çarkının

1146
00:58:13,781 --> 00:58:16,951
aşırı uç davranışlara
teşvik ettiğini gösteren

1147
00:58:17,035 --> 00:58:18,870
bir ders niteliğindeydi.

1148
00:58:18,953 --> 00:58:22,040
-Yayında söyleyecek bir şeyin var mı?
-Yok.

1149
00:58:22,123 --> 00:58:22,957
Sonraki günler

1150
00:58:23,041 --> 00:58:27,337
HS ve grup sohbetiyle yönetilen
ve HS'ten para alan kesit editörleri

1151
00:58:27,420 --> 00:58:29,547
canlı yayınlardan kesitler paylaştı.

1152
00:58:29,631 --> 00:58:31,966
Jimmy Savile'le çok yakın dostmuşsun.

1153
00:58:32,050 --> 00:58:33,510
Ne diyeceksin?

1154
00:58:33,593 --> 00:58:38,097
Sonra TikTok ve Instagram'da paylaşıldı.
Birkaç kesit viral oldu.

1155
00:58:38,848 --> 00:58:40,099
Gey!

1156
00:58:40,683 --> 00:58:42,143
Nasıl lan?

1157
00:58:42,227 --> 00:58:45,522
İTİBAR SUİKASTI YAPIYOR.
HS'İN SONU GELECEK.

1158
00:58:45,605 --> 00:58:46,606
HS hem kendisiyle

1159
00:58:46,689 --> 00:58:50,610
hem de belgeselime çıkma kararıyla
dalga geçen yorumlara sinirlenip

1160
00:58:50,693 --> 00:58:51,945
kendini kaybediyordu.

1161
00:58:52,028 --> 00:58:57,450
Bana pezevenk, dolandırıcı, ırkçı,

1162
00:58:58,451 --> 00:59:01,412
homofobik denyo demek istiyorsan

1163
00:59:02,038 --> 00:59:04,457
ben bunların hepsiyim, hepsiyim Theroux.

1164
00:59:04,541 --> 00:59:08,920
Ne yani? Ne yapacaksın amcık?
Bir bok yapamazsın.

1165
00:59:09,003 --> 00:59:13,883
Büyük dövüşten önce kendini gaza getiren
bir dövüşçüye benzettim.

1166
00:59:13,967 --> 00:59:15,552
Sikimde değil.

1167
00:59:16,844 --> 00:59:21,349
Şimdi internette giderek artan
kadın düşmanlığı endişesine bakacağız.

1168
00:59:21,432 --> 00:59:22,725
Öğretmenler okullarda

1169
00:59:22,809 --> 00:59:26,312
erkek egemenliğinin
tekrar canlanmasına karşı uyarıyor.

1170
00:59:26,396 --> 00:59:30,275
Erküre kültürü erkek
ve kız çocukları arasındaki etkileşimi

1171
00:59:30,358 --> 00:59:32,235
giderek daha çok etkiliyor.

1172
00:59:33,236 --> 00:59:37,532
Yayıncıların gençler üzerindeki
etkisi çok konuşuldu.

1173
00:59:38,032 --> 00:59:40,910
Bu fikre göre
erkek olmanın tek bir yolu var

1174
00:59:40,994 --> 00:59:44,956
ve o yol kadınları ezmek,
vücutları üzerindeki hakka müdahale etmek.

1175
00:59:46,040 --> 00:59:49,460
Erkürede geçirdiğim vakitte
yayıncıların çocukluklarını,

1176
00:59:49,544 --> 00:59:52,797
çocuklukları hakkında
neler paylaştıklarını merak ettim.

1177
00:59:52,880 --> 00:59:54,841
Babam beni fena döverdi.

1178
00:59:54,924 --> 00:59:58,595
Tek bir dayakla
dünyayı tüm gerçekliğiyle gördüm.

1179
00:59:58,678 --> 01:00:01,806
Tek gereken güzel bir dayak.
İnsan çok şey öğreniyor.

1180
01:00:03,391 --> 01:00:05,768
HARRISON SULLIVAN, 3 YAŞINDA

1181
01:00:05,852 --> 01:00:09,063
Çoğunun babasız büyümesi şok ediciydi.

1182
01:00:09,606 --> 01:00:14,235
Anti-feminist HS, annesi Elaine'in
onu özel okulda okutabilmek için

1183
01:00:14,319 --> 01:00:18,615
haftanın altı günü,
geç saatlere kadar çalıştığını anlattı.

1184
01:00:18,698 --> 01:00:22,535
Elaine'in daima çok sadık olduğu
paylaşılan fotoğraflarda açık.

1185
01:00:23,244 --> 01:00:26,331
HS'in o zamanlar
ne düşündüğünü bilmek zor.

1186
01:00:26,998 --> 01:00:30,001
İngiltere millî takımında
ragbi oyuncusu olan babası

1187
01:00:30,084 --> 01:00:31,419
yanlarında olmamış.

1188
01:00:32,253 --> 01:00:35,340
Açık konuşayım,
onu göreceğim için biraz gerginim.

1189
01:00:35,840 --> 01:00:38,718
Biraz şey… Onu çok uzun zamandır görmedim.

1190
01:00:38,801 --> 01:00:41,554
HS bu konuda içerik paylaştı.

1191
01:00:42,055 --> 01:00:43,431
-Çok hoş, selam.
-Selam.

1192
01:00:43,514 --> 01:00:44,974
Yıllardır yoktun.

1193
01:00:45,475 --> 01:00:47,685
On yıl cevap vermedin.

1194
01:00:47,769 --> 01:00:50,688
Yaptıklarını onaylamıyorum,
yanlış anlamayın

1195
01:00:50,772 --> 01:00:52,523
ama bir kırgınlık yok.

1196
01:00:53,232 --> 01:00:55,568
Birlikteyken bu konuyu konuştuk.

1197
01:00:55,652 --> 01:00:59,280
Bir travmam varsa
şunu söyleyeceğim, bilinçaltındadır.

1198
01:00:59,364 --> 01:01:01,199
Farkında olduğum bir şey değil.

1199
01:01:01,282 --> 01:01:03,534
-Gerçekten mi?
-Evet, kesinlikle.

1200
01:01:07,080 --> 01:01:11,000
LOUISIANA, ABD

1201
01:01:13,670 --> 01:01:17,465
Genel olarak influencerların
hâlâ çocukluk yaralarını taşıdığını

1202
01:01:17,548 --> 01:01:19,258
kendi kendilerine yetmek için

1203
01:01:19,342 --> 01:01:21,844
acımasız stratejiler
öğrenmek zorunda kalıp

1204
01:01:21,928 --> 01:01:24,847
tüm travmalarını
dünyaya yansıttıklarını düşündüm.

1205
01:01:25,348 --> 01:01:28,726
Kesinlikle parçalanmış bir yuvamız vardı.

1206
01:01:28,810 --> 01:01:32,563
Şiddet vardı. Annem şiddet gösteriyordu.

1207
01:01:34,023 --> 01:01:35,650
Justin de onlardan biriydi.

1208
01:01:35,733 --> 01:01:39,612
Dengesiz olarak tanımladığı
bir anne elinde büyümek

1209
01:01:39,696 --> 01:01:42,573
geçmişinde büyük bir yere sahip.

1210
01:01:43,157 --> 01:01:45,743
-Nasıl bir evde büyüdün?
-Böyle bir evdi.

1211
01:01:45,827 --> 01:01:48,996
-Öyle mi? Sahi mi?
-Eskiden bu mahallede oynardım.

1212
01:01:49,914 --> 01:01:52,959
Bazı açılardan
pek hoş bir çocukluk geçirmediğini

1213
01:01:53,042 --> 01:01:56,462
internette okudum, anlattığını duydum.

1214
01:01:56,546 --> 01:01:57,547
Aynen öyle.

1215
01:01:57,630 --> 01:02:00,550
Yetimhaneye gönderilmeye çok yakındık.

1216
01:02:00,633 --> 01:02:02,760
Çok şiddet görüyorduk.

1217
01:02:02,844 --> 01:02:07,098
Annem bazen gelir,
onu yumruklamaya başlardı.

1218
01:02:07,181 --> 01:02:08,725
Katıksız öfkeydi.

1219
01:02:09,308 --> 01:02:11,769
O yaktığı evler aslında buralarda.

1220
01:02:12,353 --> 01:02:13,896
Yaktığı evler derken?

1221
01:02:13,980 --> 01:02:16,899
Ben sekizinci sınıftayken
evimiz iki kez yandı.

1222
01:02:16,983 --> 01:02:18,568
Yakma nedeni neydi?

1223
01:02:19,152 --> 01:02:21,154
Yeni ev için sigorta parası almak.

1224
01:02:21,237 --> 01:02:22,196
-Sahi mi?
-Evet.

1225
01:02:22,280 --> 01:02:24,198
-İtiraf etti mi?
-Hayır.

1226
01:02:24,282 --> 01:02:25,366
Yani inkâr ediyor?

1227
01:02:25,450 --> 01:02:28,327
Ömrüm boyunca
annemin özür dilediğini duymadım.

1228
01:02:28,411 --> 01:02:31,122
Yanıldığını söylediğini hiç duymadım.

1229
01:02:32,707 --> 01:02:35,251
Justin'in annesi hepsini reddediyor.

1230
01:02:35,334 --> 01:02:39,130
Araştırmalarımda annesine karşı
yapılan bir suçlama bulamadım.

1231
01:02:40,506 --> 01:02:43,968
Justin'in babasının
çocukları görmesi yasak olduğu için

1232
01:02:44,051 --> 01:02:47,180
evde büyük bir dengesizlik olduğu aşikâr.

1233
01:02:49,432 --> 01:02:52,643
Kötü geçen çocukluğunun
geleneksel aile hayatına karşı

1234
01:02:52,727 --> 01:02:55,480
güvensizlik doğurup doğurmadığını
merak ettim.

1235
01:02:56,689 --> 01:03:00,735
Tek taraflı, tek eşli ilişkisini
birkaç kez anlattı.

1236
01:03:00,818 --> 01:03:02,987
Bağlantılı olması mümkün geldi.

1237
01:03:05,406 --> 01:03:09,577
-Selam, ben Louis, nasılsın?
-Selam, memnun oldum, iyiyim, ben Kristen.

1238
01:03:09,660 --> 01:03:11,162
Davet için teşekkürler.

1239
01:03:11,245 --> 01:03:14,540
Kısa süre önce
ailesiyle Baton Rouge'a geri taşındı.

1240
01:03:14,624 --> 01:03:18,628
Daha önce
eşi Kristen'la çekim yapmamızı istememişti

1241
01:03:18,711 --> 01:03:20,713
ama şimdi fikrini değiştirdi.

1242
01:03:20,797 --> 01:03:22,423
-Vay canına.
-İçeri gel.

1243
01:03:22,507 --> 01:03:23,633
Harika bir yer.

1244
01:03:23,716 --> 01:03:28,346
Eski bir röntgen teknisyeni.
İki çocuk annesi ve üçüncüsü yolda.

1245
01:03:28,429 --> 01:03:29,972
-Kalede olmak gibi.
-Evet.

1246
01:03:30,890 --> 01:03:33,476
Bize evi gezdirebilir misin?

1247
01:03:33,976 --> 01:03:35,520
Burası spor salonu.

1248
01:03:36,729 --> 01:03:38,981
-Buraya gelir.
-Eva, sallan da görsün.

1249
01:03:39,899 --> 01:03:41,317
Kendi Lambo'su var.

1250
01:03:42,735 --> 01:03:46,447
Burası kızların odası.
Her gece burada banyo yapıyorlar.

1251
01:03:46,531 --> 01:03:48,658
Banyo yaptırıyor musun Justin yoksa…

1252
01:03:48,741 --> 01:03:51,118
Banyo yaptırmam, bez değiştirmem.

1253
01:03:51,702 --> 01:03:54,664
Farklı kulvarlarımız olduğunu söylüyorum.

1254
01:03:55,248 --> 01:03:58,668
Benim kulvarım bez değiştirmek,
yemek yapmak, temizlik yapmak.

1255
01:03:58,751 --> 01:04:02,296
Onun kulvarı da çalışıp eve para getirmek.

1256
01:04:02,380 --> 01:04:04,924
Birbirimizin kulvarlarına girmeyiz.

1257
01:04:05,007 --> 01:04:06,384
Böylesi bize uyuyor.

1258
01:04:08,052 --> 01:04:11,013
Justin'le konuşurken
değindiğimiz bir nokta da

1259
01:04:11,097 --> 01:04:13,391
tek taraflı, tek eşlilik fikriydi.

1260
01:04:13,474 --> 01:04:19,063
Ondan önce yaşadığım ilişkilerimde
bana çok yalan söylediler.

1261
01:04:19,146 --> 01:04:23,526
Ona söylediğim en önemli şey
gerçeği kaldırabilmem.

1262
01:04:24,402 --> 01:04:29,907
Bunu onunla beraber yapmaya
son derece açıktım.

1263
01:04:29,991 --> 01:04:32,410
-Evet. Yatak odasında mı?
-Evet.

1264
01:04:32,994 --> 01:04:33,828
Evet.

1265
01:04:33,911 --> 01:04:38,332
Bir kızı randevuya çıkarırsam
sorulacak sorulardan biri…

1266
01:04:38,416 --> 01:04:42,420
İlk randevuda sorulmazsa
ikinci randevuda sorulacak soru şudur,

1267
01:04:42,962 --> 01:04:46,674
"Eşin olduğunu duydum."
"Evet, ne olmuş? Çok seksi biri."

1268
01:04:46,757 --> 01:04:49,594
Sonra ona
Kristen'ın fotoğrafını gösteririm

1269
01:04:49,677 --> 01:04:51,596
ve hemen üçlü yaparız.

1270
01:04:51,679 --> 01:04:54,765
Umurumda değil.
Hiçbir kızın nazını çekecek değilim.

1271
01:04:54,849 --> 01:04:57,184
-Biraz sert oldu.
-Söylüyorum ya.

1272
01:04:57,268 --> 01:04:59,270
-Bence sert değil.
-Ne olacak?

1273
01:04:59,353 --> 01:05:01,480
-Ne olacak? Ne yani?
-Ne olacak?

1274
01:05:01,564 --> 01:05:07,111
Justin'in başka kadınlarla geçirdiğini
bildiğin geceler oluyor mu?

1275
01:05:07,194 --> 01:05:08,029
Hayır.

1276
01:05:08,112 --> 01:05:10,740
-Sormuyor, sen de söylemiyor musun?
-Gibi.

1277
01:05:10,823 --> 01:05:12,658
-Bilmene gerek yok.
-Yok.

1278
01:05:12,742 --> 01:05:15,703
-İğrenç detayları istemiyorsun.
-İğrenç bile değil.

1279
01:05:15,786 --> 01:05:17,622
-Hiç…
-Seksi.

1280
01:05:17,705 --> 01:05:20,333
Bence çoğu kadın…

1281
01:05:21,375 --> 01:05:28,007
Biraz iddialı olabilir
ama erkeklerini başka kadınların istemesi

1282
01:05:28,090 --> 01:05:30,676
çoğu kadının hoşuna gider.

1283
01:05:30,760 --> 01:05:32,887
-Siz evli misiniz?
-Evet.

1284
01:05:32,970 --> 01:05:35,848
Resmî olarak değiliz.

1285
01:05:35,932 --> 01:05:38,809
Neden resmî olarak evlenmediniz?

1286
01:05:38,893 --> 01:05:41,562
-Finansal sebeplerden mi?
-Evet.

1287
01:05:41,646 --> 01:05:44,482
Senin için daha riskli görünüyor.

1288
01:05:44,982 --> 01:05:49,195
Benim için daha riskli görünüyor
ama risk altında hissetmiyorum.

1289
01:05:49,278 --> 01:05:52,031
Şu an bitirdik diyelim.
Yarın bitirdik diyelim.

1290
01:05:52,114 --> 01:05:53,741
-Neyi?
-İlişkimizi.

1291
01:05:53,824 --> 01:05:57,370
Hâlâ başarılı sayarım.
Hayatımın en güzel yıllarıydı.

1292
01:05:57,453 --> 01:06:00,873
Çok güzel çocuklarım,
güzel hatıralarım var.

1293
01:06:00,957 --> 01:06:04,251
"Her şeyi para sanıyor,
insanın ailesiyle mutlu olmasının

1294
01:06:04,335 --> 01:06:06,754
veya bir kadının onu parası için değil de

1295
01:06:06,837 --> 01:06:10,633
gerçekten sevmesinin anlamını tadamayacak"
diye yorumlar geliyor.

1296
01:06:10,716 --> 01:06:12,051
Deli saçması.

1297
01:06:12,551 --> 01:06:15,221
Her şeye sahibim, gerçek anlamda.

1298
01:06:15,304 --> 01:06:17,974
Daha şanslı
ve daha iyi bir konumda olamazdım.

1299
01:06:22,645 --> 01:06:26,232
Miami'de Justin'in servetinin
ne kadar gerçek olduğunu merak etmiştim.

1300
01:06:26,315 --> 01:06:30,319
Otuz milyon olmasa bile
maddi sıkıntısı olmadığı ortadaydı.

1301
01:06:30,403 --> 01:06:32,863
Hadi, evin başka odasını gezdirelim.

1302
01:06:32,947 --> 01:06:34,824
Evet, annenin odası!

1303
01:06:34,907 --> 01:06:36,701
Benim asıl merak ettiğim nokta

1304
01:06:36,784 --> 01:06:39,704
Kristen'ın bu ilişkiye
gerçekten nasıl baktığıydı.

1305
01:06:39,787 --> 01:06:43,457
-Kristen, çalışıyordun, değil mi?
-Evet, işimi çok severdim.

1306
01:06:44,500 --> 01:06:47,294
Ama sabahın 05.00'inde kalkmayı,

1307
01:06:47,378 --> 01:06:50,256
önlük giyip hastaneye gitmeyi,

1308
01:06:50,339 --> 01:06:54,760
mesaiye başlayıp
başkası için çalışmayı hiç özlemiyorum.

1309
01:06:55,344 --> 01:07:02,226
Justin bu kadar maskülen olduğu için
feminenliğimle çok rahat hissediyorum.

1310
01:07:02,309 --> 01:07:05,855
Dediğim gibi, kendi kulvarlarımızın olması

1311
01:07:05,938 --> 01:07:07,398
bize uyan bir sistem.

1312
01:07:07,481 --> 01:07:11,235
Aynı zamanda özümde insanların,

1313
01:07:11,318 --> 01:07:16,949
erkeklerin ve kadınların
böyle olması gerektiğini düşünüyorum.

1314
01:07:21,328 --> 01:07:24,373
Aile hayatına erkek merkezli bakışlarıyla

1315
01:07:24,457 --> 01:07:28,210
Kristen ve Justin,
Darwinci alfa üstünlüğü görüşüne dayalı

1316
01:07:28,294 --> 01:07:31,839
kırmızı hap rüyasını benimsemiş.

1317
01:07:34,091 --> 01:07:37,553
NEW YORK, ABD

1318
01:07:43,768 --> 01:07:47,063
Bana göre
travma kaynaklı olan bir ideoloji

1319
01:07:47,146 --> 01:07:51,901
kapsamlı bir sosyal yenilenmenin
temeli olarak lanse ediliyordu.

1320
01:07:52,485 --> 01:07:55,780
Kadınların sorunları etrafında
şekillenmesi gereken seçim

1321
01:07:55,863 --> 01:07:58,115
erkeklerin mağduriyetine mi odaklandı?

1322
01:07:58,199 --> 01:08:01,535
Bu testosteron yüklü podcast seçimiydi.

1323
01:08:01,619 --> 01:08:04,246
Nelk Boys, Adin Ross,
Theo Von'a teşekkürler!

1324
01:08:04,330 --> 01:08:10,336
Erküre söylemleri
ana akım siyasetle örtüşmeye başlıyordu.

1325
01:08:10,419 --> 01:08:12,379
Trump ailesine çok yakınım.

1326
01:08:12,463 --> 01:08:14,965
Serbest kaldığımda Donald Trump'la tanışıp

1327
01:08:15,049 --> 01:08:18,177
ona yıkılmaz biri olduğunu söylemeyi
iple çekiyorum.

1328
01:08:22,848 --> 01:08:24,475
Erküreye girdiğimden beri

1329
01:08:24,558 --> 01:08:29,522
bu evrimin ön cephesinde bulunan
birkaç adama ulaşmaya çalışıyorum.

1330
01:08:29,605 --> 01:08:32,274
Amaçları sizi gey yapıp
maskülenliği silmek.

1331
01:08:32,358 --> 01:08:35,152
Bizi yine evlere tıkıp
aşılamaya çalışıyorlar.

1332
01:08:35,236 --> 01:08:36,487
Çocuk yapalım istemiyorlar,

1333
01:08:36,570 --> 01:08:39,031
çeşme suyuna
sizi trans yapacak şeyler koyuyorlar.

1334
01:08:41,992 --> 01:08:44,995
En popüler
ve kötü üne sahip öncülerinden biri de

1335
01:08:45,079 --> 01:08:45,913
Sneako.

1336
01:08:45,996 --> 01:08:47,206
Hey, o benim.

1337
01:08:47,289 --> 01:08:49,625
Gerçek adı Nicolas Balinthazy.

1338
01:08:49,708 --> 01:08:51,919
Kadınlar oy kullanmamalı, üzgünüm.

1339
01:08:52,002 --> 01:08:56,924
Kırmızı hapın etkisini
ve siyasi uyanışını en çok o benimsemiş.

1340
01:08:57,007 --> 01:09:00,678
Yaklaşık 10 yıl sürdü
ama içgüdülerini takip eden insanlar

1341
01:09:00,761 --> 01:09:02,638
artık gerçeğin ön saflarında.

1342
01:09:02,721 --> 01:09:04,807
Programda yakın arkadaşlarım var.

1343
01:09:04,890 --> 01:09:07,309
Tate'lerin ve Myron'un arkadaşı.

1344
01:09:07,393 --> 01:09:09,353
Buradayız ve bir yere gitmiyoruz.

1345
01:09:09,436 --> 01:09:12,565
Trump'ın yemin törenine
ve kutlama balosuna katıldı.

1346
01:09:12,648 --> 01:09:14,733
Barron'un onu izlediğini iddia ediyor.

1347
01:09:14,817 --> 01:09:18,529
-Amerika'yı yeniden büyük yapacağız!
-Evet!

1348
01:09:18,612 --> 01:09:23,033
Nefret söylemi, yanlış bilgilendirmeden
büyük platformlardan uzaklaştırıldı.

1349
01:09:24,493 --> 01:09:28,164
Kes sesini kaşar!
Tek atımlık. Ağla ve sus.

1350
01:09:28,247 --> 01:09:29,623
Mutfağa dön!

1351
01:09:29,707 --> 01:09:33,127
Yine de videoları
milyarlarca izlenerek viral oluyor.

1352
01:09:33,711 --> 01:09:35,588
Siktir, benim, karşınızdayım.

1353
01:09:38,382 --> 01:09:39,633
New York'ta yaşıyor.

1354
01:09:40,259 --> 01:09:43,179
Çoğu ana akım medyanın
talebini geri çeviriyor.

1355
01:09:44,471 --> 01:09:46,974
Şaşırtıcıdır,
benimle buluşmayı kabul etti.

1356
01:09:47,975 --> 01:09:49,059
Selam.

1357
01:09:49,143 --> 01:09:51,478
-Selam, nasılsın?
-Selam, yeni geldik.

1358
01:09:51,562 --> 01:09:52,688
-Louis.
-Selam, gel.

1359
01:09:52,771 --> 01:09:53,939
-Nasılsın?
-İyiyim.

1360
01:09:54,023 --> 01:09:55,107
Ayakkabılar çıktı.

1361
01:09:56,275 --> 01:09:57,359
Bu ev senin mi?

1362
01:09:57,443 --> 01:09:58,777
Evet, evlerimden biri.

1363
01:09:59,612 --> 01:10:01,906
Bugün bu video üzerinde çalışıyorum.

1364
01:10:02,698 --> 01:10:06,076
Bir protestodan geldim.
Elon Musk'ı protesto ediyorlardı.

1365
01:10:06,160 --> 01:10:08,662
Trump'a faşist diyorlardı.
Belediye binasında.

1366
01:10:08,746 --> 01:10:11,749
-İnsanlarla mı konuştun?
-Evet, hepsi beni tanıyor.

1367
01:10:11,832 --> 01:10:15,794
Bunu takıyorum. Böyle geziyorum.
Öyle bir yere korumayla gitmiyorum.

1368
01:10:15,878 --> 01:10:18,088
Böyle yapıyorum, bunu takıyorum.

1369
01:10:18,172 --> 01:10:19,673
Gizlenmiş oluyorum.

1370
01:10:19,757 --> 01:10:23,010
Yemin ederim,
böyle gitsem işler çığırından çıkar.

1371
01:10:23,093 --> 01:10:26,972
Şu an politik ve kültürel olarak
kendini nasıl konumlandırırsın?

1372
01:10:27,056 --> 01:10:29,308
Büyük Trump destekçisiyim.
Her yerde bundan var.

1373
01:10:29,391 --> 01:10:33,103
Yemin töreninden yeni geldim.
2015'ten beri Trump destekçisiyim.

1374
01:10:33,687 --> 01:10:37,107
Sanki… Erkürede misin? Pek değilsin.

1375
01:10:37,191 --> 01:10:38,943
Sanırım. Erküredeyim.

1376
01:10:39,026 --> 01:10:42,488
Bana sorarsan o çevre boyut atladı.

1377
01:10:42,571 --> 01:10:45,241
O çevredeki çoğu kişi şu an siyasette.

1378
01:10:45,324 --> 01:10:48,077
Erküredeki çoğu kişi

1379
01:10:48,160 --> 01:10:52,581
ideoloji satarak
para kazanmaya çalışan insanlar.

1380
01:10:52,665 --> 01:10:54,708
İnsanlar o bildik lafları duydu.

1381
01:10:54,792 --> 01:10:57,419
Dünya uzun süredir
çığırından çıkmış hâldeydi

1382
01:10:57,503 --> 01:11:00,464
ama neyin doğru
neyin yanlış olduğu konusunda

1383
01:11:00,547 --> 01:11:01,674
dengeyi buluyoruz.

1384
01:11:01,757 --> 01:11:04,760
Son birkaç yılda
cinsiyet ideolojisi bile sapıttı.

1385
01:11:04,843 --> 01:11:09,932
Artık iki cinsiyet olduğunu söyleyen
yasalar görüyoruz.

1386
01:11:10,015 --> 01:11:12,768
Böyle basit şeyler bence çok önemli.

1387
01:11:12,851 --> 01:11:15,312
Bence ben, Fresh&Fit ve Tate kardeşler

1388
01:11:15,396 --> 01:11:18,732
bunu tekrar aşılamakta
büyük bir taktiri hak ediyoruz.

1389
01:11:21,485 --> 01:11:23,821
Hava kararmadan çıkalım, değil mi?

1390
01:11:23,904 --> 01:11:25,072
Tamam, çıkalım mı?

1391
01:11:27,700 --> 01:11:32,538
Yayınlarım linç malzemesi oldu,
kesitlere bölündü, saf nefrete dönüştü.

1392
01:11:32,621 --> 01:11:35,499
Viral oluyordu
ama kimseyi mutlu etmiyordu.

1393
01:11:35,582 --> 01:11:39,086
Sneako uzaklaştırılmadığı
nadir platformdan biri olan X'te

1394
01:11:39,169 --> 01:11:41,839
gündelik kısa videolar paylaşıyor.

1395
01:11:41,922 --> 01:11:43,632
-Fotoğraf çekelim mi?
-Tabii.

1396
01:11:44,174 --> 01:11:48,178
Ama Müslüman olduğundan beri
içeriklerinin kimliği değişti.

1397
01:11:49,179 --> 01:11:50,848
En büyük Tanrı'dır.

1398
01:11:50,931 --> 01:11:54,435
Cinsiyet politikaları
artık manevi bir kılıf kazandı.

1399
01:11:56,020 --> 01:11:56,937
Şuna bak.

1400
01:11:57,604 --> 01:12:00,190
İslam'da şöyle bir hadis vardır,

1401
01:12:00,274 --> 01:12:03,569
"Ahir zamanda
kadınlar giyinik çıplaklar olacak."

1402
01:12:03,652 --> 01:12:06,155
Kadınların böyle giyindiğini görebilirsin.

1403
01:12:06,238 --> 01:12:08,490
Reklamdaki kısa etekler.

1404
01:12:08,574 --> 01:12:11,785
Her yerdeler. İnsanın beyni buna alışıyor.

1405
01:12:14,163 --> 01:12:15,831
-N'aber dostum?
-Yok artık!

1406
01:12:15,914 --> 01:12:16,915
Ne var ne yok?

1407
01:12:17,541 --> 01:12:19,335
N'aber?

1408
01:12:19,418 --> 01:12:20,878
-Nasıl gidiyor?
-Sneako!

1409
01:12:22,004 --> 01:12:23,213
Dikkat.

1410
01:12:24,798 --> 01:12:25,966
Tanrım.

1411
01:12:26,717 --> 01:12:28,635
Fotoğraf çekebilir miyiz?

1412
01:12:28,719 --> 01:12:30,471
Grupça çekelim.

1413
01:12:30,554 --> 01:12:32,848
-Şu an belgesel çekiyorlar.
-Harbi mi?

1414
01:12:32,931 --> 01:12:35,517
-Evet, sanırım beni sevmiyorlar.
-Ha siktir.

1415
01:12:36,769 --> 01:12:38,979
-Acayip komik.
-Evet.

1416
01:12:39,063 --> 01:12:40,647
Bana Sneako'dan bahsedin.

1417
01:12:40,731 --> 01:12:42,858
İnsanlar yanlış şeyler duydu.

1418
01:12:42,941 --> 01:12:46,487
Bence genel olarak
o kadar kötü biri değil ama…

1419
01:12:46,570 --> 01:12:49,114
-Adamım.
-Ben onu dinledim.

1420
01:12:49,198 --> 01:12:50,908
-Sağ ol.
-Yoldayız.

1421
01:12:50,991 --> 01:12:53,786
-Kimse onu bir şeyle suçlamadı.
-İnternette…

1422
01:12:53,869 --> 01:12:56,747
-İnternette nasıl görülüyor?
-Tartışmalı biri olarak.

1423
01:12:56,830 --> 01:12:58,916
-Genelde cinsiyet meseleleri.
-Evet.

1424
01:12:58,999 --> 01:13:01,126
Bence tartışmalı…

1425
01:13:01,210 --> 01:13:04,421
-Bir de Yahudiler.
-Yahudileri çok severim.

1426
01:13:04,505 --> 01:13:07,841
Evet, bazıları nefret ettiğini söylüyor.

1427
01:13:07,925 --> 01:13:09,134
Öyle bir şey yok.

1428
01:13:09,218 --> 01:13:12,429
-Onu nerede izlediniz?
-TikTok, YouTube, Instagram.

1429
01:13:12,513 --> 01:13:15,432
-Hepsinden uzaklaştırıldı.
-Uzaklaştırıldım.

1430
01:13:15,516 --> 01:13:17,976
-Hâlâ var ama.
-Kesitler falan var.

1431
01:13:18,060 --> 01:13:21,814
Dikkat edin, araba altında kalmayın.
Sağ olun, hoşça kalın.

1432
01:13:22,439 --> 01:13:24,316
Görüşürüz Sneako!

1433
01:13:26,026 --> 01:13:28,028
Bu marketten bir kahve alayım.

1434
01:13:30,989 --> 01:13:33,158
Küçük kahve lütfen. Hafif ve tatlı.

1435
01:13:34,159 --> 01:13:35,160
Teşekkürler.

1436
01:13:36,078 --> 01:13:38,330
Şuna bak. Bu sapkınlık mı, sanat mı?

1437
01:13:38,414 --> 01:13:41,333
Tek göz sembolizmi var ya?
Şeytani bir sembolizm.

1438
01:13:41,417 --> 01:13:42,626
-Öyle mi?
-Evet.

1439
01:13:42,709 --> 01:13:46,547
Bir gözünü kapatıyor.
Deccal böyledir. Deccal tek gözle gelecek.

1440
01:13:46,630 --> 01:13:48,841
-Ünlüler…
-Yapma, kes şunu.

1441
01:13:48,924 --> 01:13:51,009
Kaç dergide tek göz sembolizmi var?

1442
01:13:51,093 --> 01:13:52,553
Her ünlü yapıyor, hepsi.

1443
01:13:52,636 --> 01:13:55,180
İki gözün var.
İkisini veya birini kapatabilirsin.

1444
01:13:55,264 --> 01:13:56,807
Neden her dergi kapağında

1445
01:13:56,890 --> 01:13:59,726
ünlüler bu pozu veriyor,
tek gözlerini kapatıyor?

1446
01:13:59,810 --> 01:14:01,562
-Ciddi misin sen?
-Ciddiyim.

1447
01:14:01,645 --> 01:14:03,897
-Arkasında kim var?
-Satanistler.

1448
01:14:03,981 --> 01:14:05,649
Şeytan'a bağlılık yemini ediyorlar.

1449
01:14:05,732 --> 01:14:08,694
-Dünyayı Satanistler mi yönetiyor?
-Kesinlikle.

1450
01:14:08,777 --> 01:14:11,238
Öyle mi? Tuhaf bir şey bulduk.

1451
01:14:11,321 --> 01:14:13,282
-Sence öyle değil mi?
-Hayır.

1452
01:14:13,365 --> 01:14:15,742
Her ödül töreni buna harika bir örnek.

1453
01:14:16,326 --> 01:14:19,371
Sam Smith'i bilir misin?
İngiliz. Sana benzerdi.

1454
01:14:19,455 --> 01:14:22,374
Sonra birden aşırı şişmanladı.
Transseksüel oldu.

1455
01:14:22,458 --> 01:14:24,626
O törenler sadece LGBT'yi yaymıyor.

1456
01:14:24,710 --> 01:14:29,256
Açıkça şeytana tapıyor.
Gizlice de değil, şarkısında diyor ki…

1457
01:14:29,339 --> 01:14:30,716
Kutsal olmayan bir şey

1458
01:14:30,799 --> 01:14:32,342
Sonra dansı da…

1459
01:14:32,426 --> 01:14:35,179
Sahnede 30 şeytan varken
şeytan boynuzu takıyor

1460
01:14:35,262 --> 01:14:37,931
ve eşcinsel ilişkiye
girer gibi yapıyorlar.

1461
01:14:38,015 --> 01:14:41,268
Sanat mı bu?
Daha büyük bir şeyin parçası mı?

1462
01:14:41,351 --> 01:14:43,479
Halka mesaj vermeye mi çalışıyorlar?

1463
01:14:43,562 --> 01:14:46,148
Sam Smith ve ekibinin arkasında biri var…

1464
01:14:46,231 --> 01:14:47,566
-Evet.
-Ona…

1465
01:14:47,649 --> 01:14:50,319
Böyle yapmasını,
o yöne gitmesini söylüyor.

1466
01:14:50,402 --> 01:14:51,403
Hiç sanmıyorum.

1467
01:14:51,487 --> 01:14:54,364
Satanist bir yapılanmanın
yönetimi bir şekilde…

1468
01:14:54,448 --> 01:14:57,951
Var, tek dünya hükûmeti kurmak istiyorlar.

1469
01:14:58,035 --> 01:14:59,119
Kim onlar?

1470
01:14:59,203 --> 01:15:01,246
Hükûmet mi? Tam olarak…

1471
01:15:01,330 --> 01:15:05,501
-Satanist yapılanmada kimler var?
-Bilmiyorum. Rothschild ailesi kurdu.

1472
01:15:05,584 --> 01:15:07,377
O kişi Yahudi mi?

1473
01:15:07,461 --> 01:15:08,462
Hayır.

1474
01:15:09,004 --> 01:15:13,133
Antisemitik komplo teorisinin
temel özelliklerini taşıyor da.

1475
01:15:13,217 --> 01:15:17,095
Dünyanın Satanistler tarafından
yönetildiğinden bahsedince

1476
01:15:17,179 --> 01:15:19,056
resmen kontrolden çıktın.

1477
01:15:19,139 --> 01:15:21,225
Dünyayı Sam Smith yönetmiyor.

1478
01:15:21,850 --> 01:15:24,895
Ama onu kontrol eden
şeytani insanlar yönetiyor.

1479
01:15:35,822 --> 01:15:38,408
Sneako kırmızı hapı reddetti

1480
01:15:38,492 --> 01:15:41,078
ama komplo teorilerine yakınlaştı.

1481
01:15:41,662 --> 01:15:42,663
Güzel.

1482
01:15:43,372 --> 01:15:47,209
Influencerların dünyasında görülen
bir kalıbın parçası bu.

1483
01:15:47,292 --> 01:15:50,295
Yahudilerin doğasına bir bakın.

1484
01:15:50,379 --> 01:15:54,508
Genelde açıkça antisemitik bir tonla
yozlaşmaya özendirerek

1485
01:15:54,591 --> 01:15:59,555
Batı'nın sosyal çöküşünü hazırlayan
şeytani bir yapılanmayla ilgili

1486
01:15:59,638 --> 01:16:01,848
asılsız hikâyeler yayıyorlar.

1487
01:16:01,932 --> 01:16:06,728
Feminizmi kim dayattı? Yahudiler.
Eşcinselliği kim dayattı? Yahudiler.

1488
01:16:06,812 --> 01:16:08,897
Bu konuları duymanızı istemiyorlar.

1489
01:16:08,981 --> 01:16:13,277
Bana göre bazıları için
Matrix konusu burada kapanıyor.

1490
01:16:13,360 --> 01:16:16,613
Dünyayı yöneten insanlar
pek iyi niyetli değil.

1491
01:16:16,697 --> 01:16:19,908
Marbella'da Ed'ten benzer fikirler duydum.

1492
01:16:19,992 --> 01:16:23,203
İnsanı çökerten titreşimler kullanıyorlar.

1493
01:16:23,287 --> 01:16:25,497
Hepsini sence kim kontrol ediyor?

1494
01:16:27,624 --> 01:16:28,625
Yahudiler.

1495
01:16:29,626 --> 01:16:31,670
O konuda sana hiç katılmıyorum.

1496
01:16:32,254 --> 01:16:34,006
Ve Florida'da Myron'dan.

1497
01:16:34,506 --> 01:16:39,886
Kırmızı hap camiasında her şey için
Yahudileri suçlamak sence moda mı?

1498
01:16:40,470 --> 01:16:41,471
Şey…

1499
01:16:42,764 --> 01:16:44,850
-Su içip cevaplasam?
-Tabii.

1500
01:16:44,933 --> 01:16:46,768
Tamam, hemen dönerim.

1501
01:16:48,228 --> 01:16:49,313
Pardon. Tamam.

1502
01:16:50,272 --> 01:16:51,273
Evet.

1503
01:16:51,982 --> 01:16:55,444
Birçok insanın
bunu şu an konuşmasının büyük bir sebebi

1504
01:16:55,527 --> 01:16:58,155
bu konunun
10 yıllarca sansürlenmiş olması.

1505
01:16:58,238 --> 01:17:02,409
Her ana akım platformda anında
fişinizin çekileceği konulardan biriydi.

1506
01:17:02,492 --> 01:17:05,912
Yahudileri sikeyim!

1507
01:17:05,996 --> 01:17:07,789
Bir diğeri de HS'ti.

1508
01:17:07,873 --> 01:17:11,793
Theroux, Yahudi el hareketleriyle
öylece oturup evet dedi.

1509
01:17:11,877 --> 01:17:14,463
Nefret kervanına hemen katılıyor.

1510
01:17:14,546 --> 01:17:15,839
Ne diyorsun kardeşim?

1511
01:17:15,922 --> 01:17:18,967
Kesit yapılacak kadar
şok edici olduğunu biliyor.

1512
01:17:19,051 --> 01:17:20,552
Memnun oldum.

1513
01:17:20,636 --> 01:17:25,557
İnsanların ilgisini çekmek için
büyük bir ırkçılık ve bağnazlık vardı

1514
01:17:25,641 --> 01:17:28,852
ve bu durum hızla tepetaklak olabilir.

1515
01:17:28,935 --> 01:17:31,021
Neredesin? Neredesin amcık?

1516
01:17:31,104 --> 01:17:32,230
Neredesin amcık?

1517
01:17:32,314 --> 01:17:34,483
Bana göre işin daha tuhaf yanı

1518
01:17:34,566 --> 01:17:38,028
hepsinin amacının
gençlere bir ürün satmak olmasıydı.

1519
01:17:38,737 --> 01:17:40,280
Hadi kaltak! Salak mısın?

1520
01:17:50,374 --> 01:17:54,461
Bir ara 500 sterlin alıp
HS'in yatırım grubuna katılmıştım.

1521
01:17:54,544 --> 01:17:56,380
Tavsiyeleriyle al sat yaptım.

1522
01:17:56,463 --> 01:17:59,633
Amacım seviye atlayanların
arasına katılmaktı.

1523
01:17:59,716 --> 01:18:03,470
Grubun yardımıyla iki ay içinde
paramın büyük kısmı gitmişti.

1524
01:18:05,847 --> 01:18:07,891
Ama burada mesele paradan ziyade

1525
01:18:07,974 --> 01:18:11,812
bu dünyada hiçbir şeyin
göründüğü gibi olmadığını kanıtlamasıydı.

1526
01:18:11,895 --> 01:18:14,564
Kadınlar, öz güven, zenginlik,

1527
01:18:15,065 --> 01:18:18,443
hepsi ya bir illüzyon
ya da ulaşılamaz noktada.

1528
01:18:18,527 --> 01:18:23,031
Öfke de ifşa olma korkusunun
bir telafisi gibiydi.

1529
01:18:23,949 --> 01:18:26,368
Theroux gelip her şeyi abartmaya çalıştı.

1530
01:18:26,451 --> 01:18:27,911
Saçma sapan konuştu.

1531
01:18:27,994 --> 01:18:31,081
Louis gelip
saçmaladıysa ne yani? Umurumda değil.

1532
01:18:31,915 --> 01:18:37,087
Bana pezevenk, dolandırıcı, ırkçı,
homofobik denyo demek istiyorsan

1533
01:18:37,170 --> 01:18:39,673
ben bunların hepsiyim Theroux.

1534
01:18:40,257 --> 01:18:42,759
Bu belgeselden önce seni tanımıyordum.

1535
01:18:42,843 --> 01:18:45,595
Sonra da unutacağım, umurumda değil.

1536
01:18:47,389 --> 01:18:49,766
HS artık hiç olmadığı kadar görünürdü.

1537
01:18:49,850 --> 01:18:51,977
Sosyal medyada takipçileri artıyor,

1538
01:18:52,060 --> 01:18:55,272
ana akım gazetelerin
ve TV programlarının dikkatini çekiyordu.

1539
01:18:55,355 --> 01:18:56,857
Yaşadığı dijital dünyada

1540
01:18:56,940 --> 01:19:00,193
unutturulup gitmek yerine
rüzgârı arkasına almıştı.

1541
01:19:04,865 --> 01:19:07,701
Özendirdiği rahatsız edici
tavırlar hakkında

1542
01:19:07,784 --> 01:19:11,538
açıkça konuşmak umuduyla
onunla son kez görüşmeye karar verdim.

1543
01:19:11,621 --> 01:19:12,873
Yüce tanrım.

1544
01:19:13,457 --> 01:19:14,624
Selam.

1545
01:19:15,125 --> 01:19:16,710
-Elaine olmalısın.
-Evet.

1546
01:19:16,793 --> 01:19:18,003
-Sen de Louis.
-Evet.

1547
01:19:18,086 --> 01:19:21,047
HS trafik kazası nedeniyle
hâlâ Marbella'da firarda

1548
01:19:21,131 --> 01:19:23,341
ve annesi Elaine onu ziyarete gelmiş.

1549
01:19:23,425 --> 01:19:25,385
-Davet için sağ ol.
-Rica ederim.

1550
01:19:25,469 --> 01:19:26,344
Sam burada.

1551
01:19:27,387 --> 01:19:30,849
Eve girdiğim an tuhaf bir hava hissettim.

1552
01:19:31,641 --> 01:19:33,685
HS'in içeriklerini sever misin?

1553
01:19:33,769 --> 01:19:36,646
Onu HS olarak görmüyorum. O Harrison.

1554
01:19:37,522 --> 01:19:42,652
Çocuklarının yaptığı ve söylediği her şeyi
onayladığını söyleyen herkes

1555
01:19:42,736 --> 01:19:44,404
yalan söylüyordur.

1556
01:19:44,488 --> 01:19:46,573
Elbette onaylamadığım şeyler var.

1557
01:19:46,656 --> 01:19:47,949
Bunu o da biliyor.

1558
01:19:48,450 --> 01:19:51,411
Geleneksel cinsiyet rolleri istediğini,

1559
01:19:51,495 --> 01:19:55,707
kadınların ne yapacağını
erkeklerin söylemesi gerektiğini söyledin.

1560
01:19:55,791 --> 01:19:59,628
Erkeklerin söylemesi gerektiği mi?
Bu biraz aşırı oldu.

1561
01:19:59,711 --> 01:20:03,131
Bakire biriyle evlenmenin
daha iyi olacağını söyledin.

1562
01:20:03,882 --> 01:20:05,258
Evet, en iyisi bu olur.

1563
01:20:06,218 --> 01:20:08,845
Elden ele gezmiş bir kadını ne yapayım?

1564
01:20:09,387 --> 01:20:10,764
Bu tarz söylemleri,

1565
01:20:10,847 --> 01:20:15,435
birden fazla partneri olan kadınların
bu şekilde kalıplaştırılmasıyla

1566
01:20:15,519 --> 01:20:19,147
erkeklerin girdiği konumu
hayret verici buluyorum

1567
01:20:19,231 --> 01:20:22,859
ama zamanın başlangıcından beri
bu durum böyle ve ne yazık ki…

1568
01:20:22,943 --> 01:20:26,696
-Bu konuyu değiştirmemiz gerekmez mi?
-Evet ama…

1569
01:20:26,780 --> 01:20:28,573
-Başını sallıyor.
-Hayır.

1570
01:20:28,657 --> 01:20:31,243
Dünyadaki çoğu kadın annem gibi değil.

1571
01:20:31,326 --> 01:20:33,912
Çoğu kalın kafalı, çoğu kadın.

1572
01:20:34,830 --> 01:20:35,956
-Çoğu…
-Çoğu mu?

1573
01:20:36,039 --> 01:20:37,749
Tanıdıkların arasından mı?

1574
01:20:37,833 --> 01:20:42,212
Benim yaşımdaki kadınlarla konuşmuyorsun.
Senin konuştuğun kadınlar…

1575
01:20:42,295 --> 01:20:43,463
Otuz yaşlarında.

1576
01:20:46,174 --> 01:20:49,219
Geçen haftalarda beni çok şaşırtan şey

1577
01:20:49,302 --> 01:20:54,599
HS'in "Bana ırkçı de, kadın düşmanı de,
homofobik de, dolandırıcı de.

1578
01:20:54,683 --> 01:20:57,686
Ben hepsiyim" dediği videolar oldu.

1579
01:20:57,769 --> 01:20:59,980
Evet, umurumda olmadığını söylüyorum.

1580
01:21:00,063 --> 01:21:02,482
-Sence böyle biri misin?
-Hayır.

1581
01:21:02,566 --> 01:21:04,568
-Bence homofobiksin.
-Değilim.

1582
01:21:04,651 --> 01:21:06,069
-Değil.
-Gey dostum var.

1583
01:21:06,152 --> 01:21:09,030
Oğlum gey olursa
evlatlıktan reddederim, dedin.

1584
01:21:11,408 --> 01:21:12,742
Bu homofobiklik değil.

1585
01:21:12,826 --> 01:21:16,621
Bir diğer nokta da
söylediğin antisemitik sözler.

1586
01:21:17,664 --> 01:21:18,748
O Yahudi.

1587
01:21:19,416 --> 01:21:21,626
"Yahudileri sikeyim" dedim mi? Evet.

1588
01:21:22,210 --> 01:21:24,963
Antisemitik miyim?
Hayır, malzeme çıkarıyorum.

1589
01:21:25,046 --> 01:21:29,509
Bunları çocuklar izliyor.
Seni süper kahramanları olarak görüyorlar.

1590
01:21:29,593 --> 01:21:31,428
Kabul edilebilir sanıyorlar.

1591
01:21:31,511 --> 01:21:36,016
Bu ebeveynlerin suçu, benim değil.
Kendimi sansürlemem, istediğimi söylerim.

1592
01:21:36,099 --> 01:21:38,602
On üç yaşındaki çocuklar geldi,

1593
01:21:38,685 --> 01:21:42,022
"Videolarımı neden izliyorsun?
Çok küçüksün" dedim.

1594
01:21:42,105 --> 01:21:45,400
Çoğu izleyicin
muhtemelen 13, 14, 15 yaşındadır.

1595
01:21:45,483 --> 01:21:46,985
Hayır, değil.

1596
01:21:48,528 --> 01:21:51,114
Beni asıl endişelendiren kişi o.

1597
01:21:51,197 --> 01:21:52,490
Hiç tekin durmuyor.

1598
01:21:52,574 --> 01:21:55,285
-Evet, kameraları çıkardık.
-Tanrım.

1599
01:21:55,911 --> 01:21:59,164
Konuşurken Sam'in çektiğinin farkındaydım

1600
01:21:59,247 --> 01:22:02,042
ve HS muhtemelen canlı yayın yapıyordu.

1601
01:22:02,125 --> 01:22:03,293
Şimdi ben…

1602
01:22:03,376 --> 01:22:04,544
Yakınlaştır.

1603
01:22:04,628 --> 01:22:05,712
Biraz yakınlaştır.

1604
01:22:05,795 --> 01:22:08,256
Sohbeti provoke edecek şeyler yapıyordu.

1605
01:22:09,174 --> 01:22:12,052
Senin için tek ölçü para kazanmak, hiç de…

1606
01:22:12,135 --> 01:22:14,471
Para kazanmak, sağlıklı ve mutlu olmak.

1607
01:22:16,014 --> 01:22:20,226
Sosyal medyada olmasam
şehirde 9-5 çalışırdım.

1608
01:22:20,310 --> 01:22:23,647
Hayat denilen oyunu oynuyorum
ve bu oyunda çok iyiyim.

1609
01:22:23,730 --> 01:22:26,858
Sırf doğru diye
doğru şeyler yapmaya inanır mısın?

1610
01:22:26,942 --> 01:22:29,402
Elbette birkaç ceza davan var.

1611
01:22:29,486 --> 01:22:32,697
İşte böyle şeyler diyerek
saçmalamaya başlıyorsun.

1612
01:22:32,781 --> 01:22:36,034
Açıkçası beni kızdıran şeyler bunlar.

1613
01:22:37,035 --> 01:22:38,328
O konuyu niye açtın?

1614
01:22:38,411 --> 01:22:41,289
Yasalarla ilgili konulardan bahsetmeyecek.

1615
01:22:41,373 --> 01:22:42,916
Yazılıp çizilenler bunlar.

1616
01:22:42,999 --> 01:22:45,794
-Bir şey söylemene gerek yok.
-Pislik herif.

1617
01:22:45,877 --> 01:22:49,839
Sırf tepki almak için söyledin,
lütfen yapma yoksa bitiririz.

1618
01:22:49,923 --> 01:22:51,841
Harrison'ın yaptıklarını onaylamıyorsan

1619
01:22:51,925 --> 01:22:55,387
niye bir belgeselde yayarak
sırtından para kazanıyorsun?

1620
01:22:55,470 --> 01:22:58,848
Tartışmalı bir figür olduğunu
düşündüğün için yapıyorsun.

1621
01:22:58,932 --> 01:23:02,018
Sırtından para kazanıyorsun,
tüm belgesellerin böyle.

1622
01:23:02,102 --> 01:23:05,355
-Arkadaşın Jimmy Savile bile.
-Kestiklerin… Evet.

1623
01:23:05,438 --> 01:23:07,816
-Yakın dostun Jimmy Savile bile.
-Yapma.

1624
01:23:08,984 --> 01:23:10,485
Theroux mahvoldu.

1625
01:23:10,568 --> 01:23:13,655
Erküredeki bazı isimleri
Jimmy Savile'a benzetiyorum.

1626
01:23:13,738 --> 01:23:15,281
Jimmy Savile kadınlara…

1627
01:23:15,365 --> 01:23:18,952
JS beni zor duruma sokmak için
taktik değiştirmiş gibiydi.

1628
01:23:19,494 --> 01:23:20,870
-Bir sorum var.
-Tabii.

1629
01:23:20,954 --> 01:23:22,914
İsrail soykırım yapıyor mu?

1630
01:23:24,874 --> 01:23:27,085
Kuklasın. İstediğini söyleyemiyorsun.

1631
01:23:27,168 --> 01:23:28,920
-Bir düşüneyim…
-Kuklasın.

1632
01:23:29,004 --> 01:23:29,963
Bence…

1633
01:23:30,046 --> 01:23:32,424
Kuklasın, Savile'a da böyle yaptın.

1634
01:23:32,507 --> 01:23:36,219
-Harrison, canlı yayında mısın?
-Hayır, YouTube için çekiyoruz.

1635
01:23:36,302 --> 01:23:39,222
-Bence yayındasın.
-Benim kesip atmama gerek yok.

1636
01:23:39,305 --> 01:23:43,101
Sizin gibi kesip atmıyorum.
Bu kısmı belgeselden atacağınız gibi.

1637
01:23:43,184 --> 01:23:46,730
Ben gerçeğim, katıksızım.
Kukla değilim, kontrol edilmiyorum.

1638
01:23:46,813 --> 01:23:49,733
Patronum yok.
Senin patronun Savile ve Yahudiler.

1639
01:23:49,816 --> 01:23:51,860
Farkındasın. Benim sikimde değil.

1640
01:23:53,111 --> 01:23:57,574
Bu yüzden inandığım şeyi söylerim,
hiçbir şeyi kesip atmama gerek yok.

1641
01:23:58,199 --> 01:24:01,286
Hiçbir zaman, ben hiçbir şeyi kesip atmam.

1642
01:24:01,369 --> 01:24:04,497
Hakkımda istediğinizi söyleyin.
Zerre umurumda değil.

1643
01:24:08,626 --> 01:24:14,340
HS'in kameraya
ve canlı izleyicilerine yaptığı açıklama

1644
01:24:14,424 --> 01:24:16,092
büyük finaliydi.

1645
01:24:18,678 --> 01:24:20,722
HS'in içeriklerini sever misin?

1646
01:24:20,805 --> 01:24:22,849
Onu HS olarak görmüyorum.

1647
01:24:22,932 --> 01:24:25,977
Yayındaki içerikler
dakikalar içinde viral oldu.

1648
01:24:26,061 --> 01:24:29,147
İşte böyle şeyler diyerek
saçmalamaya başlıyorsun.

1649
01:24:29,230 --> 01:24:31,066
HS'in kesit editörleri

1650
01:24:31,149 --> 01:24:34,069
tık alacak başlıklarla
kısa kesitlere parçalandı.

1651
01:24:34,152 --> 01:24:36,529
Kuklasın. İstediğini söyleyemiyorsun.

1652
01:24:36,613 --> 01:24:38,406
-Bir düşünmek…
-Kuklasın.

1653
01:24:38,490 --> 01:24:40,617
Louis'nin sahibi Yahudiler!

1654
01:24:43,578 --> 01:24:46,039
Daha sonra tüm yayını izledim.

1655
01:24:46,623 --> 01:24:49,000
-Canlı yayındayız.
-Yayındayız, değil mi?

1656
01:24:49,084 --> 01:24:51,169
Tamam, güzel. Ona gösterelim.

1657
01:24:51,252 --> 01:24:52,962
Gelmesine beş dakika var.

1658
01:24:53,046 --> 01:24:56,633
Sam'in kamerasında
her şey çok farklı gelişti.

1659
01:24:56,716 --> 01:24:58,885
-Dostun Jimmy Savile bile.
-Yapma.

1660
01:24:58,968 --> 01:25:01,679
-Theroux mahvoldu.
-Erküredeki…

1661
01:25:01,763 --> 01:25:06,684
İsimsiz izleyiciler HS'e sorular vererek
onun performansını şekillendiriyor.

1662
01:25:06,768 --> 01:25:08,269
İSRAİL SOYKIRIM YAPIYOR MU DE?

1663
01:25:08,353 --> 01:25:10,980
Bir sorum var. İsrail soykırım yapıyor mu?

1664
01:25:11,064 --> 01:25:13,441
Videolar içinden beni en çok şaşırtanı

1665
01:25:13,525 --> 01:25:16,277
HS'in röportajdan önce
annesiyle yaşadığı olay.

1666
01:25:16,361 --> 01:25:19,072
-Onu seviyorum.
-Şey aldığın meyve suyu büfesi.

1667
01:25:19,155 --> 01:25:21,116
-Zencefil vardır.
-İstemiyorum.

1668
01:25:21,199 --> 01:25:22,826
Ama shot da vardır.

1669
01:25:22,909 --> 01:25:25,245
Anne, meyve suyu istemiyorum, tamam mı?

1670
01:25:25,328 --> 01:25:28,623
Beni utandırma, kabalık etme.
Seni böyle yetiştirmedim.

1671
01:25:28,706 --> 01:25:30,208
-Kabalık etme.
-Etmiyorum.

1672
01:25:30,291 --> 01:25:32,794
-Bu yaptığın beni yansıtıyor.
-Etmem.

1673
01:25:33,419 --> 01:25:36,214
Ev hâlleri gerçekten şaşırtıcıydı.

1674
01:25:36,297 --> 01:25:38,675
-Tamam.
-Şunu… Şuna bak.

1675
01:25:38,758 --> 01:25:41,219
Buraya gelmesinler. Şuna bak, çekil.

1676
01:25:43,638 --> 01:25:45,932
Merhaba YouTube.

1677
01:25:46,015 --> 01:25:50,645
Marşmelovlarla
tombul tavşan videosu çekeceğim.

1678
01:25:50,728 --> 01:25:52,105
ED MATTHEWS, 10 YAŞINDA

1679
01:25:52,188 --> 01:25:55,525
Ağzıma bir marşmelov atıp
"tombul tavşan" diyeceğim.

1680
01:25:56,192 --> 01:26:01,948
Aşırı uç erkek influencerları
nefret kusan düşmanlar olarak görmek kolay

1681
01:26:02,031 --> 01:26:03,825
ve bazı açılardan öyleler.

1682
01:26:04,450 --> 01:26:08,496
On bir yaşında doktor olmak istiyordum.
Filipinli ailem böyle dedi.

1683
01:26:08,580 --> 01:26:09,914
Kalıplaşan birkaç…

1684
01:26:09,998 --> 01:26:13,168
Aynı zamanda hepsi
baş döndürücü hızda büyüyen,

1685
01:26:13,251 --> 01:26:17,630
fırsatların giderek azaldığı,
erkek olmanın getirdiği eski imtiyazların

1686
01:26:17,714 --> 01:26:21,885
sorgulandığı çevrimiçi bir dünyada
büyüyen bir kültürün ürünleri.

1687
01:26:24,721 --> 01:26:27,390
Bazılarının huzuru kas yapma tüyolarında

1688
01:26:27,473 --> 01:26:30,268
ve komplo teorilerinin
basit dünyasında bulması

1689
01:26:30,351 --> 01:26:32,061
belki de şaşırtıcı değildir.

1690
01:26:34,606 --> 01:26:36,441
O ateş püskürdükleri Matrix'in

1691
01:26:36,524 --> 01:26:40,904
takipçileri için yarattıkları
algoritmik hapishanenin ta kendisi olması

1692
01:26:40,987 --> 01:26:41,988
beni şoke etti.

1693
01:26:43,406 --> 01:26:47,035
Matrix aslında sadece
tepedeki birkaç kişiyi zengin eden

1694
01:26:47,118 --> 01:26:49,245
sonsuz zenginlik ve güç yanılsaması.

1695
01:26:53,166 --> 01:26:55,793
Birleşik Krallık'ın
gelecekteki başbakanıyım.

1696
01:26:55,877 --> 01:26:58,254
B.R.U.V. adında bir siyasi parti kurdum.

1697
01:26:58,838 --> 01:27:00,423
ABD, ABD!

1698
01:27:00,506 --> 01:27:05,094
Onların yükselmesiyle aykırıların
artık aykırı olmadığı bir dünyadayız.

1699
01:27:05,178 --> 01:27:09,724
Kadın başkanın
başa geçmesine engel olduk, işte budur!

1700
01:27:09,807 --> 01:27:13,311
Hepimiz giderek
erkürenin içine çekiliyoruz.

1701
01:27:13,394 --> 01:27:14,854
Çekeyim dostum.

1702
01:27:14,938 --> 01:27:17,690
Nasıl çıkacağımızı bulmak bizim elimizde.

1703
01:27:17,774 --> 01:27:19,108
-Memnun oldum.
-Sağ ol.

1704
01:27:19,192 --> 01:27:20,360
İyi eğlenceler.

1705
01:27:23,655 --> 01:27:26,699
HS ÇEKİMDEN SONRA BİRLEŞİK KRALLIK'A DÖNDÜ

1706
01:27:26,783 --> 01:27:29,661
VE TUTUKLANDI

1707
01:27:29,744 --> 01:27:33,331
Neredeyse bir yıldır firari olan
bir TikTok influencer'ı

1708
01:27:33,414 --> 01:27:38,544
bir yıl ertelemeli hapis cezası alarak
hapis yatmaktan kurtuldu.

1709
01:27:38,628 --> 01:27:42,382
Suçu tehlikeli şekilde
ve sigortasız araç kullanmaktı.

1710
01:27:42,465 --> 01:27:46,302
HSTikkyTokky olarak biliniyor.

1711
01:27:50,014 --> 01:27:53,101
MYRON VE ANGIE AYRILDI

1712
01:27:53,184 --> 01:27:55,770
Suç bende kanka. Onda değil.

1713
01:27:55,853 --> 01:27:59,565
İlişkimiz daha tazeyken bir aile istiyor.

1714
01:28:00,149 --> 01:28:01,526
Şu an ona aile veremem.

1715
01:28:06,281 --> 01:28:09,867
SNEAKO, YOUTUBE'A GERİ ALINDI
ANINDA İKİ MİLYON TAKİPÇİSİ OLDU

1716
01:28:09,951 --> 01:28:11,494
YouTube'daki ilk videom.

1717
01:28:11,995 --> 01:28:12,996
Başardım.

1718
01:28:13,871 --> 01:28:15,707
Bilmiyorum, paylaşsam mı?

1719
01:28:27,260 --> 01:28:30,263
LOUIS BOKS MAKİNESİNDE
KENDİ REKORUNU KIRDI

1720
01:29:04,380 --> 01:29:07,216
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer







